/[drupal]/contributions/translations/it/modules-aggregator.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/it/modules-aggregator.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Oct 27 20:05:35 2008 UTC (13 months ago) by uccio
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--4-5, DRUPAL-6--4-4, DRUPAL-6--4-6, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1, DRUPAL-6--4
File MIME type: text/x-gettext
Is a good day to work?
1 # Italian translation of drupal (6.4)
2 # Copyright (c) 2008 by the Italian translation team
3 # Generated from files:
4 # aggregator.admin.inc,v 1.7.2.1 2008/04/25 21:11:57 goba
5 # aggregator.pages.inc,v 1.12 2008/01/08 10:35:40 goba
6 # aggregator.module,v 1.374.2.3 2008/08/08 20:10:01 dries
7 # aggregator-summary-items.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba
8 # aggregator-feed-source.tpl.php,v 1.1 2007/09/13 08:02:38 goba
9 # aggregator.install,v 1.14 2007/12/18 12:59:20 dries
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: drupal (6.4)\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 20:03+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:19+0200\n"
16 "Language-Team: Italian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
22 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27,38
23 msgid "Items"
24 msgstr "Articoli"
25
26 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:190
27 msgid "Remove items"
28 msgstr "Rimuovi oggetti"
29
30 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:293
31 msgid "OPML feed"
32 msgstr "feed OPML"
33
34 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:228
35 msgid "Categorize"
36 msgstr "Categorizza"
37
38 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:234
39 msgid "Items shown in sources and categories pages"
40 msgstr "Oggetti mostrati nelle pagine sorgenti e categorie"
41
42 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:246
43 msgid "Category selection type"
44 msgstr "Selezione tipo categoria"
45
46 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247
47 msgid "checkboxes"
48 msgstr "caselle controllo"
49
50 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:247
51 msgid "multiple selector"
52 msgstr "selettore multiplo"
53
54 #: modules/aggregator/aggregator.module:306
55 msgid "!title category latest items"
56 msgstr "ultimi oggetti della categoria !title"
57
58 #: modules/aggregator/aggregator.module:310
59 msgid "!title feed latest items"
60 msgstr "ultimi oggetti dalla fonte !title"
61
62 #: modules/aggregator/aggregator.module:321
63 msgid "Number of news items in block"
64 msgstr "Numero di notizie nel blocco"
65
66 #: modules/aggregator/aggregator.module:340
67 msgid "View this feed's recent news."
68 msgstr "Mostra le notizie recenti da questo feed."
69
70 #: modules/aggregator/aggregator.module:348
71 msgid "View this category's recent news."
72 msgstr "Mostra le notizie recenti di questa categoria."
73
74 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:295
75 msgid ""
76 "A category named %category already exists. Please enter a unique "
77 "title."
78 msgstr ""
79 "Una categoria chiamata %category esiste già. Per favore inserisci un "
80 "titolo unico."
81
82 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:314
83 msgid "The category %category has been updated."
84 msgstr "La categoria %category è stata aggiornata."
85
86 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:325
87 msgid "Category %category deleted."
88 msgstr "La categoria %category è stata eliminata."
89
90 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:326
91 msgid "The category %category has been deleted."
92 msgstr "La categoria %category è stata eliminata."
93
94 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:338
95 msgid "Category %category added."
96 msgstr "Categoria %category aggiunta."
97
98 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:339
99 msgid "The category %category has been added."
100 msgstr "La categoria %category è stata aggiornata."
101
102 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:73
103 msgid "The fully-qualified URL of the feed."
104 msgstr "L'URL completo della fonte."
105
106 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:77
107 msgid "Update interval"
108 msgstr "Intervallo di aggiornamento"
109
110 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:93
111 msgid "Categorize news items"
112 msgstr "Categorizza i nuovi oggetti"
113
114 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:127
115 msgid "A feed named %feed already exists. Please enter a unique title."
116 msgstr ""
117 "Un feed chiamato %feed esiste già. Per favore inserisci un titolo "
118 "unico."
119
120 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:130
121 msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
122 msgstr ""
123 "Un feed avente questo URL %url esiste già. Per favore inserisci un "
124 "URL unico."
125
126 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:150
127 msgid "The feed %feed has been updated."
128 msgstr "La fonte %feed è stata aggiornata."
129
130 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:161
131 msgid "Feed %feed deleted."
132 msgstr "La fonte %feed è stata eliminata."
133
134 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:162
135 msgid "The feed %feed has been deleted."
136 msgstr "La fonte %feed è stata eliminata."
137
138 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:174
139 msgid "Feed %feed added."
140 msgstr "Feed %feed aggiunto."
141
142 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:175
143 msgid "The feed %feed has been added."
144 msgstr "La fonte %feed è stata aggiornata."
145
146 #: modules/aggregator/aggregator.module:462
147 msgid "The news items from %site have been removed."
148 msgstr "L'oggetto notizie dal sito è %site eliminato."
149
150 #: modules/aggregator/aggregator.module:603
151 msgid "There is no new syndicated content from %site."
152 msgstr "Nessun nuovo contenuto condiviso dal sito %site."
153
154 #: modules/aggregator/aggregator.module:607
155 msgid "Updated URL for feed %title to %url."
156 msgstr "URL della fonte %title aggiornato a %url."
157
158 #: modules/aggregator/aggregator.module:642,641
159 msgid "There is new syndicated content from %site."
160 msgstr "Nessun nuovo contenuto condiviso dal sito %site."
161
162 #: modules/aggregator/aggregator.module:648
163 msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
164 msgstr "La sorgente RSS del sito %site sembra invalida, a causa di \"%error\"."
165
166 #: modules/aggregator/aggregator.module:649
167 msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
168 msgstr ""
169 "La sorgente RSS del sito %site sembra invalida, a causa dell'errore "
170 "\"%error\"."
171
172 #: modules/aggregator/aggregator.module:718
173 msgid ""
174 "The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
175 "line %line."
176 msgstr ""
177 "La sorgente RSS del sito %site sembra invalida, a causa di un errore "
178 "\"%error\" alla linea %line."
179
180 #: modules/aggregator/aggregator.module:719
181 msgid ""
182 "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
183 "line %line."
184 msgstr ""
185 "La sorgente RSS del sito %site sembra invalida, a causa dell'errore "
186 "\"%error\" alla linea %line."
187
188 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:25
189 msgid "Feed overview"
190 msgstr "Panoramica fonti"
191
192 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27
193 msgid "Last update"
194 msgstr "Ultimo aggiornamento"
195
196 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27
197 msgid "Next update"
198 msgstr "Prossimo aggiornamento"
199
200 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30
201 msgid "%time left"
202 msgstr "%time rimasto"
203
204 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30
205 msgid "remove items"
206 msgstr "rimuovi oggetti"
207
208 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30
209 msgid "update items"
210 msgstr "aggiorna oggetti"
211
212 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:36
213 msgid "Category overview"
214 msgstr "Anteprima categorie"
215
216 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:68
217 msgid "aggregator - @title"
218 msgstr "aggregatore - @title"
219
220 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:175
221 msgid "Save categories"
222 msgstr "Salva categorie"
223
224 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:185
225 msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
226 msgstr "Non ti è permesso categorizzare questo elemento della sorgente."
227
228 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:203
229 msgid "The categories have been saved."
230 msgstr "Le categorie sono state salvate."
231
232 #: modules/aggregator/aggregator-summary-items.tpl.php:23
233 msgid "More"
234 msgstr "Altro"
235
236 #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:30
237 msgid "URL:"
238 msgstr "URL:"
239
240 #: modules/aggregator/aggregator-feed-source.tpl.php:33
241 msgid "Updated:"
242 msgstr "Aggiornato:"
243
244 #: modules/aggregator/aggregator.module:896
245 msgid "blog it"
246 msgstr "aggiungi al blog"
247
248 #: modules/aggregator/aggregator.module:897
249 msgid "Comment on this news item in your personal blog."
250 msgstr "Commenta la notizia nel tuo blog personale"
251
252 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:459
253 msgid "%age old"
254 msgstr "%age tempo fa"
255
256 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:262
257 msgid "%ago ago"
258 msgstr "%ago fa"
259
260 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:66
261 msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
262 msgstr "Il nome del feed (o il nome del sito web che fornisce il feed)."
263
264 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:80
265 msgid ""
266 "The length of time between feed updates. (Requires a correctly "
267 "configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
268 msgstr ""
269 "L'intervallo di tempo tra gli aggiornamenti dei feed. (Richiede un <a "
270 "href=\"@cron\">processo di manutenzione del cron</a> correttamente "
271 "configurato.)"
272
273 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:96
274 msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
275 msgstr ""
276 "I nuovi elementi del feed verranno automaticamente aggiunti alle "
277 "categorie selezionate."
278
279 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:116
280 msgid ""
281 "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
282 "http://www.example.com/feed.xml."
283 msgstr ""
284 "L'indirizzo URL %url non è valido. Inserire gentilmente un indirizzo "
285 "URL completo, simile a http://www.esempio.com/feed.xml."
286
287 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:230
288 msgid ""
289 "A space-separated list of HTML tags allowed in the content of feed "
290 "items. (Tags in this list are not removed by Drupal.)"
291 msgstr ""
292 "Una lista di tags HTML, separata da spazi, che sono permessi nel "
293 "contenuto degli elementi del feed. (I tags in questa lista non saranno "
294 "rimossi da Drupal.)"
295
296 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:236
297 msgid "Number of feed items displayed in feed and category summary pages."
298 msgstr ""
299 "Numero di elementi del feed visualizzati nelle pagine di sommario dei "
300 "feed e delle categorie."
301
302 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:240
303 msgid "Discard items older than"
304 msgstr "Scarta elementi più vecchi di"
305
306 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:242
307 msgid ""
308 "The length of time to retain feed items before discarding. (Requires a "
309 "correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
310 msgstr ""
311 "Per quanto tempo gli elementi del feed saranno mantenuti prima di "
312 "essere eliminati. (Richiede un <a href=\"@cron\">processo di "
313 "manutenzione del cron</a> correttamente configurato.)"
314
315 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:248
316 msgid ""
317 "The type of category selection widget displayed on categorization "
318 "pages. (For a small number of categories, checkboxes are easier to "
319 "use, while a multiple selector work well with large numbers of "
320 "categories.)"
321 msgstr ""
322 "Il tipo di oggetto per la selezione delle categorie mostrato nelle "
323 "pagine di categorizzazione. (Per un basso numero di categorie, le "
324 "caselle di scelta sono più facili da usare, mentre un selettore "
325 "multiplo funziona meglio con un grande numero di categorie.)"
326
327 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:377
328 msgid "@site_name - aggregated feeds in category @title"
329 msgstr "@site_name - feed aggregati nella categoria @title"
330
331 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:377
332 msgid "@site_name - aggregated feeds"
333 msgstr "@site_name - feed aggregati"
334
335 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:381
336 msgid "@site_name aggregator"
337 msgstr "@site_name aggregatore"
338
339 #: modules/aggregator/aggregator.pages.inc:477
340 msgid "!title feed"
341 msgstr "feed !title"
342
343 #: modules/aggregator/aggregator.module:15
344 msgid ""
345 "The aggregator is a powerful on-site syndicator and news reader that "
346 "gathers fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based feeds made "
347 "available across the web. Thousands of sites (particularly news sites "
348 "and blogs) publish their latest headlines and posts in feeds, using a "
349 "number of standardized XML-based formats. Formats supported by the "
350 "aggregator include <a href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, "
351 "and <a href=\"@atom\">Atom</a>."
352 msgstr ""
353 "L'aggregatore è un potente raggruppatore e lettore di notizie, che "
354 "ottiene contenuti aggiornati dai feed RSS-, RDF- e Atom resi "
355 "disponibili sul web. Migliaia di siti (soprattutto di notizie e blog) "
356 "pubblicano le ultime notizie o interventi sotto forma di feed con "
357 "standard XML. I formati supportati dall'aggregatore sono i feed <a "
358 "href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a> e <a "
359 "href=\"@atom\">Atom</a>."
360
361 #: modules/aggregator/aggregator.module:16
362 msgid ""
363 "Feeds contain feed items, or individual posts published by the site "
364 "providing the feed. Feeds may be grouped in categories, generally by "
365 "topic. Users view feed items in the <a href=\"@aggregator\">main "
366 "aggregator display</a> or by <a href=\"@aggregator-sources\">their "
367 "source</a>. Administrators can <a href=\"@feededit\">add, edit and "
368 "delete feeds</a> and choose how often to check each feed for newly "
369 "updated items. The most recent items in either a feed or category can "
370 "be displayed as a block through the <a href=\"@admin-block\">blocks "
371 "administration page</a>. A <a "
372 "href=\"@aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all feeds "
373 "is available. A correctly configured <a href=\"@cron\">cron "
374 "maintenance task</a> is required to update feeds automatically."
375 msgstr ""
376 "I Feed contengono elementi o post individuali pubblicati dal sito che "
377 "fornisce il feed. Essi possono essere raggruppati in categorie, "
378 "generalmente in base all'argomento. Gli utenti potranno visualizzare "
379 "gli elementi del feed nel <a href=\"@aggregator\">display principale "
380 "dell'aggregatore</a> o accedendo alla <a "
381 "href=\"@aggregator-sources\">propria sorgente</a>. Gli amministratori "
382 "possono <a href=\"@feededit\">aggiungere, modificare ed eliminare i "
383 "feed</a> e scegliere ogni quanto tempo controllare ogni feed per gli "
384 "aggiornamenti. Gli elementi più recenti in ciascun feed o categoria "
385 "possono essere visualizzati come un blocco nella <a "
386 "href=\"@admin-block\">pagina amministrazione blocchi</a>. Un <a "
387 "href=\"@aggregator-opml\">file OPML machine-readable</a> è "
388 "disponibile per ogni feed. È necessario che ci sia un <a "
389 "href=\"@cron\">processo di manutenzione del cron</a> correttamente "
390 "configurato al fine di poter ottenere l'aggiornamento automatico dei "
391 "feed."
392
393 #: modules/aggregator/aggregator.module:17
394 msgid ""
395 "For more information, see the online handbook entry for <a "
396 "href=\"@aggregator\">Aggregator module</a>."
397 msgstr ""
398 "Per maggiori informazioni, guarda la documentazione online per <a "
399 "href=\"@aggregator\">Aggregator module</a>."
400
401 #: modules/aggregator/aggregator.module:20
402 msgid ""
403 "Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
404 "latest headlines and posts in feeds, using a number of standardized "
405 "XML-based formats. Formats supported by the aggregator include <a "
406 "href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, and <a "
407 "href=\"@atom\">Atom</a>."
408 msgstr ""
409 "Migliaia di siti (in particolar modo siti di notizie e blog) "
410 "pubblicano i loro ultimi titoli e articoli tramite feed, usando "
411 "svariati formati standard XML. I formati supportati dall'aggregatore "
412 "includono <a href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, e <a "
413 "href=\"@atom\">Atom</a>."
414
415 #: modules/aggregator/aggregator.module:21
416 msgid ""
417 "Current feeds are listed below, and <a href=\"@addfeed\">new feeds may "
418 "be added</a>. For each feed or feed category, the <em>latest "
419 "items</em> block may be enabled at the <a href=\"@block\">blocks "
420 "administration page</a>."
421 msgstr ""
422 "In basso sono elencati i feeds attivi e <a href=\"@addfeed\">possono "
423 "essere aggiunti nuovi feeds</a>. Per ogni feed o categoria di feed "
424 "può essere abilitato il blocco <em>ultimi elementi</em> dalla <a "
425 "href=\"@block\">pagina di amministrazione blocchi</a>."
426
427 #: modules/aggregator/aggregator.module:24
428 msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
429 msgstr ""
430 "Aggiunge un feed in formato RSS, RDF o Atom. Un feed può avere solo "
431 "una sola configurazione."
432
433 #: modules/aggregator/aggregator.module:26
434 msgid ""
435 "Categories allow feed items from different feeds to be grouped "
436 "together. For example, several sport-related feeds may belong to a "
437 "category named <em>Sports</em>. Feed items may be grouped "
438 "automatically (by selecting a category when creating or editing a "
439 "feed) or manually (via the <em>Categorize</em> page available from "
440 "feed item listings). Each category provides its own feed page and "
441 "block."
442 msgstr ""
443 "Le categorie permettono agli elementi di feed differenti di essere "
444 "raggruppati insieme. Per esempio, alcuni feed che parlano di sport "
445 "potrebbero appartenere a una categoria chiamata <em>Sport</em>. Gli "
446 "elementi del feed possono essere raggruppati automaticamente "
447 "(selezionando la categoria quando si crea o modifica un feed) o "
448 "manualmente (tramite la pagina <em>Categorizza</em> disponibile "
449 "nell'elenco degli elementi del feed). Ogni categoria corrisponde a una "
450 "propria pagina e a un blocco del feed."
451
452 #: modules/aggregator/aggregator.module:645
453 msgid "feed not parseable"
454 msgstr "feed non analizzabile"
455
456 #: modules/aggregator/aggregator.install:30
457 msgid "Stores categories for aggregator feeds and feed items."
458 msgstr ""
459 "Memorizza le categorie per gli aggregatori e per gli elementi di "
460 "feeds."
461
462 #: modules/aggregator/aggregator.install:35
463 msgid "Primary Key: Unique aggregator category ID."
464 msgstr "Chiave Primaria: Codice univoco (ID) della categoria dell'aggregatore."
465
466 #: modules/aggregator/aggregator.install:42
467 msgid "Title of the category."
468 msgstr "Nome della categoria."
469
470 #: modules/aggregator/aggregator.install:48
471 msgid "Description of the category"
472 msgstr "Descrizione della categoria"
473
474 #: modules/aggregator/aggregator.install:55
475 msgid "The number of recent items to show within the category block."
476 msgstr ""
477 "Il numero di elementi recenti da visualizzare nel blocco della "
478 "categoria."
479
480 #: modules/aggregator/aggregator.install:63
481 msgid "Bridge table; maps feeds to categories."
482 msgstr "Tabella di collegamento; collega i feeds alle categorie."
483
484 #: modules/aggregator/aggregator.install:69
485 msgid "The feed's {aggregator_feed}.fid."
486 msgstr "L'indice {aggregator_feed}.fid del feed."
487
488 #: modules/aggregator/aggregator.install:75
489 msgid "The {aggregator_category}.cid to which the feed is being assigned."
490 msgstr "L'indice {aggregator_category}.cid al quale il feed verrà assegnato."
491
492 #: modules/aggregator/aggregator.install:83
493 msgid "Bridge table; maps feed items to categories."
494 msgstr "Tabella di collegamento; collega gli elementi del feed alle categorie."
495
496 #: modules/aggregator/aggregator.install:89
497 msgid "The feed item's {aggregator_item}.iid."
498 msgstr "L'indice {aggregator_item}.iid dell'elemento del feed."
499
500 #: modules/aggregator/aggregator.install:95
501 msgid ""
502 "The {aggregator_category}.cid to which the feed item is being "
503 "assigned."
504 msgstr ""
505 "L'indice {aggregator_category}.cid al quale l'elemento del feed verrà "
506 "assegnato."
507
508 #: modules/aggregator/aggregator.install:103
509 msgid "Stores feeds to be parsed by the aggregator."
510 msgstr "Memorizza i feeds per essere analizzati dall'aggregatore."
511
512 #: modules/aggregator/aggregator.install:108
513 msgid "Primary Key: Unique feed ID."
514 msgstr "Chiave primaria: Codice (ID) univoco del feed."
515
516 #: modules/aggregator/aggregator.install:115
517 msgid "Title of the feed."
518 msgstr "Nome del feed."
519
520 #: modules/aggregator/aggregator.install:122
521 msgid "URL to the feed."
522 msgstr "URL del feed."
523
524 #: modules/aggregator/aggregator.install:128
525 msgid "How often to check for new feed items, in seconds."
526 msgstr "Ogni quanto tempo ricercare i nuovi elementi del feed, in secondi."
527
528 #: modules/aggregator/aggregator.install:134
529 msgid "Last time feed was checked for new items, as Unix timestamp."
530 msgstr ""
531 "L'ultima volta che sono stati ricercati nuovi elementi del feed, come "
532 "timestamp Unix."
533
534 #: modules/aggregator/aggregator.install:141
535 msgid ""
536 "The parent website of the feed; comes from the <link> element in the "
537 "feed."
538 msgstr ""
539 "Il sito dal quale viene letto il feed; deriva dall'elemento <link> del "
540 "feed stesso."
541
542 #: modules/aggregator/aggregator.install:147
543 msgid ""
544 "The parent website's description; comes from the <description> element "
545 "in the feed."
546 msgstr ""
547 "La descrizione del sito dal quale viene letto il feed; deriva "
548 "dall'elemento <description> del feed stesso."
549
550 #: modules/aggregator/aggregator.install:153
551 msgid "An image representing the feed."
552 msgstr "Un'immagine che identifica il feed."
553
554 #: modules/aggregator/aggregator.install:160
555 msgid "Entity tag HTTP response header, used for validating cache."
556 msgstr "Entity Tag Header di risposta HTTP, utilizzato per validare la cache."
557
558 #: modules/aggregator/aggregator.install:166
559 msgid "When the feed was last modified, as a Unix timestamp."
560 msgstr "L'ultima volta che il feed è stato modificato, in timestamp Unix."
561
562 #: modules/aggregator/aggregator.install:173
563 msgid "Number of items to display in the feed's block."
564 msgstr "Numero di elementi visualizzati nel blocco del feed."
565
566 #: modules/aggregator/aggregator.install:184
567 msgid "Stores the individual items imported from feeds."
568 msgstr "Memorizza i singoli elementi importati dai feeds."
569
570 #: modules/aggregator/aggregator.install:189
571 msgid "Primary Key: Unique ID for feed item."
572 msgstr "Chiave primaria: ID univoco per gli elementi dei feed."
573
574 #: modules/aggregator/aggregator.install:195
575 msgid "The {aggregator_feed}.fid to which this item belongs."
576 msgstr ""
577 "L'indice {aggregator_feed}.fid del feed al quale questo elemento "
578 "appartiene."
579
580 #: modules/aggregator/aggregator.install:202
581 msgid "Title of the feed item."
582 msgstr "Titolo dell'elemento del feed."
583
584 #: modules/aggregator/aggregator.install:209
585 msgid "Link to the feed item."
586 msgstr "Collegamento all'elemento del feed."
587
588 #: modules/aggregator/aggregator.install:216
589 msgid "Author of the feed item."
590 msgstr "Autore dell'elemento del feed."
591
592 #: modules/aggregator/aggregator.install:222
593 msgid "Body of the feed item."
594 msgstr "Corpo dell'elemento del feed."
595
596 #: modules/aggregator/aggregator.install:227
597 msgid "Post date of feed item, as a Unix timestamp."
598 msgstr "Data di invio dell'elemento del feed, come Unix timestamp."
599
600 #: modules/aggregator/aggregator.install:233
601 msgid "Unique identifier for the feed item."
602 msgstr "Identificatore univoco dell'elemento del feed."
603
604 #: modules/aggregator/aggregator.admin.inc:187
605 msgid "Are you sure you want to remove all items from the feed %feed?"
606 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti gli elementi dal feed %feed?"
607

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2