/[drupal]/contributions/translations/it/modules-blog.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/it/modules-blog.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Oct 27 20:05:35 2008 UTC (13 months ago) by uccio
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--4-5, DRUPAL-6--4-4, DRUPAL-6--4-6, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1, DRUPAL-6--4
File MIME type: text/x-gettext
Is a good day to work?
1 # Italian translation of drupal (6.4)
2 # Copyright (c) 2008 by the Italian translation team
3 # Generated from files:
4 # blog.module,v 1.297.2.3 2008/05/19 07:27:35 goba
5 # blog.pages.inc,v 1.6.2.1 2008/02/08 21:15:12 goba
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: drupal (6.4)\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 20:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-30 20:13+0200\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17
18 #: modules/blog/blog.module:52
19 msgid "View recent blog entries"
20 msgstr "Vedi messaggi recenti del blog"
21
22 #: modules/blog/blog.module:52,124
23 msgid "Read @username's latest blog entries."
24 msgstr "Leggi gli ultimi messaggi del blog di @username."
25
26 #: modules/blog/blog.pages.inc:20
27 msgid "Post new blog entry."
28 msgstr "Crea un nuovo intervento nel blog."
29
30 #: modules/blog/blog.pages.inc:23
31 msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
32 msgstr "Non ti è consentito creare un nuovo intervento nel blog."
33
34 #: modules/blog/blog.pages.inc:47
35 msgid "RSS - !title"
36 msgstr "Feed RSS - !title"
37
38 #: modules/blog/blog.pages.inc:81
39 msgid "RSS - blogs"
40 msgstr "Feed RSS - blogs"
41
42 #: modules/blog/blog.module:108
43 msgid "Blogs"
44 msgstr "Blog"
45
46 #: modules/blog/blog.module:122
47 msgid "@username's blog"
48 msgstr "blog di @username"
49
50 #: modules/blog/blog.module:196,205
51 msgid "Recent blog posts"
52 msgstr "Interventi recenti del blog"
53
54 #: modules/blog/blog.module:204
55 msgid "Read the latest blog entries."
56 msgstr "Leggi gli ultimi messaggi del blog."
57
58 #: modules/blog/blog.module:15
59 msgid "Blog entry"
60 msgstr "Intervento del blog"
61
62 #: modules/blog/blog.module:17
63 msgid ""
64 "A <em>blog entry</em> is a single post to an online journal, or "
65 "<em>blog</em>."
66 msgstr ""
67 "Un <em>intervento del blog</em> è un articolo in un diaro online, o "
68 "<em>blog</em>."
69
70 #: modules/blog/blog.module:64
71 msgid ""
72 "The blog module allows registered users to maintain an online journal, "
73 "or <em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog "
74 "entries</em>, and the blog entries are most often displayed in "
75 "descending order by creation time."
76 msgstr ""
77 "Il modulo 'blog' permette agli utenti registrati di mantenere un "
78 "diario online o <em>blog</em>. I blog sono composti da singoli "
79 "<em>interventi del blog</em> che di solito sono mostrati in ordine "
80 "discendente di data di creazione."
81
82 #: modules/blog/blog.module:65
83 msgid ""
84 "There is an (optional) <em>Blogs</em> menu item added to the "
85 "Navigation menu, which displays all blogs available on your site, and "
86 "a <em>My blog</em> item displaying the current user's blog entries. "
87 "The <em>Blog entry</em> menu item under <em>Create content</em> allows "
88 "new blog entries to be created."
89 msgstr ""
90 "Esiste una voce di menu (opzionale) <em>Blogs</em>, aggiunta al menù "
91 "di navigazione, che mostra tutti i blog disponibili sul tuo sito, e "
92 "una voce <em>My blog</em> che mostra le voci del blog pubblicate "
93 "dall'utente corrente. La voce <em>Blog entry</em> che si trova sotto "
94 "<em>Create content</em> consente la creazione di nuove voci nel blog."
95
96 #: modules/blog/blog.module:66
97 msgid ""
98 "Each blog entry is displayed with an automatic link to other blogs "
99 "created by the same user. By default, blog entries have comments "
100 "enabled and are automatically promoted to the site front page. The "
101 "blog module also creates a <em>Recent blog posts</em> block that may "
102 "be enabled at the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
103 msgstr ""
104 "Ogni voce del blog è visualizzata come un collegamento automatico ad "
105 "altri blog creati dallo stesso utente. Di default, gli inserimenti del "
106 "blog hanno i commenti abilitati e sono automaticamente pubblicati "
107 "nella pagina principale del sito. Il modulo 'blog' crea anche un "
108 "blocco <em>Recent blog posts</em> che può essere abilitato nella <a "
109 "href=\"@blocks\">Pagina amministrazione blocchi</a>."
110
111 #: modules/blog/blog.module:67
112 msgid ""
113 "When using the aggregator module an automatic <em>blog it</em> icon is "
114 "displayed next to the items in a feed's <em>latest items</em> block. "
115 "Clicking this icon populates a <em>blog entry</em> with a title (the "
116 "title of the feed item) and body (a link to the source item on its "
117 "original site and illustrative content suitable for use in a block "
118 "quote). Blog authors can use this feature to easily comment on items "
119 "of interest that appear in aggregator feeds from other sites. To use "
120 "this feature, be sure to <a href=\"@modules\">enable</a> the "
121 "aggregator module, <a href=\"@feeds\">add and configure</a> a feed "
122 "from another site, and <a href=\"@blocks\">position</a> the feed's "
123 "<em>latest items</em> block."
124 msgstr ""
125 "Usando il modulo 'aggregator' un'icona <em>aggiungi al blog</em> è "
126 "aggiunta automaticamente vicino al blocco delle <em>ultime voci</em> "
127 "di un feed. Cliccando su questa icona, si crea un <em>intervento del "
128 "blog</em> con un titolo (il titolo della voce del feed) e un testo (un "
129 "link alla fonte sul sito di provenienza e contenuto desxrittivo adatto "
130 "all'uso in una citazione). Gli autori di blog possono usare questa "
131 "funzione per commentare facilmente su voci interessanti che appaiono "
132 "nei feed aggregati dagli altri siti. Per usare questa funzione, <a "
133 "href=\"@modules\">attivare</a> il modulo 'aggregator', <a "
134 "href=\"@feeds\">aggiungere e configurare</a> un feed da un altro sito "
135 "e <a href=\"@blocks\">definire la posizione</a> del blocco <em>voci "
136 "recenti</em> del feed."
137
138 #: modules/blog/blog.module:68
139 msgid ""
140 "For more information, see the online handbook entry for <a "
141 "href=\"@blog\">Blog module</a>."
142 msgstr ""
143 "Per maggiori informazioni consulta il manuale in linea per il <a "
144 "href=\"@blog\">modulo Blog</a>."
145
146 #: modules/blog/blog.pages.inc:41
147 msgid "You have not created any blog entries."
148 msgstr "Non hai creato nessun post per il blog."
149
150 #: modules/blog/blog.pages.inc:44
151 msgid "!author has not created any blog entries."
152 msgstr "!author non ha creato nessun post nel blog."
153
154 #: modules/blog/blog.pages.inc:62
155 msgid "Create new blog entry."
156 msgstr "Crea un nuovo contenuto del blog."
157
158 #: modules/blog/blog.pages.inc:79
159 msgid "No blog entries have been created."
160 msgstr "Non è stato creato alcun contenuto per il blog."
161

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2