| 1 |
# -----------------------------------------------------------------------------
|
| 2 |
# Japanese translation of Drupal (modules/blog/blog.module)
|
| 3 |
#
|
| 4 |
# Copyright (c) 2006-2007 Drupal Japan ( http://drupal.jp/ ) /
|
| 5 |
# Drupal Nippon ( http://drupon.org/ ) /
|
| 6 |
# Takafumi ( jp.drupal@imagine **reverse order**)
|
| 7 |
#
|
| 8 |
# Generated from file: blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries
|
| 9 |
#
|
| 10 |
# -----------------------------------------------------------------------------
|
| 11 |
msgid ""
|
| 12 |
msgstr ""
|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2007-01-17 00:32+0900\n"
|
| 14 |
"Last-Translator: Takafumi <jp.drupal@imagine **reverse order**>\n"
|
| 15 |
"Language-Team: Drupal Japan / Drupal Nippon\n"
|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
| 20 |
|
| 21 |
#: modules/blog/blog.module:15
|
| 22 |
msgid "Blog entry"
|
| 23 |
msgstr "ブログエントリ"
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/blog/blog.module:17
|
| 26 |
msgid "A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts shown in reversed chronological order. Each member of the site may create and maintain a blog."
|
| 27 |
msgstr "ブログとは定期更新される刊行物や日記を指し、それらは日付の新しいものから順に表示される個々の投稿から構成されます。 ブログはそれぞれのユーザごとに作成・管理することができます。"
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/blog/blog.module:52
|
| 30 |
msgid "View recent blog entries"
|
| 31 |
msgstr "最近のブログエントリを表示"
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/blog/blog.module:52;241
|
| 34 |
msgid "Read @username's latest blog entries."
|
| 35 |
msgstr "@usernameさんの最新ブログエントリを表示"
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/blog/blog.module:65
|
| 38 |
msgid "The blog module allows registered users to maintain an online weblog (commonly known as a blog), often referred to as an online journal or diary. Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to web pages users have read and/or agree/disagree with."
|
| 39 |
msgstr "ブログモジュールは、一般に「ブログ」として知られているオンラインジャーナルや日記などのウェブログを、登録ユーザが保守できるようにします。 ブログは一般的な日記と同様に、日時の付いた個別の投稿が日付順に並んで構成されます。 ブログはユーザが単に参照したウェブページや、何らかの感想や意見を覚えたウェブページへのリンクを含むこともあります。"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/blog/blog.module:66
|
| 42 |
msgid "The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people will see them). The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> block that can be enabled."
|
| 43 |
msgstr "ブログモジュールは、「ブログ」 というメニュー項目をナビゲーションメニューに加え、訪問者をサイト上のユーザが書いたすべての最新ブログエントリを表示するページへ案内します。 また、ブログの投稿フォームへの「ブログエントリ」項目と、ログイン中の登録ユーザ自身のブログエントリへの「マイブログ」項目もメニューに加えます。 さらに、最近書かれたブログをブロックに表示することのできる「最近のブログ投稿」ブロックを提供します。"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/blog/blog.module:67
|
| 46 |
msgid "If a user has the ability to post blogs, then the import module (news aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, a link to the item, and a link to the source into the body text already in the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This actively encourages people to add blog entries about things they see and hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
|
| 47 |
msgstr "ブログを投稿できる権限を持ったユーザは、アグリゲータモジュールによって提供されるブロックでのフィードやカテゴリの最新項目リストで、それぞれのニュース記事タイトルの横に <b>[b]</b> アイコンを持ったリンクが表示されます。 ユーザはそのリンクをクリックすることで、そのニュース記事やタイトル、記事や配信元へのリンクがテキストエリアに記入された状態のブログ投稿フォームへ行くことができます。 これによって直ちにその記事に対するコメントや説明を書き始められるため、ユーザが配信元のサイトやその他のサイトから見聞きしたことに関して、積極的にブログエントリを書くことを促進する効果が期待できます。"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/blog/blog.module:68
|
| 50 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@blog\">Blog page</a>."
|
| 51 |
msgstr "より詳しい情報を得たい場合は、<a href=\"@blog\">Drupal ハンドブックの Blog のページ(英文)</a>を参照するか、日本サイトの<a href=\"http://drupal.jp/\"> ≡ Drupal Japan ≡ </a>を訪れてみてください。"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/blog/blog.module:134;223
|
| 54 |
msgid "@name's blog"
|
| 55 |
msgstr "@nameさんのブログ"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/blog/blog.module:137
|
| 58 |
msgid "Post new blog entry."
|
| 59 |
msgstr "新しいブログエントリの投稿"
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/blog/blog.module:140
|
| 62 |
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
|
| 63 |
msgstr "あなたが新しいブログエントリを投稿することはできません。"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/blog/blog.module:155
|
| 66 |
msgid "RSS - !title"
|
| 67 |
msgstr "RSS - !title"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/blog/blog.module:178
|
| 70 |
msgid "RSS - blogs"
|
| 71 |
msgstr "RSS - ブログ"
|
| 72 |
|
| 73 |
#: modules/blog/blog.module:222;257
|
| 74 |
msgid "Blogs"
|
| 75 |
msgstr "ブログ"
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/blog/blog.module:239
|
| 78 |
msgid "@username's blog"
|
| 79 |
msgstr "@usernameさんのブログ"
|
| 80 |
|
| 81 |
#: modules/blog/blog.module:261
|
| 82 |
msgid "My blog"
|
| 83 |
msgstr "マイブログ"
|
| 84 |
|
| 85 |
#: modules/blog/blog.module:277;286
|
| 86 |
msgid "Recent blog posts"
|
| 87 |
msgstr "最近のブログ投稿"
|
| 88 |
|
| 89 |
#: modules/blog/blog.module:285
|
| 90 |
msgid "Read the latest blog entries."
|
| 91 |
msgstr "最新のブログエントリを表示"
|
| 92 |
|
| 93 |
#: modules/blog/blog.module:26
|
| 94 |
msgid "edit own blog"
|
| 95 |
msgstr "ユーザ別ブログの編集"
|
| 96 |
|
| 97 |
#: modules/blog/blog.module:0
|
| 98 |
msgid "blog"
|
| 99 |
msgstr "ブログ"
|
| 100 |
|