/[drupal]/contributions/translations/ja/node-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/ja/node-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.9 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Feb 25 16:13:00 2007 UTC (2 years, 9 months ago) by imagine
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.8: +323 -378 lines
File MIME type: text/x-gettext
updated for drupal 5.x
1 # -----------------------------------------------------------------------------
2 # Japanese translation of Drupal (modules/node/node.module)
3 #
4 # Copyright (c) 2006-2007 Drupal Japan ( http://drupal.jp/ ) /
5 # Drupal Nippon ( http://drupon.org/ ) /
6 # Takafumi ( jp.drupal@imagine **reverse order**)
7 #
8 # Generated from file: node.module,v 1.776 2007/01/14 02:12:29 unconed
9 #
10 # -----------------------------------------------------------------------------
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 00:32+0900\n"
14 "Last-Translator: Takafumi <jp.drupal@imagine **reverse order**>\n"
15 "Language-Team: Drupal Japan / Drupal Nippon\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: modules/node/node.module:18
22 msgid "All content in a website is stored and treated as <b>nodes</b>. Therefore nodes are any postings such as blogs, stories, polls and forums. The node module manages these content types and is one of the strengths of Drupal over other content management systems."
23 msgstr "ノードとは Drupal での基本的なデータの単位を指し、ブログやストーリー、あるいは投票やフォーラムなど、サイト上のすべてのコンテンツは<b>ノード</b>として保存され、ノードモジュールによって一元的に管理されます。 このようにコンテンツのタイプを選ばず、すべてを一元管理できることが、他のコンテンツマネージメントシステム(CMS)と比較した際の Drupal の強みのひとつと言えます。"
24
25 #: modules/node/node.module:19
26 msgid "Treating all content as nodes allows the flexibility of creating new types of content. It also allows you to painlessly apply new features or changes to all content. Comments are not stored as nodes but are always associated with a node."
27 msgstr "すべてのコンテンツをノードとして扱うことで柔軟性が生まれ、新しいコンテンツのタイプを作ることや、既存のコンテンツに新しい機能や変更を加えることを容易にします。 コメントはノードとして保存されませんが、常にノードと結びつけられます。"
28
29 # 一部説明が古いため本家hbと実際の挙動を加味して修正・加筆
30 #: modules/node/node.module:20
31 msgid ""
32 "<p>Node module features</p>\n"
33 "<ul>\n"
34 "<li>The list tab provides an interface to search and sort all content on your site.</li>\n"
35 "<li>The configure settings tab has basic settings for content on your site.</li>\n"
36 "<li>The configure content types tab lists all content types for your site and lets you configure their default workflow.</li>\n"
37 "<li>The search tab lets you search all content on your site</li>\n"
38 "</ul>\n"
39 msgstr ""
40 "<p>ノードモジュールの機能</p>\n"
41 "<ul>\n"
42 "<li>「リスト」タブを通じて、サイト上の全コンテンツの表示、検索、状態の変更を行うためのインターフェイスを提供します。</li>\n"
43 "<li>「ブック」タブを通じて、サイト上の全ブックを管理するためのインターフェイスを提供します。</li>\n"
44 "<li>「検索」タブを通じて、サイト上の全コンテンツを検索することができます。</li>\n"
45 "<li>「投稿」の設定ページでは、サイトのコンテンツに対する基本的な設定をすることができます。</li>\n"
46 "<li>「コンテンツタイプ」の設定ページでは、すべてのコンテンツタイプがリストアップされ、それぞれのデフォルトのワークフローを設定することができます。</li>\n"
47 "</ul>\n"
48
49 #: modules/node/node.module:28
50 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@node\">Node page</a>."
51 msgstr "より詳しい情報を得たい場合は、<a href=\"@node\">Drupalハンドブックの Node のページ(英文)</a>を参照するか、日本サイトの<a href=\"http://drupal.jp/\">&nbsp;≡ Drupal Japan ≡&nbsp;</a>を訪れてみてください。"
52
53 #: modules/node/node.module:31
54 msgid "Enter a simple pattern to search for a post. Words are matched exactly. Phrases can be surrounded by quotes to do an exact search."
55 msgstr "投稿を検索するためのシンプルなパターンを入力してください。 単語は厳密に一致します。 フレーズは引用符で囲うことで厳密な検索を行えます。"
56
57 #: modules/node/node.module:33
58 msgid "Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist on your site are instances of one of these content types."
59 msgstr "以下はサイト上の全コンテンツタイプのリストです。 サイトに存在するすべての投稿は、これらコンテンツタイプの1つの実体となります。"
60
61 #: modules/node/node.module:35
62 msgid "To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once created, users of your site will be able to create posts that are instances of this content type."
63 msgstr "新しいコンテンツタイプを作成するために、人が読める名前やコンピュータが扱う名前(タイプ)など、このページのすべての必要なフィールドに記入してください。 作成後、サイトのユーザは、このコンテンツタイプの実体である投稿を作成できるようになります。"
64
65 #: modules/node/node.module:39
66 msgid "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
67 msgstr "<p>リビジョンは、編集によって変更が加えられる以前のコンテンツを保存しておくことで、更新前後の複数のバージョンの違いを追跡し、いつでも変更前の状態に戻すことができます。</p>"
68
69 #: modules/node/node.module:798;1074;1128
70 msgid "Content"
71 msgstr "コンテンツ"
72
73 #: modules/node/node.module:815
74 msgid "Content ranking"
75 msgstr "コンテンツの順位"
76
77 # ここだけ weight の使い方が他とは逆
78 #: modules/node/node.module:817
79 msgid "The following numbers control which properties the content search should favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
80 msgstr "以下で、検索結果をリストアップする際の並び順を決定する、それぞれの要素ごとの重要視の度合いを指定してください。 数値が大きい(※1)要素の条件に合うコンテンツほど、上位にリストアップされやすくなります。 また、<b>0</b> を指定した要素は無視されます。 なお、これらの値は変更しても索引の再構築の必要はなく、ただちに検索結果に反映されるようになります。<br />※1 この項目は他の設定での「優先順位」とは逆に、数値が大きいほど優先順位は高くなることに留意してください。"
81
82 #: modules/node/node.module:819
83 msgid "Keyword relevance"
84 msgstr "キーワードの適合率"
85
86 #: modules/node/node.module:820
87 msgid "Recently posted"
88 msgstr "投稿日時の新しさ"
89
90 #: modules/node/node.module:822
91 msgid "Number of comments"
92 msgstr "付けられたコメントの数"
93
94 #: modules/node/node.module:825
95 msgid "Number of views"
96 msgstr "参照された回数"
97
98 #: modules/node/node.module:952
99 msgid "Factor"
100 msgstr "要素"
101
102 #: modules/node/node.module:972
103 msgid "If the site is experiencing problems with permissions to content, you may have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission problems are disabling modules or configuration changes to permissions. Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with permissions based on the current modules and settings."
104 msgstr "サイトがコンテンツへのアクセス権における問題を抱えている場合、アクセス権のキャッシュを再構築する必要があるかもしれません。 アクセス権問題の考え得る原因は、無効化されているモジュールかアクセス権の設定変更です。 再構築は投稿へのすべての特権を取り除き、それらを現在のモジュールと設定に基づくアクセス権に置き換えます。"
105
106 #: modules/node/node.module:973
107 msgid "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically use the new permissions."
108 msgstr "もし、多くのコンテンツや複雑な権限設定がある場合、再構築には多少時間がかかります。 再構築の完了後、投稿は自動的に新しいアクセス権を使用します。"
109
110 #: modules/node/node.module:975
111 msgid "Node access status"
112 msgstr "ノードアクセスの状態"
113
114 #: modules/node/node.module:977;1005;1015
115 msgid "Rebuild permissions"
116 msgstr "権限の再構築"
117
118 #: modules/node/node.module:981
119 msgid "Number of posts on main page"
120 msgstr "メインページに表示する投稿の数"
121
122 #: modules/node/node.module:983
123 msgid "The default maximum number of posts to display per page on overview pages such as the main page."
124 msgstr "メインページの1ページあたりに表示する、投稿数の上限を指定してください。 メインページとは、フロントページ(例:node)やカテゴリごとのページ(例:taxonomy/term/5)のような、タイトルや抜粋を一覧表示するページを指します。"
125
126 #: modules/node/node.module:986
127 msgid "Length of trimmed posts"
128 msgstr "抜粋の文字数"
129
130 #: modules/node/node.module:987
131 msgid "200 characters"
132 msgstr "200文字"
133
134 #: modules/node/node.module:987
135 msgid "400 characters"
136 msgstr "400文字"
137
138 #: modules/node/node.module:987
139 msgid "600 characters"
140 msgstr "600文字"
141
142 #: modules/node/node.module:988
143 msgid "800 characters"
144 msgstr "800文字"
145
146 #: modules/node/node.module:988
147 msgid "1000 characters"
148 msgstr "1000文字"
149
150 #: modules/node/node.module:988
151 msgid "1200 characters"
152 msgstr "1200文字"
153
154 #: modules/node/node.module:988
155 msgid "1400 characters"
156 msgstr "1400文字"
157
158 #: modules/node/node.module:989
159 msgid "1600 characters"
160 msgstr "1600文字"
161
162 #: modules/node/node.module:989
163 msgid "1800 characters"
164 msgstr "1800文字"
165
166 #: modules/node/node.module:989
167 msgid "2000 characters"
168 msgstr "2000文字"
169
170 #: modules/node/node.module:990
171 msgid "The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated content and will not affect existing teasers."
172 msgstr "「抜粋」に使用する文字数の上限を指定してください。 長い投稿は指定された文字数を判断の基準として、切り詰められて「抜粋」に使用されます。 「抜粋」は主に、メインページ(※上記参照)での抜粋表示や XML フィードなどに利用されます。 もし、抜粋表示を無効にしたい場合は「無制限」を指定してください。 なお、この設定は今後保存される新規や更新されたコンテンツにのみ影響し、すでに保存されている既存のコンテンツには影響を与えないことに留意してください。 また、文字数は英語を基準にしているため、日本語では設定値の半分以下になることにも留意してください。"
173
174 #: modules/node/node.module:994
175 msgid "Preview post"
176 msgstr "投稿のプレビュー"
177
178 #: modules/node/node.module:995
179 msgid "Must users preview posts before submitting?"
180 msgstr "ユーザが投稿を送信する前に、プレビューすることを義務づけるかどうかを指定してください。"
181
182 #: modules/node/node.module:1014
183 msgid "Are you sure you want to rebuild node permissions on the site?"
184 msgstr "本当に、サイト上のノードのアクセス権を再構築してもよろしいですか?"
185
186 #: modules/node/node.module:1015
187 msgid "This will wipe all current node permissions and rebuild them based on current settings. Rebuilding the permissions may take a while so please be patient. This action cannot be undone."
188 msgstr "この操作は、現在の全ノードのアクセス権を消し去り、それらを現在の設定に基づいて再構築します。 再構築には多少時間がかかることがありますが、しばらくお待ちください。 この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"
189
190 #: modules/node/node.module:1023
191 msgid "The node access table has been rebuilt."
192 msgstr "ノードのアクセス権テーブルが再構築されました。"
193
194 #: modules/node/node.module:1047
195 msgid "Read more"
196 msgstr "続きを読む"
197
198 #: modules/node/node.module:1049
199 msgid "Read the rest of this posting."
200 msgstr "この投稿の全文を読む"
201
202 #: modules/node/node.module:1064
203 msgid "Content management"
204 msgstr "コンテンツの管理"
205
206 #: modules/node/node.module:1065
207 msgid "Manage your site's content."
208 msgstr "サイトのコンテンツを管理します。"
209
210 #: modules/node/node.module:1075
211 msgid "View, edit, and delete your site's content."
212 msgstr "サイト上のコンテンツの表示・編集・削除をします。"
213
214 #: modules/node/node.module:1084
215 msgid "Search content"
216 msgstr "コンテンツの検索"
217
218 #: modules/node/node.module:1085
219 msgid "Search content by keyword."
220 msgstr "キーワードによるコンテンツの検索をします。"
221
222 #: modules/node/node.module:1093
223 msgid "Post settings"
224 msgstr "投稿の設定"
225
226 #: modules/node/node.module:1094
227 msgid "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before posting, and the number of posts on the front page."
228 msgstr "抜粋の長さや投稿前プレビューの義務づけ、フロントページに表示する投稿数など、投稿に関する振る舞いをコントロールします。"
229
230 #: modules/node/node.module:1101
231 msgid "rebuild permissions"
232 msgstr "権限の再構築"
233
234 #: modules/node/node.module:1109
235 msgid "Content types"
236 msgstr "コンテンツタイプ"
237
238 #: modules/node/node.module:1110
239 msgid "Manage posts by content type, including default status, front page promotion, etc."
240 msgstr "コンテンツタイプの管理や新しいコンテンツタイプの追加をします。 管理にはデフォルト状態(フロントページへの掲載やコメントの設定など)の設定を含んでいます。"
241
242 #: modules/node/node.module:1122
243 msgid "Add content type"
244 msgstr "コンテンツタイプの追加"
245
246 #: modules/node/node.module:1133;2214
247 msgid "Create content"
248 msgstr "コンテンツの作成"
249
250 #: modules/node/node.module:1198
251 msgid "Revisions"
252 msgstr "リビジョン"
253
254 #: modules/node/node.module:1251
255 msgid "Publish"
256 msgstr "掲載する"
257
258 #: modules/node/node.module:1255
259 msgid "Unpublish"
260 msgstr "非掲載にする"
261
262 #: modules/node/node.module:1259
263 msgid "Promote to front page"
264 msgstr "フロントページに掲載する"
265
266 #: modules/node/node.module:1263
267 msgid "Demote from front page"
268 msgstr "フロントページから撤去する"
269
270 #: modules/node/node.module:1267
271 msgid "Make sticky"
272 msgstr "掲載位置をリスト上部へ固定する"
273
274 #: modules/node/node.module:1271
275 msgid "Remove stickiness"
276 msgstr "掲載位置のリスト上部への固定を解除する"
277
278 #: modules/node/node.module:1329;1558
279 msgid "published"
280 msgstr "掲載"
281
282 #: modules/node/node.module:1329;1558
283 msgid "not published"
284 msgstr "非掲載"
285
286 #: modules/node/node.module:1330
287 msgid "promoted"
288 msgstr "フロントページに掲載されている"
289
290 #: modules/node/node.module:1330
291 msgid "not promoted"
292 msgstr "フロントページに掲載されていない"
293
294 #: modules/node/node.module:1331
295 msgid "sticky"
296 msgstr "掲載位置がリスト上部に固定されている"
297
298 #: modules/node/node.module:1331
299 msgid "not sticky"
300 msgstr "掲載位置がリスト上部に固定されていない"
301
302 #: modules/node/node.module:1332
303 msgid "type"
304 msgstr "タイプ"
305
306 #: modules/node/node.module:1335
307 msgid "category"
308 msgstr "カテゴリ"
309
310 #: modules/node/node.module:1383
311 msgid "Show only items where"
312 msgstr "表示項目の絞り込み"
313
314 #: modules/node/node.module:1515
315 msgid "No items selected."
316 msgstr "項目が選択されていません。"
317
318 # 項目 より コンテンツ
319 #: modules/node/node.module:1613
320 msgid "Are you sure you want to delete these items?"
321 msgstr "本当に、これらのコンテンツを削除してもよろしいですか?"
322
323 #: modules/node/node.module:1623
324 msgid "The items have been deleted."
325 msgstr "コンテンツは削除されました。"
326
327 #: modules/node/node.module:1632
328 msgid "Revisions for %title"
329 msgstr "%title のリビジョン"
330
331 #: modules/node/node.module:1634
332 msgid "Revision"
333 msgstr "リビジョン"
334
335 #: modules/node/node.module:1652;1658
336 msgid "!date by !username"
337 msgstr "!date - !username"
338
339 #: modules/node/node.module:1655
340 msgid "current revision"
341 msgstr "現在のリビジョン"
342
343 #: modules/node/node.module:1661
344 msgid "revert"
345 msgstr "このリビジョンに戻す"
346
347 #: modules/node/node.module:1685
348 msgid "Copy of the revision from %date."
349 msgstr "%date 時点でのリビジョンのコピーです。"
350
351 #: modules/node/node.module:1692
352 msgid "%title has been reverted back to the revision from %revision-date"
353 msgstr "%title は %revision-date 時点の状態に戻されました。"
354
355 #: modules/node/node.module:1693
356 msgid "@type: reverted %title revision %revision."
357 msgstr "@type: %title (リビジョン %revision)に戻されました。"
358
359 #: modules/node/node.module:1696
360 msgid "You tried to revert to an invalid revision."
361 msgstr "指定されたリビジョンは無効のため、戻すことができません。"
362
363 #: modules/node/node.module:1717
364 msgid "Deleted %title revision %revision."
365 msgstr "%title (リビジョン %revision)は削除されました。"
366
367 #: modules/node/node.module:1718
368 msgid "@type: deleted %title revision %revision."
369 msgstr "@type: %title (リビジョン %revision)が削除されました。"
370
371 #: modules/node/node.module:1722
372 msgid "Deletion failed. You tried to delete the current revision."
373 msgstr "削除は失敗しました。 現在のリビジョンは削除できません。"
374
375 #: modules/node/node.module:1758;1762
376 msgid "Syndicate"
377 msgstr "記事配信"
378
379 #: modules/node/node.module:1920
380 msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
381 msgstr "@type の本文が短すぎます。 少なくとも %words の単語が必要です。"
382
383 #: modules/node/node.module:1924
384 msgid "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
385 msgstr "このコンテンツは、別のユーザによって変更が加えられました。 そのため、この変更を保存することはできません。"
386
387 #: modules/node/node.module:1933
388 msgid "The username %name does not exist."
389 msgstr "ユーザ名 %name は存在しません。"
390
391 #: modules/node/node.module:2018
392 msgid "An explanation of the additions or updates being made to help other authors understand your motivations."
393 msgstr "追加や更新を行った理由などや、残しておきたいメッセージを記入してください。 ここへ動機付けなどの説明を残しておくことで、他のユーザがこのページを編集する際にそれを理解するのを助けます。 また、自身が編集する際の備忘録として役立てることもできます。"
394
395 #: modules/node/node.module:2026
396 msgid "Authoring information"
397 msgstr "投稿の情報"
398
399 #: modules/node/node.module:2031
400 msgid "Leave blank for %anonymous."
401 msgstr "投稿者の名前を入力してください。 空欄にすると %anonymous の投稿として扱われます。"
402
403 #: modules/node/node.module:2032
404 msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
405 msgstr "投稿日時を %time の形式で入力してください。 空欄にすると投稿した日時が使用されます。"
406
407 #: modules/node/node.module:2042
408 msgid "Publishing options"
409 msgstr "掲載オプション"
410
411 #: modules/node/node.module:2144;2214
412 msgid "Submit @name"
413 msgstr "「@name」の投稿"
414
415 #: modules/node/node.module:2152
416 msgid "Add a new @s."
417 msgstr "新しい@sの追加"
418
419 #: modules/node/node.module:2161
420 msgid "Choose the appropriate item from the list:"
421 msgstr "作成したいコンテンツに適したタイプをリストから選んでください。"
422
423 #: modules/node/node.module:2229
424 msgid "The trimmed version of your post shows what your post looks like when promoted to the main page or when exported for syndication. You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) to fine-tune where your post gets split."
425 msgstr "「抜粋のプレビュー」は本文の一部から切り出されたもので、この投稿がメインページに掲載されたり、記事配信のために RSS フィードなどに書き出される際に、どのように表示されるのかを示しています。 切り出す部分を自身で調整したい場合は、切り出したい箇所に <b>&lt;!--break--&gt;</b> という区切り記号を挿入してください。"
426
427 #: modules/node/node.module:2230
428 msgid "Preview trimmed version"
429 msgstr "抜粋のプレビュー"
430
431 #: modules/node/node.module:2232
432 msgid "Preview full version"
433 msgstr "全文のプレビュー"
434
435 #: modules/node/node.module:2244
436 msgid "Log"
437 msgstr "ログ"
438
439 #: modules/node/node.module:2256
440 msgid "@type: updated %title."
441 msgstr "@type: %title が更新されました。"
442
443 #: modules/node/node.module:2257
444 msgid "The %post has been updated."
445 msgstr "%post が更新されました。"
446
447 #: modules/node/node.module:2261
448 msgid "@type: added %title."
449 msgstr "@type: %title が追加されました。"
450
451 #: modules/node/node.module:2262
452 msgid "Your %post has been created."
453 msgstr "%post が作成されました。"
454
455 #: modules/node/node.module:2283
456 msgid "Are you sure you want to delete %title?"
457 msgstr "本当に、%title を削除してもよろしいですか?"
458
459 #: modules/node/node.module:2322
460 msgid "%title has been deleted."
461 msgstr "%title は削除されました。"
462
463 #: modules/node/node.module:2323
464 msgid "@type: deleted %title."
465 msgstr "@type: %title が削除されました。"
466
467 #: modules/node/node.module:2346
468 msgid "Revision of %title from %date"
469 msgstr "%date 時点での %title のリビジョン"
470
471 #: modules/node/node.module:2374
472 msgid "RSS"
473 msgstr "RSS"
474
475 #: modules/node/node.module:2386
476 msgid "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow these steps to set up and start using your website:</p>"
477 msgstr "<h1 class=\"title\">Drupal ウェブサイトへようこそ!</h1><p>以下の手順に従ってセットアップをして、ウェブサイトの運営を始めてください。</p>"
478
479 #: modules/node/node.module:2390
480 msgid "<strong>Create your administrator account</strong> To begin, <a href=\"@register\">create the first account</a>. This account will have full administration rights and will allow you to configure your website."
481 msgstr "<strong>管理者用アカウントを作成してください</strong> まずはじめに、<a href=\"@register\">「最初のアカウント」を作成</a>してください。 「最初のアカウント」は、すべての管理権限を持つ管理者専用のアカウントになり、ウェブサイトの各種設定を行うことができます。"
482
483 #: modules/node/node.module:2392
484 msgid "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your website."
485 msgstr "<strong>ウェブサイトの各種設定を行ってください</strong> 管理者アカウントでログインし、<a href=\"@admin\">管理セクション</a>へアクセスしてください。 管理セクションではウェブサイトの全体的な<a href=\"@config\">設定やカスタマイズ</a>を行うことができます。"
486
487 #: modules/node/node.module:2393
488 msgid "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
489 msgstr "<strong>必要な機能を有効化してください</strong> 続いて、<a href=\"@modules\">モジュールリスト</a>にアクセスし、目的にあった機能(モジュール)を有効化してください。 さらに、コアに含まれていない、さまざまな機能を追加したい場合は、多くのユーザの貢献によって開発されている拡張モジュールを、<a href=\"@download_modules\">Drupal モジュールのダウンロードページ</a>から入手することができます。"
490
491 #: modules/node/node.module:2394
492 msgid "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You may choose from one of the included themes or download additional themes from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
493 msgstr "<strong>ウェブサイトのデザインをカスタマイズしてください</strong> ウェブサイトの外観や操作性をカスタマイズするために、<a href=\"@themes\">テーマの設定ページ</a>にアクセスし、用意されたテーマの1つを選んでください。 また、<a href=\"@download_themes\">Drupal テーマのダウンロードページ</a>から好みのテーマを入手し、追加して使用することもできます。"
494
495 #: modules/node/node.module:2395
496 msgid "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content\">create content</a> for your website. This message will disappear once you have promoted a post to the front page."
497 msgstr "<strong>コンテンツの投稿を始めてください</strong> さあ、<a href=\"@content\">コンテンツを作成</a>し、ウェブサイトの運営を始めてください。 このメッセージは、あなたが最初の投稿をフロントページに掲載するとともに表示されなくなります。"
498
499 #: modules/node/node.module:2397
500 msgid "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> available."
501 msgstr "さらに詳しい情報については<a href=\"@help\">ヘルプページ</a>を参照してください。 また、英語が得意であるなら、Drupal 本家の <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a> を読んだり、<a href=\"@forum\">Drupal forum</a> に投稿したり、また、 <a href=\"@support\">Support ページ</a>からは広範囲にわたるサポート情報を入手することができます。</p><p>残念ながら英語が得意でないという方は、日本サイトの<a href=\"http://drupal.jp/\"> ≡ Drupal Japan ≡ </a>を訪れ、用意されたドキュメント類を読んだり、フォーラムを有効的に活用してください。"
502
503 #: modules/node/node.module:2492;2544
504 msgid "Advanced search"
505 msgstr "高度な検索"
506
507 #: modules/node/node.module:2503
508 msgid "Containing any of the words"
509 msgstr "以下のいずれかのワードを含む"
510
511 #: modules/node/node.module:2509
512 msgid "Containing the phrase"
513 msgstr "以下のフレーズを含む"
514
515 #: modules/node/node.module:2515
516 msgid "Containing none of the words"
517 msgstr "以下のいずれのワードも含まない"
518
519 #: modules/node/node.module:2524
520 msgid "Only in the category(s)"
521 msgstr "カテゴリの限定"
522
523 #: modules/node/node.module:2537
524 msgid "Only of the type(s)"
525 msgstr "コンテンツタイプの限定"
526
527 # 以下、デフォルトで存在するnodeのアクセス権
528 #: modules/node/node.module:777
529 msgid "administer content types"
530 msgstr "コンテンツタイプの管理"
531
532 #: modules/node/node.module:777
533 msgid "administer nodes"
534 msgstr "ノードの管理"
535
536 #: modules/node/node.module:777
537 msgid "access content"
538 msgstr "コンテンツへのアクセス"
539
540 #: modules/node/node.module:777
541 msgid "view revisions"
542 msgstr "リビジョンの表示"
543
544 #: modules/node/node.module:777
545 msgid "revert revisions"
546 msgstr "リビジョンの復帰"
547
548 # 以下、デフォルトのコンテンツタイプ関連を手作業により追加
549 msgid "create page content"
550 msgstr "ページコンテンツの作成"
551
552 msgid "create story content"
553 msgstr "ストーリーコンテンツの作成"
554
555 msgid "edit own page content"
556 msgstr "ユーザ別ページコンテンツの編集"
557
558 msgid "edit own story content"
559 msgstr "ユーザ別ストーリーコンテンツの編集"
560
561 msgid "edit story content"
562 msgstr "ストーリーコンテンツの編集"
563
564 msgid "edit page content"
565 msgstr "ページコンテンツの編集"
566

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2