| 1 |
# -----------------------------------------------------------------------------
|
| 2 |
# Japanese translation of Drupal (modules/poll/poll.module)
|
| 3 |
#
|
| 4 |
# Copyright (c) 2006-2007 Drupal Japan ( http://drupal.jp/ ) /
|
| 5 |
# Drupal Nippon ( http://drupon.org/ ) /
|
| 6 |
# Takafumi ( jp.drupal@imagine **reverse order**)
|
| 7 |
#
|
| 8 |
# Generated from file: poll.module,v 1.222 2006/12/25 09:48:42 drumm
|
| 9 |
#
|
| 10 |
# -----------------------------------------------------------------------------
|
| 11 |
msgid ""
|
| 12 |
msgstr ""
|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2007-01-17 00:32+0900\n"
|
| 14 |
"Last-Translator: Takafumi <jp.drupal@imagine **reverse order**>\n"
|
| 15 |
"Language-Team: Drupal Japan / Drupal Nippon\n"
|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
| 20 |
|
| 21 |
#: modules/poll/poll.module:16
|
| 22 |
msgid "The poll module can be used to create simple polls for site users. A poll is a simple multiple choice questionnaire which displays the cumulative results of the answers to the poll. Having polls on the site is a good way to get instant feedback from community members."
|
| 23 |
msgstr "投票モジュールは、サイトユーザを対象にした簡単な世論調査をするのに便利な「投票所」を設置できる機能を提供します。 投票所は、投票された答えの累積結果が表示されるシンプルな多肢選択式のアンケートです。 サイト上に投票所を設けることは、サイトユーザから素早くフィードバックを得るのに良い方法です。"
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/poll/poll.module:17
|
| 26 |
msgid "Users can create a poll. The title of the poll should be the question, then enter the answers and the \"base\" vote counts. You can also choose the time period over which the vote will run.The <a href=\"@poll\">poll</a> item in the navigation menu will take you to a page where you can see all the current polls, vote on them (if you haven't already) and view the results."
|
| 27 |
msgstr "<a href=\"?q=admin/user/access\">「投票所の作成」権限</a>を持ったユーザは、投票所を作成することができます。 投票所を作成するには、「質問」と、それに対する「回答」の複数の選択肢を入力します。 各選択肢の得票数はデフォルトで <b>0</b> に設定され、ユーザが投票するごとに加算されていきますが、事前に初期値を設定しておくことや、あとから編集することもできます。 また、投票の有効期間を設定することもできます。</p><p>ナビゲーションメニューでの「<a href=\"@poll\">投票所</a>」項目は、すべての投票所が一覧表示されたページへユーザを導きます。 ユーザが各投票所のリンクをクリックすると、<a href=\"?q=admin/user/access\">「投票所での投票」権限</a>を持った未投票のユーザは投票をすることができます。 また、すでに投票済みのユーザや投票権を持たないユーザには、投票結果が表示されます。"
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/poll/poll.module:18
|
| 30 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@poll\">Poll page</a>."
|
| 31 |
msgstr "より詳しい情報を得たい場合は、<a href=\"@poll\">Drupalハンドブックの Poll のページ(英文)</a>を参照するか、日本サイトの<a href=\"http://drupal.jp/\"> ≡ Drupal Japan ≡ </a>を訪れてみてください。"
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/poll/poll.module:40
|
| 34 |
msgid "Most recent poll"
|
| 35 |
msgstr "最新の投票"
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/poll/poll.module:105
|
| 38 |
msgid "Negative values are not allowed."
|
| 39 |
msgstr "負(マイナス)の値は認められません。"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/poll/poll.module:110
|
| 42 |
msgid "You must fill in at least two choices."
|
| 43 |
msgstr "少なくとも2つの選択肢を入力する必要があります。"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/poll/poll.module:147
|
| 46 |
msgid "Choices"
|
| 47 |
msgstr "選択肢"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/poll/poll.module:159
|
| 50 |
msgid "Need more choices"
|
| 51 |
msgstr "選択肢を増やす"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/poll/poll.module:161
|
| 54 |
msgid "If the amount of boxes above isn't enough, check this box and click the Preview button below to add some more."
|
| 55 |
msgstr "選択肢の数が不足している場合は、ここにチェックを入れて「プレビュー」ボタンをクリックしてください。 そうすることで選択肢を増やすことができます。"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/poll/poll.module:168
|
| 58 |
msgid "Choice @n"
|
| 59 |
msgstr "選択肢 @n"
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/poll/poll.module:175
|
| 62 |
msgid "Votes for choice @n"
|
| 63 |
msgstr "選択肢 @n の得票数"
|
| 64 |
|
| 65 |
# 「締め切り」としたいが他のモジュールで使われる可能性と他方の選択肢が「アクティブ」
|
| 66 |
# なので素直に「クローズド」
|
| 67 |
#: modules/poll/poll.module:184
|
| 68 |
msgid "Closed"
|
| 69 |
msgstr "クローズド"
|
| 70 |
|
| 71 |
#: modules/poll/poll.module:191
|
| 72 |
msgid "Poll status"
|
| 73 |
msgstr "投票の状態"
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/poll/poll.module:194
|
| 76 |
msgid "When a poll is closed, visitors can no longer vote for it."
|
| 77 |
msgstr "投票を受け付けるかどうかを指定してください。 「クローズド」にすると投票は締め切られ、訪問者は投票ができなくなります。"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: modules/poll/poll.module:199
|
| 80 |
msgid "Poll duration"
|
| 81 |
msgstr "投票の継続期間"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: modules/poll/poll.module:202
|
| 84 |
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
|
| 85 |
msgstr "投票を受け付ける期間を指定してください。 この期間を過ぎると投票は自動的に締め切られます。"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/poll/poll.module:234
|
| 88 |
msgid "Polls"
|
| 89 |
msgstr "投票所"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/poll/poll.module:240;380;488;609
|
| 92 |
msgid "Vote"
|
| 93 |
msgstr "投票"
|
| 94 |
|
| 95 |
# あるいは「票一覧」
|
| 96 |
#: modules/poll/poll.module:260
|
| 97 |
msgid "Votes"
|
| 98 |
msgstr "全票"
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/poll/poll.module:268;602
|
| 101 |
msgid "Results"
|
| 102 |
msgstr "投票結果"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: modules/poll/poll.module:322
|
| 105 |
msgid "A poll is a multiple-choice question which visitors can vote on."
|
| 106 |
msgstr "投票所は多肢選択式の質問に対して訪問者が投票できるようにします。"
|
| 107 |
|
| 108 |
#: modules/poll/poll.module:323
|
| 109 |
msgid "Question"
|
| 110 |
msgstr "質問"
|
| 111 |
|
| 112 |
# 他のモジュールで別の意味で使われるようなら変更が必要
|
| 113 |
#: modules/poll/poll.module:336
|
| 114 |
msgid "open"
|
| 115 |
msgstr "受付中"
|
| 116 |
|
| 117 |
# Closed に同じ
|
| 118 |
#: modules/poll/poll.module:336
|
| 119 |
msgid "closed"
|
| 120 |
msgstr "クローズド"
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/poll/poll.module:428;435
|
| 123 |
msgid "Total votes: %votes"
|
| 124 |
msgstr "投票総数: %votes"
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/poll/poll.module:447
|
| 127 |
msgid "Cancel your vote"
|
| 128 |
msgstr "あなたの投票を取り消す"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/poll/poll.module:485
|
| 131 |
msgid "This table lists all the recorded votes for this poll. If anonymous users are allowed to vote, they will be identified by the IP address of the computer they used when they voted."
|
| 132 |
msgstr "以下の表は、この投票所で記録されたすべての投票の一覧です。 未ログインユーザに投票を許可している場合、それらは投票に使用されたコンピュータの IP アドレスで識別されます。"
|
| 133 |
|
| 134 |
#: modules/poll/poll.module:534
|
| 135 |
msgid "Your vote was recorded."
|
| 136 |
msgstr "あなたの投票は記録されました。"
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/poll/poll.module:537
|
| 139 |
msgid "You are not allowed to vote on this poll."
|
| 140 |
msgstr "あなたはこの投票所に投票することはできません。"
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/poll/poll.module:541
|
| 143 |
msgid "You did not specify a valid poll choice."
|
| 144 |
msgstr "あなたは有効な投票の選択肢を指定していません。"
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/poll/poll.module:571
|
| 147 |
msgid "Your vote was canceled."
|
| 148 |
msgstr "あなたの投票は取り消されました。"
|
| 149 |
|
| 150 |
# 少し変に見えるが実際の挙動に合わせてある
|
| 151 |
#: modules/poll/poll.module:574
|
| 152 |
msgid "You are not allowed to cancel an invalid poll choice."
|
| 153 |
msgstr "無効な投票は取り消すことができません。"
|
| 154 |
|
| 155 |
# older とは限らないので
|
| 156 |
#: modules/poll/poll.module:600
|
| 157 |
msgid "Older polls"
|
| 158 |
msgstr "投票所一覧"
|
| 159 |
|
| 160 |
#: modules/poll/poll.module:600
|
| 161 |
msgid "View the list of polls on this site."
|
| 162 |
msgstr "サイト上の投票所リストを表示"
|
| 163 |
|
| 164 |
#: modules/poll/poll.module:602
|
| 165 |
msgid "View the current poll results."
|
| 166 |
msgstr "現在の投票結果を表示"
|
| 167 |
|
| 168 |
# これらは表示時に()で括られる
|
| 169 |
#: modules/poll/poll.module:336;414
|
| 170 |
msgid "1 vote"
|
| 171 |
msgid_plural "@count votes"
|
| 172 |
msgstr[0] "得票数 1"
|
| 173 |
msgstr[1] "得票数 @count"
|
| 174 |
|
| 175 |
#: modules/poll/poll.module:347
|
| 176 |
msgid "create polls"
|
| 177 |
msgstr "投票所の作成"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/poll/poll.module:347
|
| 180 |
msgid "vote on polls"
|
| 181 |
msgstr "投票所での投票"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/poll/poll.module:347
|
| 184 |
msgid "cancel own vote"
|
| 185 |
msgstr "自身の投票の取り消し"
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/poll/poll.module:347
|
| 188 |
msgid "inspect all votes"
|
| 189 |
msgstr "全票の閲覧"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/poll/poll.module:0
|
| 192 |
msgid "poll"
|
| 193 |
msgstr "投票所"
|
| 194 |
|