/[drupal]/contributions/translations/nb/includes.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/nb/includes.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.3 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Mar 31 17:17:07 2008 UTC (19 months, 3 weeks ago) by oddinge
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-5--3
Changes since 1.2: +587 -365 lines
File MIME type: text/x-gettext
Getting ready for a major 6.x-1-x release
1 # Norwegian Bokmål translation of Drupal (6.1)
2 # Copyright (c) 2008 by the Norwegian Bokmål translation team
3 # Generated from files:
4 # actions.inc,v 1.8 2007/12/31 14:51:04 goba
5 # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
6 # common.inc,v 1.756.2.7 2008/02/27 19:44:44 goba
7 # database.pgsql.inc,v 1.68.2.1 2008/02/07 10:17:26 goba
8 # file.inc,v 1.121.2.1 2008/02/07 18:20:37 goba
9 # form.inc,v 1.265.2.4 2008/02/11 14:45:57 goba
10 # image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba
11 # image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba
12 # locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba
13 # mail.inc,v 1.8 2008/01/25 17:04:00 goba
14 # menu.inc,v 1.255.2.9 2008/02/27 12:12:01 goba
15 # module.inc,v 1.115 2007/12/27 12:31:05 goba
16 # pager.inc,v 1.63 2007/12/06 09:58:30 goba
17 # tablesort.inc,v 1.47 2008/01/04 09:31:48 goba
18 # theme.inc,v 1.415 2008/01/27 19:47:06 goba
19 # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
20 # xmlrpc.inc,v 1.47 2008/01/09 21:52:43 goba
21 # xmlrpcs.inc,v 1.24 2007/12/31 08:54:36 dries
22 #
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: Drupal (6.1)\n"
26 "POT-Creation-Date: 2008-03-31 11:50-0500\n"
27 "PO-Revision-Date: 2008-03-16 05:53-0500\n"
28 "Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
33
34 #: includes/actions.inc:301
35 msgid "Remove orphaned actions"
36 msgstr "Fjern ubrukte handlinger"
37
38 #: includes/actions.inc:46
39 msgid ""
40 "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
41 "infinite recursion."
42 msgstr ""
43 "Stack overflow: For mange kall til actions_do(). For å unngå et "
44 "uendelig antall gjenntakelser er oppgaven avbrutt."
45
46 #: includes/actions.inc:275
47 msgid "Action '%action' added."
48 msgstr "Handling '%action' lagt til."
49
50 #: includes/actions.inc:297
51 msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
52 msgstr "Fjernet ubrukt handling '%action' fra databasen."
53
54 #: includes/actions.inc:329
55 msgid "Action %action saved."
56 msgstr "Handlingen %action lagret."
57
58 #: includes/actions.inc:337
59 msgid "Action %action created."
60 msgstr "Handling %action opprettet."
61
62 #: includes/actions.inc:303
63 msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
64 msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
65 msgstr[0] "Én ubrukt handling (%orphans) eksisterer i handlingstabellen. !link"
66 msgstr[1] ""
67 "@count ubrukte handlinger (%orphans) eksisterer i handlingstabellen. "
68 "!link"
69
70 #: includes/batch.inc:100
71 msgid "HTTP POST is required."
72 msgstr "HTTP POST er obligatorisk."
73
74 #: includes/common.inc:333
75 msgid "Site off-line"
76 msgstr "Nettstedet er ikke tilgjengelig for øyeblikket."
77
78 #: includes/common.inc:360
79 msgid "Page not found"
80 msgstr "Side ikke funnet"
81
82 #: includes/common.inc:361
83 msgid "The requested page could not be found."
84 msgstr "Den forespurte siden eksisterer ikke."
85
86 #: includes/common.inc:389
87 msgid "Access denied"
88 msgstr "Tilgang nektet"
89
90 #: includes/common.inc:390
91 msgid "You are not authorized to access this page."
92 msgstr "Du har ikke tillatelse til å besøke denne siden."
93
94 #: includes/common.inc:430
95 msgid "The server can't issue HTTP requests"
96 msgstr "Tjeneren kan ikke behandle HTTP forespørsler"
97
98 #: includes/common.inc:1087
99 msgid "KB"
100 msgstr "KB"
101
102 #: includes/common.inc:1092
103 msgid "@size @suffix"
104 msgstr "@size @suffix"
105
106 #: includes/common.inc:1124
107 msgid "0 sec"
108 msgstr "0 sek"
109
110 #: includes/common.inc:3454
111 msgid "emergency"
112 msgstr "Nødstilfelle"
113
114 #: includes/common.inc:3455
115 msgid "alert"
116 msgstr "Alarm"
117
118 #: includes/common.inc:3456
119 msgid "critical"
120 msgstr "kritisk"
121
122 #: includes/common.inc:3459
123 msgid "notice"
124 msgstr "merknad"
125
126 #: includes/common.inc:3460
127 msgid "info"
128 msgstr "Informasjon"
129
130 #: includes/common.inc:3461
131 msgid "debug"
132 msgstr "debug"
133
134 #: includes/common.inc:609
135 msgid "%message in %file on line %line."
136 msgstr "%message i %file på linje %line."
137
138 #: includes/common.inc:2510,2517,2532,2548
139 msgid "cron"
140 msgstr "cron"
141
142 #: includes/common.inc:2510
143 msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
144 msgstr "Cron har kjørt i over en time og har sannsynligvis problemer."
145
146 #: includes/common.inc:2517
147 msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
148 msgstr "Prøver å starte cron på nytt, mens den allerede kjører."
149
150 #: includes/common.inc:2532
151 msgid "Cron run completed."
152 msgstr "Cron-kjøring fullført."
153
154 #: includes/common.inc:2548
155 msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
156 msgstr "Cron overskred tidsfristen og ble avbrutt."
157
158 #: includes/common.inc:1083
159 msgid "1 byte"
160 msgid_plural "@count bytes"
161 msgstr[0] "1 byte"
162 msgstr[1] "@count byte"
163
164 #: includes/common.inc:0
165 msgid "1 year"
166 msgid_plural "@count years"
167 msgstr[0] "1 år"
168 msgstr[1] "@count år"
169
170 #: includes/common.inc:0
171 msgid "1 week"
172 msgid_plural "@count weeks"
173 msgstr[0] "1 uke"
174 msgstr[1] "@count uker"
175
176 #: includes/common.inc:0
177 msgid "1 day"
178 msgid_plural "@count days"
179 msgstr[0] "1 dag"
180 msgstr[1] "@count dager"
181
182 #: includes/common.inc:0
183 msgid "1 hour"
184 msgid_plural "@count hours"
185 msgstr[0] "1 time"
186 msgstr[1] "@count timer"
187
188 #: includes/common.inc:0
189 msgid "1 min"
190 msgid_plural "@count min"
191 msgstr[0] "1 min"
192 msgstr[1] "@count min"
193
194 #: includes/common.inc:0
195 msgid "1 sec"
196 msgid_plural "@count sec"
197 msgstr[0] "1 sek"
198 msgstr[1] "@count sek"
199
200 #: includes/database.pgsql.inc:23
201 msgid "PostgreSQL database"
202 msgstr "PostgreSQL-database"
203
204 #: includes/database.pgsql.inc:29
205 msgid ""
206 "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
207 "%version."
208 msgstr ""
209 "Din PostgreSQL-database er for gammel. Drupal krever minimum "
210 "PostgreSQL %version. "
211
212 #: includes/database.pgsql.inc:405
213 msgid ""
214 "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
215 "(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
216 "advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
217 "can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
218 msgstr ""
219 "Din PostgreSQL-database bruker feil tegnkoding (%encoding). Den vil "
220 "muligens ikke virke som forventet. Det anbefales at du gjenskaper den "
221 "med UTF-8/Unicode-koding. Ytterligere opplysninger finnes i <a "
222 "href=\"@url\">PostgreSQL-dokumentasjonen</a>."
223
224 #: includes/file.inc:104
225 msgid "The directory %directory has been created."
226 msgstr "Mappen %directory har blitt opprettet."
227
228 #: includes/file.inc:118
229 msgid ""
230 "The permissions of directory %directory have been changed to make it "
231 "writable."
232 msgstr ""
233 "Tillatelsene på mappen %directory er endret så det kan skrives til "
234 "den."
235
236 #: includes/file.inc:121
237 msgid "The directory %directory is not writable"
238 msgstr "Katalogen %directory er skrivebeskyttet"
239
240 #: includes/file.inc:135,136
241 msgid ""
242 "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
243 ".htaccess file in your %directory directory which contains the "
244 "following lines: <code>!htaccess</code>"
245 msgstr ""
246 "Sikkerhetsadvarsel: Kan ikke opprette en .htaccess fil. Opprett "
247 "venligst en .htaccess fil i mappen %directory med følgende innhold: "
248 "<code>!htaccess</code>"
249
250 #: includes/file.inc:225
251 msgid ""
252 "The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
253 "%directory is not properly configured."
254 msgstr ""
255 "Filen %file kan ikke overføres, fordi mappen %directory ikke er "
256 "konfigurert korrekt."
257
258 #: includes/file.inc:241
259 msgid ""
260 "The selected file %file could not be copied, because no file by that "
261 "name exists. Please check that you supplied the correct filename."
262 msgstr ""
263 "Filen %file kan ikke kopieres, fordi filen med det angitte navn ikke "
264 "eksisterer. Undersøk om du har angitt det korrekte filnavn."
265
266 #: includes/file.inc:254,305
267 msgid ""
268 "The selected file %file could not be copied, because a file by that "
269 "name already exists in the destination."
270 msgstr ""
271 "Filen %file kan ikke kopieres, fordi det allerede finnes en fil med "
272 "det angitte navn."
273
274 #: includes/file.inc:259
275 msgid "The selected file %file could not be copied."
276 msgstr "Filen %file kan ikke kopieres."
277
278 #: includes/file.inc:339
279 msgid "The removal of the original file %file has failed."
280 msgstr "Den opprinnelige filen %file kan ikke fjernes."
281
282 #: includes/file.inc:380
283 msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
284 msgstr ""
285 "Av sikkerhetsmessige årsaker har navnet på filen du lastet opp blitt "
286 "endret til %filename."
287
288 #: includes/file.inc:504
289 msgid ""
290 "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
291 "maximum allowed size for uploads."
292 msgstr ""
293 "Filen %file kan ikke lagres, fordi den overskrider %maxsize, den "
294 "maksimale tillatte størrelsen for overførte filer."
295
296 #: includes/file.inc:509
297 msgid ""
298 "The file %file could not be saved, because the upload did not "
299 "complete."
300 msgstr "Filen %file kan ikke lagres fordi overføringen ikke ble fullført."
301
302 #: includes/file.inc:514
303 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
304 msgstr "Filen %file kan ikke lagres. En ukjent feil oppstod."
305
306 #: includes/file.inc:558
307 msgid "The selected file %name could not be uploaded."
308 msgstr "Klarte ikke å laste opp filen %name."
309
310 #: includes/file.inc:573
311 msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
312 msgstr "Feil ved filoverføring. Kunne ikke flytte den overførte filen."
313
314 #: includes/file.inc:603
315 msgid ""
316 "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
317 "try again."
318 msgstr ""
319 "Filnavnet overskrider begrensningen på 255 tegn. Kall filen noe annet "
320 "og prøv på nytt."
321
322 #: includes/file.inc:628
323 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
324 msgstr "Følgende filendelser er tillatt: %files-allowed."
325
326 #: includes/file.inc:657
327 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
328 msgstr ""
329 "Filstørrelsen er %filesize, mao. mer enn %maxsize som er maksimal "
330 "tillatt størrelse."
331
332 #: includes/file.inc:662
333 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
334 msgstr ""
335 "Filstørrelsen er %filesize. Den vil føre til at du overskrider din "
336 "tillatte lagringsplassen på %quota."
337
338 #: includes/file.inc:681
339 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
340 msgstr "Kun JPEG, PNG og GIF bilder er tillatte."
341
342 #: includes/file.inc:716
343 msgid ""
344 "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
345 "%dimensions pixels."
346 msgstr ""
347 "Ditt bilde er blitt skalert for å passe til den maksimale oppløsning "
348 "på %dimensions billedpunkter."
349
350 #: includes/file.inc:724
351 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
352 msgstr "Bildet er for stort. Maksimal størrelse er %dimensions bildepunkter."
353
354 #: includes/file.inc:733
355 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
356 msgstr "Bildet er for lite. Minimumsstørrelse er %dimensions bildepunkter."
357
358 #: includes/file.inc:758
359 msgid "The file could not be created."
360 msgstr "Filen kan ikke opprettes."
361
362 #: includes/file.inc:122
363 msgid ""
364 "The directory %directory is not writable, because it does not have the "
365 "correct permissions set."
366 msgstr ""
367 "Katalogen %directory kan ikke skrives til fordi den ikke er satt opp "
368 "med korrekte rettigheter."
369
370 #: includes/file.inc:226
371 msgid ""
372 "The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
373 "%directory could not be found, or because its permissions do not allow "
374 "the file to be written."
375 msgstr ""
376 "Filen %file kan ikke overføres, fordi mappen %directory ikke finnes, "
377 "eller fordi dens tillatelser gjør det umulig å skrive til filen."
378
379 #: includes/file.inc:574
380 msgid "file"
381 msgstr "fil"
382
383 #: includes/file.inc:574
384 msgid ""
385 "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
386 "%destination."
387 msgstr ""
388 "Feil ved overføring. Kunne ikke flytte den overførte filen %file til "
389 "målet %destination."
390
391 #: includes/form.inc:567
392 msgid ""
393 "Validation error, please try again. If this error persists, please "
394 "contact the site administrator."
395 msgstr ""
396 "Valideringsfeil, prøv igjen. Kontakt nettstedets administrator hvis "
397 "feilen oppstår igjen."
398
399 #: includes/form.inc:1575
400 msgid "Confirm password"
401 msgstr "Bekreft passord"
402
403 #: includes/form.inc:1598
404 msgid "The specified passwords do not match."
405 msgstr "Passordene er ikke like."
406
407 #: includes/form.inc:1602
408 msgid "Password field is required."
409 msgstr "Passord er obligatorisk."
410
411 #: includes/form.inc:1683
412 msgid "The specified date is invalid."
413 msgstr "Datoformat er ikke gyldig."
414
415 #: includes/form.inc:672
416 msgid "!name field is required."
417 msgstr "!name feltet er obligatorisk."
418
419 #: includes/form.inc:677
420 msgid ""
421 "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
422 "characters long."
423 msgstr "!name kan ikke være lenger enn %max tegn, den er nå %length tegn"
424
425 #: includes/form.inc:2161
426 msgid "This field is required."
427 msgstr "Dette feltet er obligatorisk."
428
429 #: includes/form.inc:2166,2169
430 msgid "!title: !required"
431 msgstr "!title: !required"
432
433 #: includes/form.inc:2407
434 msgid "Initializing."
435 msgstr "Starter opp."
436
437 #: includes/form.inc:2408
438 msgid "Remaining @remaining of @total."
439 msgstr "Gjenstår @remaining av @total totalt."
440
441 #: includes/form.inc:2409
442 msgid "An error has occurred."
443 msgstr "En feil har oppstått."
444
445 #: includes/form.inc:2482
446 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
447 msgstr "Fortsett til <a href=\"@error_url\">feilmeldingssiden</a>"
448
449 #: includes/form.inc:692
450 msgid "Illegal choice %choice in !name element."
451 msgstr "Ugyldig valg %choice i !name elementet."
452
453 #: includes/image.gd.inc:18
454 msgid "GD2 image manipulation toolkit"
455 msgstr "Billedbehandlings verktøyet GD2"
456
457 #: includes/image.gd.inc:28
458 msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
459 msgstr "Det innebygde GD2-verktøyet er installert og kjører feilfritt."
460
461 #: includes/image.gd.inc:33
462 msgid "JPEG quality"
463 msgstr "JPEG-kvalitet"
464
465 #: includes/image.gd.inc:34
466 msgid ""
467 "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
468 "Higher values mean better image quality but bigger files."
469 msgstr ""
470 "Definer bildekvalitet for JPEG. Området er fra 0 til 100. Høyere "
471 "verdi gir bedre bildekvalitet."
472
473 #: includes/image.gd.inc:38
474 msgid "%"
475 msgstr "%"
476
477 #: includes/image.gd.inc:45
478 msgid ""
479 "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed "
480 "and configured properly. For more information see <a "
481 "href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
482 msgstr ""
483 "Det innebygde GD2-verktøyet krever at GD-modulen for PHP er "
484 "installert og konfigurert korrekt. Se <a href=\"@url\">PHPs "
485 "bildedokumentasjonen</a> for ytterligere opplysninger."
486
487 #: includes/image.gd.inc:57
488 msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
489 msgstr "JPEG-kvalitet må oppgis som et tall mellom 0 og 100."
490
491 #: includes/image.inc:95
492 msgid ""
493 "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
494 "%function."
495 msgstr ""
496 "Det valgte bildebehandlingsverktøyet %toolkit kan ikke behandle "
497 "%function korrekt."
498
499 #: includes/locale.inc:48,279
500 msgid "Right to left"
501 msgstr "Høyre til venstre"
502
503 #: includes/locale.inc:48,279
504 msgid "Left to right"
505 msgstr "Venstre til høyre"
506
507 #: includes/locale.inc:90
508 msgid "Code"
509 msgstr "Kode"
510
511 #: includes/locale.inc:90
512 msgid "English name"
513 msgstr "Engelsk navn"
514
515 #: includes/locale.inc:90
516 msgid "Native name"
517 msgstr "Virkelig navn"
518
519 #: includes/locale.inc:90,275
520 msgid "Direction"
521 msgstr "Retning"
522
523 #: includes/locale.inc:122
524 msgid "Configuration saved."
525 msgstr "Konfigurasjon lagret."
526
527 #: includes/locale.inc:157
528 msgid "Predefined language"
529 msgstr "Forhandsvalgt språk"
530
531 #: includes/locale.inc:161,710
532 msgid "Language name"
533 msgstr "Språk"
534
535 #: includes/locale.inc:164
536 msgid ""
537 "Select the desired language and click the <em>Add language</em> "
538 "button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired "
539 "language does not appear in this list.)"
540 msgstr ""
541 "Velg det aktuelle språket og klikk på <em>Legg til språk</em> "
542 "knappen. Velg <em>Egendefinert språk</em> hvis du ikke finner ditt "
543 "språk i listen."
544
545 #: includes/locale.inc:176
546 msgid "Custom language"
547 msgstr "Egendefinert språk"
548
549 #: includes/locale.inc:183
550 msgid "Add custom language"
551 msgstr "Legg til egendefinert språk"
552
553 #: includes/locale.inc:203
554 msgid "Save language"
555 msgstr "Lagre språk"
556
557 #: includes/locale.inc:229,239
558 msgid "Language code"
559 msgstr "Språkkode"
560
561 #: includes/locale.inc:245
562 msgid ""
563 "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. "
564 "Language codes typically use a country code, and optionally, a script "
565 "or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and "
566 "\"zh-Hant\".</em>"
567 msgstr ""
568 "Språkgjenkjenneren er i overensstemmelse med <a href=\"@rfc4646\">RFC "
569 "4646</a>. Språkkodene har vanligvis en landskode, og eventuelt, et "
570 "skript eller en regional variant av navnet. <em>Eksempler: «en», "
571 "«en-US» og «zh-Hant».</em>"
572
573 #: includes/locale.inc:249
574 msgid "Language name in English"
575 msgstr "Språknavnet på engelsk"
576
577 #: includes/locale.inc:253
578 msgid ""
579 "Name of the language in English. Will be available for translation in "
580 "all languages."
581 msgstr ""
582 "Språknavn på engelsk. Dette vil være tilgjengelig til oversettelse "
583 "i alle språk."
584
585 #: includes/locale.inc:256
586 msgid "Native language name"
587 msgstr "Språkets navn (på originalspråket)"
588
589 #: includes/locale.inc:260
590 msgid "Name of the language in the language being added."
591 msgstr "Navnet på språket du legger til."
592
593 #: includes/locale.inc:263
594 msgid "Path prefix"
595 msgstr "Sti-prefiks"
596
597 #: includes/locale.inc:266
598 msgid ""
599 "Language code or other custom string for pattern matching within the "
600 "path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or "
601 "<em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in "
602 "this language when the Path prefix value matches an element in the "
603 "path. For the default language, this value may be left blank. "
604 "<strong>Modifying this value will break existing URLs and should be "
605 "used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: "
606 "Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs "
607 "in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
608 msgstr ""
609 "Språkkode eller annen spesialstreng for mønstergjenkjennelse "
610 "innenfor stien. Dersom språkforhandling er satt til <em>Kun "
611 "sti-prefiks</em> eller <em>Sti-prefiks med tilbakefall til "
612 "språk</em>, blir nettstedet presentert med dette språket når "
613 "sti-prefiks-verdien samsvarer med et element i stien. For "
614 "standardspråket kan du la denne verdien stå åpen. <strong>Endring "
615 "av denne verdien vil ødelegge eksisterende URLer og bør derfor "
616 "brukes med forsiktighet på et operativt nettsted.</strong> "
617 "<em>Eksempel: Spesifiser «norsk» som sti-prefiks for norske sider "
618 "på formen «www.example.com/norsk/node».</em>"
619
620 #: includes/locale.inc:269
621 msgid "Language domain"
622 msgstr "Språkdomene"
623
624 #: includes/locale.inc:272
625 msgid ""
626 "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to "
627 "<em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when "
628 "the URL accessing the site references this domain. For the default "
629 "language, this value may be left blank. <strong>This value must "
630 "include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: "
631 "Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as "
632 "language domains for German results in URLs in the forms "
633 "\"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", "
634 "respectively.</em>"
635 msgstr ""
636 "Språkspesifikk URL, med protokoll. Med språkforhandling satt til "
637 "<em>Kun domenenavn</em>, blir nettstedet presentert med dette språket "
638 "når URLen som aksesserer nettstedet refererer til dette domenet. For "
639 "standardspråket kan du la denne verdien stå åpen. <strong>Denne "
640 "verdien må ha en protokoll som en del av strengen.</strong> "
641 "<em>Eksempel: Å sette «http://example.no» eller "
642 "«http://no.example.com» som språkdomene for norsk resulterer i "
643 "URLer henholdsvis på formen «http://example.no/node» og "
644 "«http://no.example.com/node».</em>"
645
646 #: includes/locale.inc:277
647 msgid "Direction that text in this language is presented."
648 msgstr "Retningen til teksten i skriftspråket."
649
650 #: includes/locale.inc:291
651 msgid "The language %language (%code) already exists."
652 msgstr "%language (%code) finnes allerede."
653
654 #: includes/locale.inc:298
655 msgid "Invalid language code."
656 msgstr "Ugyldig språkkode."
657
658 #: includes/locale.inc:315,321
659 msgid ""
660 "The language %language has been created and can now be used. More "
661 "information is available on the <a href=\"@locale-help\">help "
662 "screen</a>."
663 msgstr ""
664 "Språket %language ble lagt til og er klart for bruk. Se <a "
665 "href=\"@locale-help\">hjelp</a> for ytterligere opplysninger."
666
667 #: includes/locale.inc:339
668 msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
669 msgstr "Domene og prefiks bør ikke samtidlig være aktivert."
670
671 #: includes/locale.inc:342
672 msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
673 msgstr "Domenet (%domain) er allerede tatt i bruk av (%language)."
674
675 #: includes/locale.inc:345
676 msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
677 msgstr ""
678 "Kun nettstedet sitt forhandvalgte språk kan både ha et tomt "
679 "domenenavn og prefiks."
680
681 #: includes/locale.inc:348
682 msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
683 msgstr "Prefiks (%prefix) er allerede tatt i bruk av (%language)."
684
685 #: includes/locale.inc:386
686 msgid "The English language cannot be deleted."
687 msgstr "Engelsk språk kan ikke slettes."
688
689 #: includes/locale.inc:391
690 msgid "The default language cannot be deleted."
691 msgstr "Standardspråk kan ikke slettes."
692
693 #: includes/locale.inc:403
694 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
695 msgstr "Er du sikker på at du vil slette språket %name?"
696
697 #: includes/locale.inc:403
698 msgid ""
699 "Deleting a language will remove all interface translations associated "
700 "with it, and posts in this language will be set to be language "
701 "neutral. This action cannot be undone."
702 msgstr ""
703 "Ved å slette et språk vil du samtidig fjerne alle oversettelser som "
704 "tilhører dette språket, og alle innlegg i dette språket vil bli "
705 "satt til språknøytrale. Denne handlingen kan ikke gjøres om."
706
707 #: includes/locale.inc:422,423
708 msgid "The language %locale has been removed."
709 msgstr "Språket %locale fjernet."
710
711 #: includes/locale.inc:446
712 msgid "Language negotiation"
713 msgstr "Språkforhandling"
714
715 #: includes/locale.inc:449
716 msgid "None."
717 msgstr "Ingen."
718
719 #: includes/locale.inc:450
720 msgid "Path prefix only."
721 msgstr "Kun stiprefix"
722
723 #: includes/locale.inc:451
724 msgid "Path prefix with language fallback."
725 msgstr "Sti-prefiks med tilbakefall til språk."
726
727 #: includes/locale.inc:452
728 msgid "Domain name only."
729 msgstr "Kun domenenavn."
730
731 #: includes/locale.inc:454
732 msgid ""
733 "Select the mechanism used to determine your site's presentation "
734 "language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs "
735 "and should be used with caution in a production environment.</strong>"
736 msgstr ""
737 "Velg hvilken mekanisme som skal benyttes for å bestemme hvilket "
738 "språk nettstedet skal ha. <strong>Endring av denne innstillingen kan "
739 "bryte alle eksisterende innkommende lenker og bør brukes med "
740 "forsiktighet på et nettsted som er i drift.</strong>"
741
742 #: includes/locale.inc:468
743 msgid "Language negotiation configuration saved."
744 msgstr "Lagret innstilling for språkforhandling."
745
746 #: includes/locale.inc:501
747 msgid "English (built-in)"
748 msgstr "Engelsk (innebygget)"
749
750 #: includes/locale.inc:549
751 msgid "String contains"
752 msgstr "Strengen inneholder"
753
754 #: includes/locale.inc:551
755 msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
756 msgstr ""
757 "La feltet være tomt for å vise alle strenger. Søket ser forskjell "
758 "på små og store bokstaver."
759
760 #: includes/locale.inc:559
761 msgid "English (provided by Drupal)"
762 msgstr "English (innebygget i Drupal)"
763
764 #: includes/locale.inc:562
765 msgid "Search in"
766 msgstr "Søk i"
767
768 #: includes/locale.inc:564
769 msgid "Both translated and untranslated strings"
770 msgstr "Både oversatte og ikke oversatte strenger"
771
772 #: includes/locale.inc:564
773 msgid "Only translated strings"
774 msgstr "Kun oversatte strenger"
775
776 #: includes/locale.inc:564
777 msgid "Only untranslated strings"
778 msgstr "Kun uoversatte strenger"
779
780 #: includes/locale.inc:568
781 msgid "Limit search to"
782 msgstr "Begrens søket til"
783
784 #: includes/locale.inc:570
785 msgid "All text groups"
786 msgstr "Alle tekstgrupper"
787
788 #: includes/locale.inc:601
789 msgid "Already added languages"
790 msgstr "Språk som ble lagt til"
791
792 #: includes/locale.inc:602
793 msgid "Languages not yet added"
794 msgstr "Språk som ble ikke lagt til ennå"
795
796 #: includes/locale.inc:609
797 msgid "Import translation"
798 msgstr "Importer oversettelse"
799
800 #: includes/locale.inc:612
801 msgid "Language file"
802 msgstr "Språkfil"
803
804 #: includes/locale.inc:614
805 msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
806 msgstr "En Gettext Portable Object (<em>.po</em>)-fil."
807
808 #: includes/locale.inc:617
809 msgid "Import into"
810 msgstr "Importer i"
811
812 #: includes/locale.inc:620
813 msgid ""
814 "Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
815 "language which is not yet set up, it will be added."
816 msgstr ""
817 "Velg språket du vil ha strenger importert til. Hvis du velger et "
818 "språk som ikke er satt opp ennå, vil det bli lagt til."
819
820 #: includes/locale.inc:623,715,734,1970
821 msgid "Text group"
822 msgstr "Tekstgruppe"
823
824 #: includes/locale.inc:626
825 msgid "Imported translations will be added to this text group."
826 msgstr "Importerte oversettelser vil bli lagt til denne gruppen."
827
828 #: includes/locale.inc:629
829 msgid "Mode"
830 msgstr "Modus"
831
832 #: includes/locale.inc:632
833 msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
834 msgstr ""
835 "Strenger i den opplastede filen erstatter de eksisterende strengene, "
836 "nye strenger blir lagt til"
837
838 #: includes/locale.inc:633
839 msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
840 msgstr "Eksisterende strenger blir beholdt, kun nye strenger blir lagt til"
841
842 #: includes/locale.inc:655
843 msgid "The language %language has been created."
844 msgstr "Språket %language ble opprettet."
845
846 #: includes/locale.inc:661,662
847 msgid "The translation import of %filename failed."
848 msgstr "%filename importeringen feilet."
849
850 #: includes/locale.inc:666
851 msgid "File to import not found."
852 msgstr "Importfil ikke funnet."
853
854 #: includes/locale.inc:706
855 msgid "Export translation"
856 msgstr "Eksporter oversettelse"
857
858 #: includes/locale.inc:712
859 msgid ""
860 "Select the language to export in Gettext Portable Object "
861 "(<em>.po</em>) format."
862 msgstr ""
863 "Velg hvilket språk som skal eksporteres i Gettext Portable Object "
864 "(<em>.po</em>) format."
865
866 #: includes/locale.inc:729
867 msgid "Export template"
868 msgstr "Eksporter mal"
869
870 #: includes/locale.inc:731
871 msgid ""
872 "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with "
873 "all strings from the Drupal locale database."
874 msgstr ""
875 "Opprett en Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) fil med "
876 "alle grensesnittekster fra Drupals lokaliseringsdatabase."
877
878 #: includes/locale.inc:773
879 msgid "String not found."
880 msgstr "Streng ikke funnet."
881
882 #: includes/locale.inc:781
883 msgid "Original text"
884 msgstr "Opprinnelig tekst"
885
886 #: includes/locale.inc:823
887 msgid "Save translations"
888 msgstr "Lagre oversettelser"
889
890 #: includes/locale.inc:853
891 msgid "The string has been saved."
892 msgstr "Strengen er lagret."
893
894 #: includes/locale.inc:879
895 msgid "The string has been removed."
896 msgstr "Strengen er fjernet."
897
898 #: includes/locale.inc:973
899 msgid "The language selected for import is not supported."
900 msgstr "Språket som er valgt for importering er ikke støttet."
901
902 #: includes/locale.inc:988
903 msgid ""
904 "The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
905 "header."
906 msgstr "Oversettelsesfilen %filename inneholder et ikke-velformet teksthode."
907
908 #: includes/locale.inc:998
909 msgid ""
910 "The translation was successfully imported. There are %number newly "
911 "created translated strings, %update strings were updated and %delete "
912 "strings were removed."
913 msgstr ""
914 "Oversettelsen ble importert uten feil. Det er %number nye strenger, "
915 "%update strenger ble oppdatert og %delete strenger ble slettet."
916
917 #: includes/locale.inc:1374
918 msgid ""
919 "The translation file %filename contains an error: the plural formula "
920 "could not be parsed."
921 msgstr ""
922 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en feil: flertallsformen kan "
923 "ikke tolkes."
924
925 #: includes/locale.inc:1970
926 msgid "String"
927 msgstr "Streng"
928
929 #: includes/locale.inc:1996
930 msgid "No strings found for your search."
931 msgstr "Ingen strenger funnet som resultat av ditt søk."
932
933 #: includes/locale.inc:1021
934 msgid ""
935 "The translation import failed, because the file %filename could not be "
936 "read."
937 msgstr ""
938 "Oversettelsen kan ikke importeres fordi filen %filename kunne ikke "
939 "leses."
940
941 #: includes/locale.inc:1050
942 msgid ""
943 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
944 "expected but not found on line %line."
945 msgstr ""
946 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en feil: \"msgstr\" var "
947 "forventet men ble ikke funnet på linje %line."
948
949 #: includes/locale.inc:1056
950 msgid ""
951 "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
952 "expected but not found on line %line."
953 msgstr ""
954 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en feil: «msgid_plural» var "
955 "forventet, men ble ikke funnet på linje %line."
956
957 #: includes/locale.inc:1062,1080,1092,1100,1114,1123
958 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
959 msgstr ""
960 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en syntaksfeil på linje "
961 "%line."
962
963 #: includes/locale.inc:1074
964 msgid ""
965 "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
966 "unexpected on line %line."
967 msgstr ""
968 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en feil: «msgid» ikke "
969 "forventet på linje %line."
970
971 #: includes/locale.inc:1088
972 msgid ""
973 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
974 "unexpected on line %line."
975 msgstr ""
976 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en feil: «msgstr[]» ikke "
977 "forventet på linje %line."
978
979 #: includes/locale.inc:1108
980 msgid ""
981 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
982 "unexpected on line %line."
983 msgstr ""
984 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en feil: «msgstr» ikke "
985 "forventet på linje %line."
986
987 #: includes/locale.inc:1136
988 msgid ""
989 "The translation file %filename contains an error: there is an "
990 "unexpected string on line %line."
991 msgstr ""
992 "Oversettelsesfilen %filename inneholder en feil: uventet tekst på "
993 "linje %line."
994
995 #: includes/locale.inc:1147
996 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
997 msgstr "Oversettelsesfilen %filename sluttet uventet på linje %line."
998
999 #: includes/locale.inc:2514
1000 msgid "Importing interface translations"
1001 msgstr "Importerer oversettelser for brukergrensesnittet"
1002
1003 #: includes/locale.inc:2515
1004 msgid "Starting import"
1005 msgstr "Starter importering"
1006
1007 #: includes/locale.inc:2516
1008 msgid "Error importing interface translations"
1009 msgstr "Feil ved importering av oversettelser for brukergrensesnittet."
1010
1011 #: includes/locale.inc:942
1012 msgid "The %language language (%code) has been created."
1013 msgstr "Språket %language (%code) ble opprettet."
1014
1015 #: includes/locale.inc:999
1016 msgid ""
1017 "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
1018 "updated and %delete removed."
1019 msgstr ""
1020 "Importerte %file inn i %locale: %number nye strenger ble lagt til , "
1021 "%update strenger oppdatert og %delete ble slettet."
1022
1023 #: includes/locale.inc:1816
1024 msgid "Exported %locale translation file: %filename."
1025 msgstr "Eksporterte %locale oversettelsesfil: %filename."
1026
1027 #: includes/locale.inc:1820
1028 msgid "Exported translation file: %filename."
1029 msgstr "Eksporterte oversettelsesfil: %filename."
1030
1031 #: includes/locale.inc:2161
1032 msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
1033 msgstr ""
1034 "Filen for oversettelsen til JavaScript ble oppdatert for språket "
1035 "%language."
1036
1037 #: includes/locale.inc:2164
1038 msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
1039 msgstr "Opprettet oversettelsefil til JavaScript for språket %language."
1040
1041 #: includes/locale.inc:2167
1042 msgid ""
1043 "Removed JavaScript translation file for the language %language, "
1044 "because no translations currently exist for that language."
1045 msgstr ""
1046 "Fjernet JavaScript oversettelsesfil for språket %language fordi det "
1047 "pr. idag ikke finnes noen oversettelser for det språket."
1048
1049 #: includes/locale.inc:2170
1050 msgid ""
1051 "An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
1052 "for the language %language."
1053 msgstr ""
1054 "En feil oppsto under opprettelsen av JavaScript-oversettelsesfilen for "
1055 "språket %language."
1056
1057 #: includes/locale.inc:2554
1058 msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
1059 msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules."
1060 msgstr[0] "En oversettelsesfil ble importert for de nylig installerte modulene."
1061 msgstr[1] ""
1062 "@count oversettelsesfiler ble importert for de nylig installerte "
1063 "modulene."
1064
1065 #: includes/locale.inc:2564
1066 msgid "One translation file imported for the enabled modules."
1067 msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules."
1068 msgstr[0] "En oversettelsesfil ble importert for de aktiverte modulene."
1069 msgstr[1] "@count oversettelsesfiler ble importert for de aktiverte modulene."
1070
1071 #: includes/locale.inc:2236
1072 msgid "Afar"
1073 msgstr "Afar"
1074
1075 #: includes/locale.inc:2237
1076 msgid "Abkhazian"
1077 msgstr "Abkhaziansk"
1078
1079 #: includes/locale.inc:2238
1080 msgid "Avestan"
1081 msgstr "Avestansk"
1082
1083 #: includes/locale.inc:2239
1084 msgid "Afrikaans"
1085 msgstr "Afrikaans"
1086
1087 #: includes/locale.inc:2240
1088 msgid "Akan"
1089 msgstr "Akan"
1090
1091 #: includes/locale.inc:2241
1092 msgid "Amharic"
1093 msgstr "Amharisk"
1094
1095 #: includes/locale.inc:2242
1096 msgid "Arabic"
1097 msgstr "Arabisk"
1098
1099 #: includes/locale.inc:2243
1100 msgid "Assamese"
1101 msgstr "Assamesisk"
1102
1103 #: includes/locale.inc:2244
1104 msgid "Avar"
1105 msgstr "Avarisk"
1106
1107 #: includes/locale.inc:2245
1108 msgid "Aymara"
1109 msgstr "Aymara"
1110
1111 #: includes/locale.inc:2246
1112 msgid "Azerbaijani"
1113 msgstr "Azerbaijansk"
1114
1115 #: includes/locale.inc:2247
1116 msgid "Bashkir"
1117 msgstr "Bashkir"
1118
1119 #: includes/locale.inc:2248
1120 msgid "Belarusian"
1121 msgstr "Belarussisk"
1122
1123 #: includes/locale.inc:2249
1124 msgid "Bulgarian"
1125 msgstr "Bulgarsk"
1126
1127 #: includes/locale.inc:2250
1128 msgid "Bihari"
1129 msgstr "Bihari"
1130
1131 #: includes/locale.inc:2251
1132 msgid "Bislama"
1133 msgstr "Bislama"
1134
1135 #: includes/locale.inc:2252
1136 msgid "Bambara"
1137 msgstr "Bambara"
1138
1139 #: includes/locale.inc:2253
1140 msgid "Bengali"
1141 msgstr "Bengalsk"
1142
1143 #: includes/locale.inc:2254
1144 msgid "Tibetan"
1145 msgstr "Tibetansk"
1146
1147 #: includes/locale.inc:2255
1148 msgid "Breton"
1149 msgstr "Bretonsk"
1150
1151 #: includes/locale.inc:2256
1152 msgid "Bosnian"
1153 msgstr "Bosnisk"
1154
1155 #: includes/locale.inc:2257
1156 msgid "Catalan"
1157 msgstr "Catalansk"
1158
1159 #: includes/locale.inc:2258
1160 msgid "Chechen"
1161 msgstr "Tjetjensk"
1162
1163 #: includes/locale.inc:2259
1164 msgid "Chamorro"
1165 msgstr "Chamorro"
1166
1167 #: includes/locale.inc:2260
1168 msgid "Corsican"
1169 msgstr "Korsikansk"
1170
1171 #: includes/locale.inc:2261
1172 msgid "Cree"
1173 msgstr "Cree"
1174
1175 #: includes/locale.inc:2262
1176 msgid "Czech"
1177 msgstr "Tjekkisk"
1178
1179 #: includes/locale.inc:2263
1180 msgid "Old Slavonic"
1181 msgstr "Slavisk"
1182
1183 #: includes/locale.inc:2264
1184 msgid "Chuvash"
1185 msgstr "Chuvash"
1186
1187 #: includes/locale.inc:2265
1188 msgid "Welsh"
1189 msgstr "Walisisk"
1190
1191 #: includes/locale.inc:2266
1192 msgid "Danish"
1193 msgstr "Dansk"
1194
1195 #: includes/locale.inc:2267
1196 msgid "German"
1197 msgstr "Tysk"
1198
1199 #: includes/locale.inc:2268
1200 msgid "Maldivian"
1201 msgstr "Maldivisk"
1202
1203 #: includes/locale.inc:2269
1204 msgid "Bhutani"
1205 msgstr "Bhutani"
1206
1207 #: includes/locale.inc:2270
1208 msgid "Ewe"
1209 msgstr "Ewe"
1210
1211 #: includes/locale.inc:2271
1212 msgid "Greek"
1213 msgstr "Gresk"
1214
1215 #: includes/locale.inc:2272
1216 msgid "English"
1217 msgstr "Engelsk"
1218
1219 #: includes/locale.inc:2273
1220 msgid "Esperanto"
1221 msgstr "Esperanto"
1222
1223 #: includes/locale.inc:2274
1224 msgid "Spanish"
1225 msgstr "Spansk"
1226
1227 #: includes/locale.inc:2275
1228 msgid "Estonian"
1229 msgstr "Estonsk"
1230
1231 #: includes/locale.inc:2276
1232 msgid "Basque"
1233 msgstr "Baskisk"
1234
1235 #: includes/locale.inc:2277
1236 msgid "Persian"
1237 msgstr "Persisk"
1238
1239 #: includes/locale.inc:2278
1240 msgid "Fulah"
1241 msgstr "Fulah"
1242
1243 #: includes/locale.inc:2279
1244 msgid "Finnish"
1245 msgstr "Finsk"
1246
1247 #: includes/locale.inc:2280
1248 msgid "Fiji"
1249 msgstr "Fiji"
1250
1251 #: includes/locale.inc:2281
1252 msgid "Faeroese"
1253 msgstr "Færøysk"
1254
1255 #: includes/locale.inc:2282
1256 msgid "French"
1257 msgstr "Fransk"
1258
1259 #: includes/locale.inc:2283
1260 msgid "Frisian"
1261 msgstr "Frisisk"
1262
1263 #: includes/locale.inc:2284
1264 msgid "Irish"
1265 msgstr "Irsk"
1266
1267 #: includes/locale.inc:2285
1268 msgid "Scots Gaelic"
1269 msgstr "Gælisk, Skotsk"
1270
1271 #: includes/locale.inc:2286
1272 msgid "Galician"
1273 msgstr "Galicisk"
1274
1275 #: includes/locale.inc:2287
1276 msgid "Guarani"
1277 msgstr "Guarani"
1278
1279 #: includes/locale.inc:2288
1280 msgid "Gujarati"
1281 msgstr "Gujarati"
1282
1283 #: includes/locale.inc:2289
1284 msgid "Manx"
1285 msgstr "Manx"
1286
1287 #: includes/locale.inc:2290
1288 msgid "Hausa"
1289 msgstr "Hausa"
1290
1291 #: includes/locale.inc:2291
1292 msgid "Hebrew"
1293 msgstr "Hebraisk"
1294
1295 #: includes/locale.inc:2292
1296 msgid "Hindi"
1297 msgstr "Hindi"
1298
1299 #: includes/locale.inc:2293
1300 msgid "Hiri Motu"
1301 msgstr "Hiri Motu"
1302
1303 #: includes/locale.inc:2294
1304 msgid "Croatian"
1305 msgstr "Kroatisk"
1306
1307 #: includes/locale.inc:2295
1308 msgid "Hungarian"
1309 msgstr "Ungarsk"
1310
1311 #: includes/locale.inc:2296
1312 msgid "Armenian"
1313 msgstr "Armensk"
1314
1315 #: includes/locale.inc:2297
1316 msgid "Herero"
1317 msgstr "Herero"
1318
1319 #: includes/locale.inc:2298
1320 msgid "Interlingua"
1321 msgstr "Interlingua"
1322
1323 #: includes/locale.inc:2299
1324 msgid "Indonesian"
1325 msgstr "Indonesisk"
1326
1327 #: includes/locale.inc:2300
1328 msgid "Interlingue"
1329 msgstr "Interlingue"
1330
1331 #: includes/locale.inc:2301
1332 msgid "Igbo"
1333 msgstr "Igbo"
1334
1335 #: includes/locale.inc:2302
1336 msgid "Inupiak"
1337 msgstr "Inupiak"
1338
1339 #: includes/locale.inc:2303
1340 msgid "Icelandic"
1341 msgstr "Islandsk"
1342
1343 #: includes/locale.inc:2304
1344 msgid "Italian"
1345 msgstr "Italiensk"
1346
1347 #: includes/locale.inc:2305
1348 msgid "Inuktitut"
1349 msgstr "Inuktitut"
1350
1351 #: includes/locale.inc:2306
1352 msgid "Japanese"
1353 msgstr "Japansk"
1354
1355 #: includes/locale.inc:2307
1356 msgid "Javanese"
1357 msgstr "Javanesisk"
1358
1359 #: includes/locale.inc:2308
1360 msgid "Georgian"
1361 msgstr "Georgisk"
1362
1363 #: includes/locale.inc:2309
1364 msgid "Kongo"
1365 msgstr "Kongo"
1366
1367 #: includes/locale.inc:2310
1368 msgid "Kikuyu"
1369 msgstr "Kikuyu"
1370
1371 #: includes/locale.inc:2311
1372 msgid "Kwanyama"
1373 msgstr "Kwanyama"
1374
1375 #: includes/locale.inc:2312
1376 msgid "Kazakh"
1377 msgstr "Kazakh"
1378
1379 #: includes/locale.inc:2313
1380 msgid "Greenlandic"
1381 msgstr "Grønlandsk"
1382
1383 #: includes/locale.inc:2314
1384 msgid "Cambodian"
1385 msgstr "Cambodiansk"
1386
1387 #: includes/locale.inc:2315
1388 msgid "Kannada"
1389 msgstr "Kannada"
1390
1391 #: includes/locale.inc:2316
1392 msgid "Korean"
1393 msgstr "Koreansk"
1394
1395 #: includes/locale.inc:2317
1396 msgid "Kanuri"
1397 msgstr "Kanuri"
1398
1399 #: includes/locale.inc:2318
1400 msgid "Kashmiri"
1401 msgstr "Kashmirsk"
1402
1403 #: includes/locale.inc:2319
1404 msgid "Kurdish"
1405 msgstr "Kurdisk"
1406
1407 #: includes/locale.inc:2320
1408 msgid "Komi"
1409 msgstr "Komi"
1410
1411 #: includes/locale.inc:2321
1412 msgid "Cornish"
1413 msgstr "Cornisk"
1414
1415 #: includes/locale.inc:2322
1416 msgid "Kirghiz"
1417 msgstr "Kirghisisk"
1418
1419 #: includes/locale.inc:2323
1420 msgid "Latin"
1421 msgstr "Latin"
1422
1423 #: includes/locale.inc:2324
1424 msgid "Luxembourgish"
1425 msgstr "Luxembourgsk"
1426
1427 #: includes/locale.inc:2325
1428 msgid "Luganda"
1429 msgstr "Luganda"
1430
1431 #: includes/locale.inc:2326
1432 msgid "Lingala"
1433 msgstr "Lingala"
1434
1435 #: includes/locale.inc:2327
1436 msgid "Laothian"
1437 msgstr "Laothisk"
1438
1439 #: includes/locale.inc:2328
1440 msgid "Lithuanian"
1441 msgstr "Litauisk"
1442
1443 #: includes/locale.inc:2329
1444 msgid "Latvian"
1445 msgstr "Lettisk"
1446
1447 #: includes/locale.inc:2330
1448 msgid "Malagasy"
1449 msgstr "Malagassisk"
1450
1451 #: includes/locale.inc:2331
1452 msgid "Marshallese"
1453 msgstr "Marshallesisk"
1454
1455 #: includes/locale.inc:2332
1456 msgid "Maori"
1457 msgstr "Maori"
1458
1459 #: includes/locale.inc:2333
1460 msgid "Macedonian"
1461 msgstr "Makedonsk"
1462
1463 #: includes/locale.inc:2334
1464 msgid "Malayalam"
1465 msgstr "Malayalam"
1466
1467 #: includes/locale.inc:2335
1468 msgid "Mongolian"
1469 msgstr "Mongolsk"
1470
1471 #: includes/locale.inc:2336
1472 msgid "Moldavian"
1473 msgstr "Moldavisk"
1474
1475 #: includes/locale.inc:2337
1476 msgid "Marathi"
1477 msgstr "Marathi"
1478
1479 #: includes/locale.inc:2338
1480 msgid "Malay"
1481 msgstr "Malaysisk"
1482
1483 #: includes/locale.inc:2339
1484 msgid "Maltese"
1485 msgstr "Maltesisk"
1486
1487 #: includes/locale.inc:2340
1488 msgid "Burmese"
1489 msgstr "Burmesisk"
1490
1491 #: includes/locale.inc:2341
1492 msgid "Nauru"
1493 msgstr "Nauru"
1494
1495 #: includes/locale.inc:2342
1496 msgid "North Ndebele"
1497 msgstr "Ndebele (nord)"
1498
1499 #: includes/locale.inc:2343
1500 msgid "Nepali"
1501 msgstr "Nepalesisk"
1502
1503 #: includes/locale.inc:2344
1504 msgid "Ndonga"
1505 msgstr "Ndonga"
1506
1507 #: includes/locale.inc:2345
1508 msgid "Dutch"
1509 msgstr "Nederlansk"
1510
1511 #: includes/locale.inc:2346
1512 msgid "Norwegian Bokmål"
1513 msgstr "Norsk bokmål"
1514
1515 #: includes/locale.inc:2347
1516 msgid "Norwegian Nynorsk"
1517 msgstr "Norsk nynorsk"
1518
1519 #: includes/locale.inc:2348
1520 msgid "South Ndebele"
1521 msgstr "Ndele (syd)"
1522
1523 #: includes/locale.inc:2349
1524 msgid "Navajo"
1525 msgstr "Navajo"
1526
1527 #: includes/locale.inc:2350
1528 msgid "Chichewa"
1529 msgstr "Chichewa"
1530
1531 #: includes/locale.inc:2351
1532 msgid "Occitan"
1533 msgstr "Occitan"
1534
1535 #: includes/locale.inc:2352
1536 msgid "Oromo"
1537 msgstr "Oromo"
1538
1539 #: includes/locale.inc:2353
1540 msgid "Oriya"
1541 msgstr "Oriya"
1542
1543 #: includes/locale.inc:2354
1544 msgid "Ossetian"
1545 msgstr "Ossetisk"
1546
1547 #: includes/locale.inc:2355
1548 msgid "Punjabi"
1549 msgstr "Punjabi"
1550
1551 #: includes/locale.inc:2356
1552 msgid "Pali"
1553 msgstr "Pali"
1554
1555 #: includes/locale.inc:2357
1556 msgid "Polish"
1557 msgstr "Polsk"
1558
1559 #: includes/locale.inc:2358
1560 msgid "Pashto"
1561 msgstr "Pashto"
1562
1563 #: includes/locale.inc:2359
1564 msgid "Portuguese, Portugal"
1565 msgstr "Portugisisk, Portugal"
1566
1567 #: includes/locale.inc:2360
1568 msgid "Portuguese, Brazil"
1569 msgstr "Portugisisk, Brazil"
1570
1571 #: includes/locale.inc:2361
1572 msgid "Quechua"
1573 msgstr "Quechua"
1574
1575 #: includes/locale.inc:2362
1576 msgid "Rhaeto-Romance"
1577 msgstr "Rhaeto-Romansk"
1578
1579 #: includes/locale.inc:2363
1580 msgid "Kirundi"
1581 msgstr "Kirundi"
1582
1583 #: includes/locale.inc:2364
1584 msgid "Romanian"
1585 msgstr "Rumensk"
1586
1587 #: includes/locale.inc:2365
1588 msgid "Russian"
1589 msgstr "Russisk"
1590
1591 #: includes/locale.inc:2366
1592 msgid "Kinyarwanda"
1593 msgstr "Kinyarwanda"
1594
1595 #: includes/locale.inc:2367
1596 msgid "Sanskrit"
1597 msgstr "Sanskrit"
1598
1599 #: includes/locale.inc:2368
1600 msgid "Sardinian"
1601 msgstr "Sardinsk"
1602
1603 #: includes/locale.inc:2369
1604 msgid "Sindhi"
1605 msgstr "Sindhi"
1606
1607 #: includes/locale.inc:2370
1608 msgid "Northern Sami"
1609 msgstr "Samisk"
1610
1611 #: includes/locale.inc:2371
1612 msgid "Sango"
1613 msgstr "Sango"
1614
1615 #: includes/locale.inc:2372
1616 msgid "Serbo-Croatian"
1617 msgstr "Serbo-kroatisk"
1618
1619 #: includes/locale.inc:2373
1620 msgid "Singhalese"
1621 msgstr "Singhalesisk"
1622
1623 #: includes/locale.inc:2374
1624 msgid "Slovak"
1625 msgstr "Slovakisk"
1626
1627 #: includes/locale.inc:2375
1628 msgid "Slovenian"
1629 msgstr "Slovensk"
1630
1631 #: includes/locale.inc:2376
1632 msgid "Samoan"
1633 msgstr "Samoansk"
1634
1635 #: includes/locale.inc:2377
1636 msgid "Shona"
1637 msgstr "Shona"
1638
1639 #: includes/locale.inc:2378
1640 msgid "Somali"
1641 msgstr "Somalisk"
1642
1643 #: includes/locale.inc:2379
1644 msgid "Albanian"
1645 msgstr "Albansk"
1646
1647 #: includes/locale.inc:2380
1648 msgid "Serbian"
1649 msgstr "Serbisk"
1650
1651 #: includes/locale.inc:2381
1652 msgid "Siswati"
1653 msgstr "Siswati"
1654
1655 #: includes/locale.inc:2382
1656 msgid "Sesotho"
1657 msgstr "Sesotho"
1658
1659 #: includes/locale.inc:2383
1660 msgid "Sudanese"
1661 msgstr "Sudanesisk"
1662
1663 #: includes/locale.inc:2384
1664 msgid "Swedish"
1665 msgstr "Svensk"
1666
1667 #: includes/locale.inc:2385
1668 msgid "Swahili"
1669 msgstr "Swahili"
1670
1671 #: includes/locale.inc:2386
1672 msgid "Tamil"
1673 msgstr "Tamilsk"
1674
1675 #: includes/locale.inc:2387
1676 msgid "Telugu"
1677 msgstr "Telugu"
1678
1679 #: includes/locale.inc:2388
1680 msgid "Tajik"
1681 msgstr "Tajik"
1682
1683 #: includes/locale.inc:2389
1684 msgid "Thai"
1685 msgstr "Thai"
1686
1687 #: includes/locale.inc:2390
1688 msgid "Tigrinya"
1689 msgstr "Tigrinya"
1690
1691 #: includes/locale.inc:2391
1692 msgid "Turkmen"
1693 msgstr "Turkmenisk"
1694
1695 #: includes/locale.inc:2392
1696 msgid "Tagalog"
1697 msgstr "Tagalog"
1698
1699 #: includes/locale.inc:2393
1700 msgid "Setswana"
1701 msgstr "Setswana"
1702
1703 #: includes/locale.inc:2394
1704 msgid "Tonga"
1705 msgstr "Tonga"
1706
1707 #: includes/locale.inc:2395
1708 msgid "Turkish"
1709 msgstr "Tyrkisk"
1710
1711 #: includes/locale.inc:2396
1712 msgid "Tsonga"
1713 msgstr "Tsonga"
1714
1715 #: includes/locale.inc:2397
1716 msgid "Tatar"
1717 msgstr "Tatar"
1718
1719 #: includes/locale.inc:2398
1720 msgid "Twi"
1721 msgstr "Twi"
1722
1723 #: includes/locale.inc:2399
1724 msgid "Tahitian"
1725 msgstr "Tahitiansk"
1726
1727 #: includes/locale.inc:2400
1728 msgid "Uighur"
1729 msgstr "Uighur"
1730
1731 #: includes/locale.inc:2401