| 1 |
# Dutch translation of drupal (6.0-rc2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Dutch translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# install.php,v 1.112 2008/01/07 19:43:28 goba
|
| 5 |
# install.inc,v 1.56 2007/12/19 11:15:18 goba
|
| 6 |
# database.mysql.inc,v 1.87 2008/01/04 09:31:48 goba
|
| 7 |
# database.mysqli.inc,v 1.53 2008/01/04 09:31:48 goba
|
| 8 |
# database.pgsql.inc,v 1.68 2008/01/04 09:31:48 goba
|
| 9 |
# file.inc,v 1.118 2008/01/09 10:39:48 goba
|
| 10 |
# system.install,v 1.229 2008/01/10 22:47:17 goba
|
| 11 |
# form.inc,v 1.258 2008/01/02 15:18:15 goba
|
| 12 |
# filter.module,v 1.202 2008/01/10 22:47:17 goba
|
| 13 |
# locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba
|
| 14 |
# comment.module,v 1.616 2008/01/10 15:03:53 goba
|
| 15 |
# locale.module,v 1.211 2008/01/09 11:51:54 goba
|
| 16 |
# menu.admin.inc,v 1.24 2008/01/08 11:31:49 goba
|
| 17 |
# statistics.admin.inc,v 1.6 2008/01/08 10:35:42 goba
|
| 18 |
# system.admin.inc,v 1.53 2008/01/09 10:11:55 goba
|
| 19 |
# upload.module,v 1.197 2007/12/31 08:46:44 dries
|
| 20 |
# user.admin.inc,v 1.17 2008/01/10 21:42:59 goba
|
| 21 |
# theme.maintenance.inc,v 1.7 2008/01/07 15:31:50 goba
|
| 22 |
# unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
|
| 23 |
# batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
|
| 24 |
# block.admin.inc,v 1.14 2007/12/22 23:24:24 goba
|
| 25 |
# statistics.module,v 1.272 2008/01/04 09:31:48 goba
|
| 26 |
# statistics.pages.inc,v 1.2 2007/10/20 21:57:50 goba
|
| 27 |
# default.profile,v 1.22 2007/12/17 12:43:34 goba
|
| 28 |
# system.module,v 1.577 2008/01/10 22:47:17 goba
|
| 29 |
# user.module,v 1.887 2008/01/10 20:22:57 goba
|
| 30 |
# update.report.inc,v 1.8 2008/01/10 14:14:54 goba
|
| 31 |
# update.module,v 1.10 2008/01/10 14:14:54 goba
|
| 32 |
# node.module,v 1.941 2008/01/10 15:57:10 goba
|
| 33 |
# system.js,v 1.14 2007/12/17 23:43:43 goba
|
| 34 |
# node.admin.inc,v 1.17 2007/12/28 12:02:51 dries
|
| 35 |
# install.mysql.inc,v 1.8 2007/12/08 14:06:20 goba
|
| 36 |
# install.mysqli.inc,v 1.11 2007/12/19 11:25:47 goba
|
| 37 |
# install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries
|
| 38 |
# update.compare.inc,v 1.2 2008/01/10 14:14:54 goba
|
| 39 |
#
|
| 40 |
msgid ""
|
| 41 |
msgstr ""
|
| 42 |
"Project-Id-Version: drupal (6.0-rc2)\n"
|
| 43 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 19:05+0100\n"
|
| 44 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:42+0100\n"
|
| 45 |
"Language-Team: Dutch\n"
|
| 46 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 47 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 48 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 49 |
|
| 50 |
#: install.php:201
|
| 51 |
msgid "Database configuration"
|
| 52 |
msgstr "Database-instellingen"
|
| 53 |
|
| 54 |
#: install.php:223
|
| 55 |
msgid ""
|
| 56 |
"Your web server does not appear to support any common database types. "
|
| 57 |
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
|
| 58 |
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
|
| 59 |
msgstr ""
|
| 60 |
"De webserver lijkt geen van de gebruikelijke databasetypen te "
|
| 61 |
"ondersteunen. Controleer bij de hosting aanbieder of zij databases "
|
| 62 |
"aanbieden die <a href=\"@drupal-databases\">Drupal ondersteunt</a>."
|
| 63 |
|
| 64 |
#: install.php:229
|
| 65 |
msgid "Basic options"
|
| 66 |
msgstr "Basisinstellingen"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: install.php:230
|
| 69 |
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
|
| 70 |
msgstr "Voer de volgende informatie in om uw @drupal-database te installeren."
|
| 71 |
|
| 72 |
#: install.php:236
|
| 73 |
msgid "Database type"
|
| 74 |
msgstr "Database-type"
|
| 75 |
|
| 76 |
#: install.php:240
|
| 77 |
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
|
| 78 |
msgstr ""
|
| 79 |
"Het type database waar de @drupal gegevens in zullen worden "
|
| 80 |
"opgeslagen."
|
| 81 |
|
| 82 |
#: install.php:242
|
| 83 |
msgid ""
|
| 84 |
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
|
| 85 |
"exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 86 |
msgstr ""
|
| 87 |
"De naam van de database waar de @drupal gegevens in zullen worden "
|
| 88 |
"opgeslagen. Deze database moet op de server bestaan voordat @drupal "
|
| 89 |
"geïnstalleerd kan worden."
|
| 90 |
|
| 91 |
#: install.php:251
|
| 92 |
msgid ""
|
| 93 |
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
|
| 94 |
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 95 |
msgstr ""
|
| 96 |
"De naam van de %db_type-database waar de @drupal gegevens in zullen "
|
| 97 |
"worden opgeslagen. Deze database moet op de server bestaan voordat "
|
| 98 |
"@drupal geïnstalleerd kan worden."
|
| 99 |
|
| 100 |
#: install.php:258
|
| 101 |
msgid "Database name"
|
| 102 |
msgstr "Database-naam"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: install.php:269
|
| 105 |
msgid "Database username"
|
| 106 |
msgstr "Database-gebruikersnaam"
|
| 107 |
|
| 108 |
#: install.php:279
|
| 109 |
msgid "Database password"
|
| 110 |
msgstr "Database-wachtwoord"
|
| 111 |
|
| 112 |
#: install.php:287
|
| 113 |
msgid "Advanced options"
|
| 114 |
msgstr "Uitgebreide opties"
|
| 115 |
|
| 116 |
#: install.php:290
|
| 117 |
msgid ""
|
| 118 |
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
|
| 119 |
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
|
| 120 |
"your hosting provider."
|
| 121 |
msgstr ""
|
| 122 |
"Deze opties zijn alleen nodig voor sommige sites. Als u niet zeker "
|
| 123 |
"weet wat u hier moet invoeren, laat de standaard instelling staan of "
|
| 124 |
"controleer het bij uw provider."
|
| 125 |
|
| 126 |
#: install.php:296
|
| 127 |
msgid "Database host"
|
| 128 |
msgstr "Database-host"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: install.php:301
|
| 131 |
msgid "If your database is located on a different server, change this."
|
| 132 |
msgstr "Als uw database zich op een andere server bevindt, pas dit dan aan."
|
| 133 |
|
| 134 |
#: install.php:307
|
| 135 |
msgid "Database port"
|
| 136 |
msgstr "Database-poort"
|
| 137 |
|
| 138 |
#: install.php:311
|
| 139 |
msgid ""
|
| 140 |
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
|
| 141 |
"number."
|
| 142 |
msgstr ""
|
| 143 |
"Als uw database server luistert op een niet-standaard poort, voer het "
|
| 144 |
"poortnummer in."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: install.php:318
|
| 147 |
msgid "Table prefix"
|
| 148 |
msgstr "Tabelprefix"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: install.php:359
|
| 151 |
msgid "Database port must be a number."
|
| 152 |
msgstr "Database-poort moet een getal zijn?"
|
| 153 |
|
| 154 |
#: install.php:369
|
| 155 |
msgid ""
|
| 156 |
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
|
| 157 |
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
|
| 158 |
"support this database type."
|
| 159 |
msgstr ""
|
| 160 |
"In de %settings_file heeft u @drupal geconfigureerd om een "
|
| 161 |
"%db_type-server te gebruiken, maar uw PHP-installatie ondersteunt dit "
|
| 162 |
"databasetype momenteel niet."
|
| 163 |
|
| 164 |
#: install.php:444
|
| 165 |
msgid "Select an installation profile"
|
| 166 |
msgstr "Selecteer een installatieprofiel"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: install.php:566
|
| 169 |
msgid "(@language)"
|
| 170 |
msgstr "(@language)"
|
| 171 |
|
| 172 |
#: install.php:572
|
| 173 |
msgid "(built-in)"
|
| 174 |
msgstr "(ingebouwd)"
|
| 175 |
|
| 176 |
#: install.php:588
|
| 177 |
msgid "No profiles available"
|
| 178 |
msgstr "Geen profielen beschikbaar"
|
| 179 |
|
| 180 |
#: install.php:589
|
| 181 |
msgid ""
|
| 182 |
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
|
| 183 |
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
|
| 184 |
"A profile is necessary to continue with the installation process."
|
| 185 |
msgstr ""
|
| 186 |
"Er zijn geen installatieprofielen gevonden. In installatieprofielen is "
|
| 187 |
"vastgelegd welke modules worden ingeschakeld en welke tabellen in de "
|
| 188 |
"database worden aangemaakt. Een profiel is noodzakelijk om de "
|
| 189 |
"installatie te vervolgen."
|
| 190 |
|
| 191 |
#: install.php:600
|
| 192 |
msgid "Drupal already installed"
|
| 193 |
msgstr "Drupal is reeds geïnstalleerd"
|
| 194 |
|
| 195 |
#: install.php:779
|
| 196 |
msgid "@drupal installation complete"
|
| 197 |
msgstr "@drupal installatie voltooid"
|
| 198 |
|
| 199 |
#: install.php:781
|
| 200 |
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
|
| 201 |
msgstr "Gefeliciteerd, @drupal is met succes geïnstalleerd."
|
| 202 |
|
| 203 |
#: install.php:782
|
| 204 |
msgid ""
|
| 205 |
"Please review the messages above before continuing on to <a "
|
| 206 |
"href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 207 |
msgstr ""
|
| 208 |
"Neem de bovenstaande berichten door voordat u doorgaat naar de <a "
|
| 209 |
"href=\"@url\">nieuwe site</a>."
|
| 210 |
|
| 211 |
#: install.php:782
|
| 212 |
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 213 |
msgstr "U kunt nu de <a href=\"@url\">nieuwe website</a> bekijken."
|
| 214 |
|
| 215 |
#: install.php:902,914; includes/install.inc:724
|
| 216 |
msgid "Currently using !item !version"
|
| 217 |
msgstr "In gebruik: !item !version"
|
| 218 |
|
| 219 |
#: includes/database.mysql.inc:32; includes/database.mysqli.inc:35
|
| 220 |
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
|
| 221 |
msgstr ""
|
| 222 |
"Uw MySQL-server is te oud. Drupal heeft minimaal MySQL versie %version "
|
| 223 |
"nodig."
|
| 224 |
|
| 225 |
#: includes/database.pgsql.inc:29
|
| 226 |
msgid ""
|
| 227 |
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
|
| 228 |
"%version."
|
| 229 |
msgstr ""
|
| 230 |
"Uw PostgreSQL-server is te oud. Drupal heeft minimaal PostgreSQL "
|
| 231 |
"versie %version nodig."
|
| 232 |
|
| 233 |
#: includes/database.pgsql.inc:405
|
| 234 |
msgid ""
|
| 235 |
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
|
| 236 |
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
|
| 237 |
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
|
| 238 |
"can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
|
| 239 |
msgstr ""
|
| 240 |
"Uw PostgreSQL database is ingesteld met de verkeerde karaktercodering "
|
| 241 |
"(%encoding). Het is mogelijk dat het niet werkt zoals verwacht. U "
|
| 242 |
"wordt aangeraden de database opnieuw te maken met UTF-8/unicode "
|
| 243 |
"codering. U kunt meer informatie vinden in de <a "
|
| 244 |
"href=\"@url\">PostgreSQL documentatie</a>."
|
| 245 |
|
| 246 |
#: includes/file.inc:109; modules/system/system.install:198
|
| 247 |
msgid "The directory %directory does not exist."
|
| 248 |
msgstr "De map %directory bestaat niet."
|
| 249 |
|
| 250 |
#: includes/form.inc:649
|
| 251 |
msgid "!name field is required."
|
| 252 |
msgstr "Het veld !name is verplicht."
|
| 253 |
|
| 254 |
#: includes/form.inc:654
|
| 255 |
msgid ""
|
| 256 |
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
|
| 257 |
"characters long."
|
| 258 |
msgstr ""
|
| 259 |
"!name mag niet langer zijn dan %max karakters maar is momentel %length "
|
| 260 |
"karakters lang."
|
| 261 |
|
| 262 |
#: includes/form.inc:668,674; modules/filter/filter.module:526
|
| 263 |
msgid ""
|
| 264 |
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
|
| 265 |
"administrator."
|
| 266 |
msgstr ""
|
| 267 |
"Er is een ongeldige keuze gedetecteerd. Neem contact op met de "
|
| 268 |
"websitebeheerder."
|
| 269 |
|
| 270 |
#: includes/form.inc:2120
|
| 271 |
msgid "This field is required."
|
| 272 |
msgstr "Dit veld is verplicht."
|
| 273 |
|
| 274 |
#: includes/form.inc:2125,2128
|
| 275 |
msgid "!title: !required"
|
| 276 |
msgstr "!title: !required"
|
| 277 |
|
| 278 |
#: includes/install.inc:237
|
| 279 |
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
|
| 280 |
msgstr ""
|
| 281 |
"Het is niet mogelijk om %settings te wijzingen. Controleer de "
|
| 282 |
"toegangsrechten van dit bestand."
|
| 283 |
|
| 284 |
#: includes/install.inc:241
|
| 285 |
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
|
| 286 |
msgstr ""
|
| 287 |
"Het is niet mogelijk om %settings te openen. Controleer de "
|
| 288 |
"toegangsrechten van dit bestand."
|
| 289 |
|
| 290 |
#: includes/install.inc:295
|
| 291 |
msgid ""
|
| 292 |
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
|
| 293 |
"the <em>modules</em> subdirectory."
|
| 294 |
msgstr ""
|
| 295 |
"Module %module is vereist maar kan niet worden gevonden. Verplaats de "
|
| 296 |
"module naar de submap <em>modules</em>."
|
| 297 |
|
| 298 |
#: install.php:1060; includes/locale.inc:90; modules/comment/comment.module:552; modules/locale/locale.module:266; modules/menu/menu.admin.inc:175,293; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/system/system.admin.inc:1298,1330,1338,1526,1680,2037,2226; modules/system/system.install:282; modules/upload/upload.module:222; modules/user/user.admin.inc:417,435
|
| 299 |
msgid "Enabled"
|
| 300 |
msgstr "Ingeschakeld"
|
| 301 |
|
| 302 |
#: includes/locale.inc:1021
|
| 303 |
msgid ""
|
| 304 |
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
|
| 305 |
"read."
|
| 306 |
msgstr ""
|
| 307 |
"Het importeren van de vertaling is mislukt omdat het bestand %filename "
|
| 308 |
"niet kon worden gelezen."
|
| 309 |
|
| 310 |
#: includes/locale.inc:1050
|
| 311 |
msgid ""
|
| 312 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
|
| 313 |
"expected but not found on line %line."
|
| 314 |
msgstr ""
|
| 315 |
"Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgstr\" werd "
|
| 316 |
"verwacht maar niet gevonden op regel %line."
|
| 317 |
|
| 318 |
#: includes/locale.inc:1056
|
| 319 |
msgid ""
|
| 320 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
|
| 321 |
"expected but not found on line %line."
|
| 322 |
msgstr ""
|
| 323 |
"Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgid_plural\" werd "
|
| 324 |
"verwacht maar niet gevonden op regel %line."
|
| 325 |
|
| 326 |
#: includes/locale.inc:1062,1080,1092,1100,1114,1123
|
| 327 |
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
|
| 328 |
msgstr "Het vertalingsbestand %filename bevat een syntaxfout op regel %line."
|
| 329 |
|
| 330 |
#: includes/locale.inc:1074
|
| 331 |
msgid ""
|
| 332 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
|
| 333 |
"unexpected on line %line."
|
| 334 |
msgstr ""
|
| 335 |
"Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgid\" staat "
|
| 336 |
"onverwacht op regel %line."
|
| 337 |
|
| 338 |
#: includes/locale.inc:1088
|
| 339 |
msgid ""
|
| 340 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
|
| 341 |
"unexpected on line %line."
|
| 342 |
msgstr ""
|
| 343 |
"Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgstr[]\" staat "
|
| 344 |
"onverwacht op regel %line."
|
| 345 |
|
| 346 |
#: includes/locale.inc:1108
|
| 347 |
msgid ""
|
| 348 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
|
| 349 |
"unexpected on line %line."
|
| 350 |
msgstr ""
|
| 351 |
"Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgstr\" staat "
|
| 352 |
"onverwacht op regel %line."
|
| 353 |
|
| 354 |
#: includes/locale.inc:1136
|
| 355 |
msgid ""
|
| 356 |
"The translation file %filename contains an error: there is an "
|
| 357 |
"unexpected string on line %line."
|
| 358 |
msgstr ""
|
| 359 |
"Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: er staat een "
|
| 360 |
"onverwachte tekenreeks op regel %line."
|
| 361 |
|
| 362 |
#: includes/locale.inc:1147
|
| 363 |
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
|
| 364 |
msgstr "Het vertalingsbestand %filename stopte onverwachts op regel %line."
|
| 365 |
|
| 366 |
#: includes/theme.maintenance.inc:122
|
| 367 |
msgid ""
|
| 368 |
"The following errors must be resolved before you can continue the "
|
| 369 |
"installation process"
|
| 370 |
msgstr ""
|
| 371 |
"De volgende problemen moeten verholpen worden voordat u verder kunt "
|
| 372 |
"met het installatieproces"
|
| 373 |
|
| 374 |
#: includes/theme.maintenance.inc:122
|
| 375 |
msgid ""
|
| 376 |
"The following error must be resolved before you can continue the "
|
| 377 |
"installation process"
|
| 378 |
msgstr ""
|
| 379 |
"Het volgende probleem moet verholpen worden voordat u verder kunt met "
|
| 380 |
"het installatieproces"
|
| 381 |
|
| 382 |
#: includes/theme.maintenance.inc:137
|
| 383 |
msgid ""
|
| 384 |
"The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
|
| 385 |
"in most cases may be safely ignored"
|
| 386 |
msgstr ""
|
| 387 |
"De volgende waarschuwingen moeten zorvuldig bekeken worden, maar "
|
| 388 |
"kunnen in de meeste gevallen zonder problemen genegeerd worden."
|
| 389 |
|
| 390 |
#: includes/theme.maintenance.inc:137
|
| 391 |
msgid ""
|
| 392 |
"The following installation warning should be carefully reviewed, but "
|
| 393 |
"in most cases may be safely ignored"
|
| 394 |
msgstr ""
|
| 395 |
"De volgende waarschuwing moet zorvuldig bekeken worden, maar kan in de "
|
| 396 |
"meeste gevallen zonder problemen genegeerd worden."
|
| 397 |
|
| 398 |
#: includes/unicode.inc:48
|
| 399 |
msgid ""
|
| 400 |
"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
|
| 401 |
"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or "
|
| 402 |
"higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. "
|
| 403 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for "
|
| 404 |
"more information."
|
| 405 |
msgstr ""
|
| 406 |
"De PCRE-bibliotheek van de PHP-installatie is verouderd. Dit levert "
|
| 407 |
"problemen op bij het verwerken van Unicode-tekst. Zorg er voor dat, "
|
| 408 |
"wanneer u PHP 4.3.3 of hoger gebruikt, u de PCRE-bibliotheek gebruikt "
|
| 409 |
"die met PHP meegeleverd is. Lees voor meer informatie de <a "
|
| 410 |
"href=\"@url\">PHP PCRE-documentatie</a>."
|
| 411 |
|
| 412 |
#: includes/unicode.inc:53
|
| 413 |
msgid ""
|
| 414 |
"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
|
| 415 |
"Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved "
|
| 416 |
"Unicode support."
|
| 417 |
msgstr ""
|
| 418 |
"Verwerking van Unicode-tekenreeksen wordt zo goed mogelijk "
|
| 419 |
"geëmuleerd. Installeer de <a href=\"@url\">PHP "
|
| 420 |
"mbstring-uitbreiding</a> voor verbeterde Unicode ondersteuning."
|
| 421 |
|
| 422 |
#: includes/unicode.inc:58
|
| 423 |
msgid ""
|
| 424 |
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
|
| 425 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. "
|
| 426 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 427 |
"for more information."
|
| 428 |
msgstr ""
|
| 429 |
"De PHP-functie van 'Multibyte string overloading' is op dit moment "
|
| 430 |
"actief en moet uitgeschakeld worden. Controleer in het php.ini-bestand "
|
| 431 |
"de <em>mbstring.func_overload</em> instelling. Lees voor meer "
|
| 432 |
"informatie de <a href=\"@url\">PHP mbstring-documentatie</a>."
|
| 433 |
|
| 434 |
#: includes/unicode.inc:61
|
| 435 |
msgid ""
|
| 436 |
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
|
| 437 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> "
|
| 438 |
"setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring "
|
| 439 |
"documentation</a> for more information."
|
| 440 |
msgstr ""
|
| 441 |
"De PHP-functie van 'Multibyte string input conversion' is op dit "
|
| 442 |
"moment actief en moet uitgeschakeld worden. Controleer in het "
|
| 443 |
"php.ini-bestand de <em>mbstring.encoding_translation</em> instelling. "
|
| 444 |
"Lees voor meer informatie de <a href=\"@url\">PHP "
|
| 445 |
"mbstring-documentatie</a>."
|
| 446 |
|
| 447 |
#: includes/unicode.inc:64
|
| 448 |
msgid ""
|
| 449 |
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
|
| 450 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. "
|
| 451 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 452 |
"for more information."
|
| 453 |
msgstr ""
|
| 454 |
"De PHP-functie van 'Multibyte string input conversion' is op dit "
|
| 455 |
"moment actief en moet uitgeschakeld worden. Controleer in het "
|
| 456 |
"php.ini-bestand de <em>mbstring.http_input</em> instelling. Lees voor "
|
| 457 |
"meer informatie de <a href=\"@url\">PHP mbstring-documentatie</a>."
|
| 458 |
|
| 459 |
#: includes/unicode.inc:67
|
| 460 |
msgid ""
|
| 461 |
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
|
| 462 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. "
|
| 463 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 464 |
"for more information."
|
| 465 |
msgstr ""
|
| 466 |
"De PHP-functie van 'Multibyte string output conversion' is op dit "
|
| 467 |
"moment actief en moet uitgeschakeld worden. Controleer in het "
|
| 468 |
"php.ini-bestand de <em>mbstring.http_output</em> instelling. Lees voor "
|
| 469 |
"meer informatie de <a href=\"@url\">PHP mbstring-documentatie</a>."
|
| 470 |
|
| 471 |
#: includes/unicode.inc:84
|
| 472 |
msgid "Standard PHP"
|
| 473 |
msgstr "Standaard PHP"
|
| 474 |
|
| 475 |
#: includes/unicode.inc:85
|
| 476 |
msgid "PHP Mbstring Extension"
|
| 477 |
msgstr "PHP Mbstring Extension"
|
| 478 |
|
| 479 |
#: includes/batch.inc:101; includes/unicode.inc:86
|
| 480 |
msgid "Error"
|
| 481 |
msgstr "Fout"
|
| 482 |
|
| 483 |
#: includes/unicode.inc:96
|
| 484 |
msgid "Unicode library"
|
| 485 |
msgstr "Unicode-bibliotheek"
|
| 486 |
|
| 487 |
#: install.php:1060; modules/block/block.admin.inc:358; modules/comment/comment.module:500,552,584; modules/locale/locale.module:266; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/statistics/statistics.module:255; modules/system/system.admin.inc:1281,1298,1312,1330,1338,1526,1680; modules/upload/upload.module:222; modules/user/user.admin.inc:417,435
|
| 488 |
msgid "Disabled"
|
| 489 |
msgstr "Uitgeschakeld"
|
| 490 |
|
| 491 |
#: modules/system/system.install:20
|
| 492 |
msgid "Drupal"
|
| 493 |
msgstr "Drupal"
|
| 494 |
|
| 495 |
#: modules/statistics/statistics.admin.inc:15,51; modules/statistics/statistics.pages.inc:47; profiles/default/default.profile:100
|
| 496 |
msgid "Page"
|
| 497 |
msgstr "Pagina"
|
| 498 |
|
| 499 |
#: install.php:992; modules/system/system.module:371
|
| 500 |
msgid "Site information"
|
| 501 |
msgstr "Websitegegevens"
|
| 502 |
|
| 503 |
#: modules/system/system.module:402; modules/system/system.install:225
|
| 504 |
msgid "File system"
|
| 505 |
msgstr "Bestandssysteem"
|
| 506 |
|
| 507 |
#: install.php:1058; modules/system/system.admin.inc:1678; modules/system/system.module:448
|
| 508 |
msgid "Clean URLs"
|
| 509 |
msgstr "Schone URL's"
|
| 510 |
|
| 511 |
#: modules/system/system.module:497; modules/system/system.install:62
|
| 512 |
msgid "PHP"
|
| 513 |
msgstr "PHP"
|
| 514 |
|
| 515 |
#: install.php:1029; modules/system/system.admin.inc:1124; modules/user/user.module:1415
|
| 516 |
msgid "E-mail address"
|
| 517 |
msgstr "E-mailadres"
|
| 518 |
|
| 519 |
#: install.php:1049; modules/system/system.admin.inc:1516
|
| 520 |
msgid "Default time zone"
|
| 521 |
msgstr "Standaard tijdzone"
|
| 522 |
|
| 523 |
#: install.php:997; modules/system/system.admin.inc:374
|
| 524 |
msgid "Site name"
|
| 525 |
msgstr "Naam van de site"
|
| 526 |
|
| 527 |
#: profiles/default/default.profile:111
|
| 528 |
msgid "Story"
|
| 529 |
msgstr "Verhaal"
|
| 530 |
|
| 531 |
#: modules/system/system.install:30
|
| 532 |
msgid "Web server"
|
| 533 |
msgstr "Webserver"
|
| 534 |
|
| 535 |
#: modules/system/system.install:66
|
| 536 |
msgid ""
|
| 537 |
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
|
| 538 |
"%version."
|
| 539 |
msgstr ""
|
| 540 |
"Uw PHP-installatie is te oud. Drupal heeft minstens PHP %version "
|
| 541 |
"nodig."
|
| 542 |
|
| 543 |
#: modules/system/system.install:112,254
|
| 544 |
msgid "Not protected"
|
| 545 |
msgstr "Niet beveiligd"
|
| 546 |
|
| 547 |
#: modules/system/system.install:120
|
| 548 |
msgid ""
|
| 549 |
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
|
| 550 |
"security risk. You must change the file's permissions to be "
|
| 551 |
"non-writable."
|
| 552 |
msgstr ""
|
| 553 |
"Het bestand %file is niet beveiligd tegen wijzigingen en vormt daarom "
|
| 554 |
"een veiligheidsrisico. U moet de schrijfrechten van dit bestand "
|
| 555 |
"verwijderen."
|
| 556 |
|
| 557 |
#: modules/system/system.install:125,261
|
| 558 |
msgid "Protected"
|
| 559 |
msgstr "Beveiligd"
|
| 560 |
|
| 561 |
#: modules/system/system.install:128
|
| 562 |
msgid "Configuration file"
|
| 563 |
msgstr "Configuratiebestand"
|
| 564 |
|
| 565 |
#: modules/system/system.install:171
|
| 566 |
msgid "Last run !time ago"
|
| 567 |
msgstr "Voor het laatst !time geleden uitgevoerd"
|
| 568 |
|
| 569 |
#: modules/system/system.install:167
|
| 570 |
msgid "Never run"
|
| 571 |
msgstr "Nooit uitgevoerd"
|
| 572 |
|
| 573 |
#: modules/system/system.install:179
|
| 574 |
msgid "Cron maintenance tasks"
|
| 575 |
msgstr "Cron-onderhoudstaken"
|
| 576 |
|
| 577 |
#: modules/system/system.install:201
|
| 578 |
msgid "The directory %directory is not writable."
|
| 579 |
msgstr "Map %directory is niet schrijfbaar."
|
| 580 |
|
| 581 |
#: modules/system/system.install:204
|
| 582 |
msgid "Not writable"
|
| 583 |
msgstr "Niet schrijfbaar"
|
| 584 |
|
| 585 |
#: modules/system/system.install:208
|
| 586 |
msgid ""
|
| 587 |
"You may need to set the correct directory at the <a "
|
| 588 |
"href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change "
|
| 589 |
"the current directory's permissions so that it is writable."
|
| 590 |
msgstr ""
|
| 591 |
"U dient de juiste map in te stellen op de pagina <a "
|
| 592 |
"href=\"@admin-file-system\">bestandssysteeminstellingen</a> of wijzig "
|
| 593 |
"de toegangsrechten van de map zodat deze schrijfbaar is."
|
| 594 |
|
| 595 |
#: modules/system/system.install:219
|
| 596 |
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
|
| 597 |
msgstr "Schrijfbaar (<em>openbare</em> downloadmethode)"
|
| 598 |
|
| 599 |
#: modules/system/system.install:222
|
| 600 |
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
|
| 601 |
msgstr "Schrijfbaar (<em>privé</em> downloadmethode)"
|
| 602 |
|
| 603 |
#: modules/system/system.install:232; modules/update/update.report.inc:82; modules/update/update.module:274
|
| 604 |
msgid "Up to date"
|
| 605 |
msgstr "Actueel"
|
| 606 |
|
| 607 |
#: modules/system/system.install:242; modules/update/update.module:265
|
| 608 |
msgid "Out of date"
|
| 609 |
msgstr "Verouderd"
|
| 610 |
|
| 611 |
#: modules/system/system.install:243
|
| 612 |
msgid ""
|
| 613 |
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
|
| 614 |
"the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
|
| 615 |
msgstr ""
|
| 616 |
"Voor enkele modules moet database-informatie worden opgewaardeerd. U "
|
| 617 |
"moet direct het <a href=\"@update\">database update-script</a> "
|
| 618 |
"uitvoeren."
|
| 619 |
|
| 620 |
#: install.php:1021; modules/node/node.module:2660,2669; modules/user/user.admin.inc:139,768,796,913; modules/user/user.module:647,1231,1407
|
| 621 |
msgid "Username"
|
| 622 |
msgstr "Gebruikersnaam"
|
| 623 |
|
| 624 |
#: modules/system/system.install:275
|
| 625 |
msgid "Not enabled"
|
| 626 |
msgstr "Niet in gebruik"
|
| 627 |
|
| 628 |
#: install.php:640
|
| 629 |
msgid "Installing @drupal"
|
| 630 |
msgstr "@drupal installeren"
|
| 631 |
|
| 632 |
#: install.php:641
|
| 633 |
msgid "The installation has encountered an error."
|
| 634 |
msgstr "Tijdens de installatie is er een fout opgetreden."
|
| 635 |
|
| 636 |
#: install.php:111
|
| 637 |
msgid "Requirements problem"
|
| 638 |
msgstr "Fout met vereiste onderdelen"
|
| 639 |
|
| 640 |
#: install.php:322
|
| 641 |
msgid ""
|
| 642 |
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
|
| 643 |
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
|
| 644 |
msgstr ""
|
| 645 |
"Als meer dan één toepassing deze database zullen delen, voert u hier "
|
| 646 |
"een tabelprefix zoals %prefix voor de @drupal-site in."
|
| 647 |
|
| 648 |
#: install.php:327,474,1079
|
| 649 |
msgid "Save and continue"
|
| 650 |
msgstr "Opslaan en doorgaan"
|
| 651 |
|
| 652 |
#: install.php:355
|
| 653 |
msgid ""
|
| 654 |
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
|
| 655 |
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
|
| 656 |
"underscores."
|
| 657 |
msgstr ""
|
| 658 |
"de tabelprefix %db_prefix die u heeft ingevoerd is ongeldig. De prefix "
|
| 659 |
"mag alleen alfanumerieke tekens, punten of onderstrepingstekens "
|
| 660 |
"bevatten."
|
| 661 |
|
| 662 |
#: install.php:382
|
| 663 |
msgid ""
|
| 664 |
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
|
| 665 |
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
|
| 666 |
"were able to verify that we have permission for the following "
|
| 667 |
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
|
| 668 |
"server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
|
| 669 |
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
|
| 670 |
"you should probably contact your hosting provider."
|
| 671 |
msgstr ""
|
| 672 |
"Om Drupal te doen werken en verder te gaan met de installatie, moet u "
|
| 673 |
"alle hierboven vermelde toegangsproblemen oplossen. Het is vastgesteld "
|
| 674 |
"dat er toegangsrechten zijn voor de volgende opdrachten: %commands. "
|
| 675 |
"Zie het <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installatie en "
|
| 676 |
"opwaarderingshandboek</a> voor meer hulp. Als u niet weet wat deze "
|
| 677 |
"termen betekenen dient u waarschijnlijk contact te zoeken met uw "
|
| 678 |
"hosting-aanbieder."
|
| 679 |
|
| 680 |
#: install.php:508,550,929
|
| 681 |
msgid "Choose language"
|
| 682 |
msgstr "Taal selecteren"
|
| 683 |
|
| 684 |
#: install.php:510
|
| 685 |
msgid ""
|
| 686 |
"With the addition of an appropriate translation package, this "
|
| 687 |
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
|
| 688 |
"To install and use Drupal in a language other than English:"
|
| 689 |
msgstr ""
|
| 690 |
"Als u het juiste vertaalpakket toevoegt dan kan de installatie in de "
|
| 691 |
"taal van uw keuze worden voortgezet. Installeer en gebruikt in een "
|
| 692 |
"andere taal dan het Engels:"
|
| 693 |
|
| 694 |
#: install.php:511
|
| 695 |
msgid ""
|
| 696 |
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
|
| 697 |
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
|
| 698 |
"translation is provided via a translation package; each translation "
|
| 699 |
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
|
| 700 |
"specific language. Not all languages are available for every version "
|
| 701 |
"of Drupal."
|
| 702 |
msgstr ""
|
| 703 |
"Controleer of er een <a href=\"@translations\" "
|
| 704 |
"target=\"_blank\">vertaling van deze Drupal versie</a> beschikbaar is "
|
| 705 |
"in de taal van uw keuze. Elke vertaling zit in een vertaalpakket en is "
|
| 706 |
"geldig voor een specifieke versie van Drupal. Niet alle talen zijn "
|
| 707 |
"voor alle versies van Drupal beschikbaar."
|
| 708 |
|
| 709 |
#: install.php:512
|
| 710 |
msgid ""
|
| 711 |
"If an alternative translation package of your choice is available, "
|
| 712 |
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
|
| 713 |
msgstr ""
|
| 714 |
"Als een alternatief vertaalpakket van uw keuze beschikbaar is, "
|
| 715 |
"download en pak het uit en plaats de inhoud in de hoofdmap van de "
|
| 716 |
"Drupal-installatie."
|
| 717 |
|
| 718 |
#: install.php:513
|
| 719 |
msgid ""
|
| 720 |
"Return to choose language using the second link below and select your "
|
| 721 |
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
|
| 722 |
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
|
| 723 |
"packages."
|
| 724 |
msgstr ""
|
| 725 |
"Keer terug via de tweede link hieronder en kies de gewenste taal uit "
|
| 726 |
"de lijst. Herlaad de pagina om nieuw geïnstalleerde talen te "
|
| 727 |
"activeren."
|
| 728 |
|
| 729 |
#: install.php:514
|
| 730 |
msgid ""
|
| 731 |
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
|
| 732 |
"selection of an alternative language until after installation, select "
|
| 733 |
"the first link below."
|
| 734 |
msgstr ""
|
| 735 |
"Gebruik de onderstaande link om Drupal in het Engels te installeren en "
|
| 736 |
"de keuze van een andere taal tot na de installatie uit te stellen."
|
| 737 |
|
| 738 |
#: install.php:515
|
| 739 |
msgid "How should the installation continue?"
|
| 740 |
msgstr "Hoe moet de instalatie verder gaan?"
|
| 741 |
|
| 742 |
#: install.php:516
|
| 743 |
msgid "Continue installation in English"
|
| 744 |
msgstr "Vervolg de installatie in het Engels"
|
| 745 |
|
| 746 |
#: install.php:516
|
| 747 |
msgid "Return to choose a language"
|
| 748 |
msgstr "Ga terug om een taal te kiezen"
|
| 749 |
|
| 750 |
#: install.php:519
|
| 751 |
msgid "Install Drupal in English"
|
| 752 |
msgstr "Installeer Drupal in het Engels"
|
| 753 |
|
| 754 |
#: install.php:519
|
| 755 |
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
|
| 756 |
msgstr "Leer hoe u Drupal kunt installeren in andere talen"
|
| 757 |
|
| 758 |
#: install.php:578
|
| 759 |
msgid "Select language"
|
| 760 |
msgstr "Taal selecteren"
|
| 761 |
|
| 762 |
#: install.php:601
|
| 763 |
msgid ""
|
| 764 |
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
|
| 765 |
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
|
| 766 |
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
|
| 767 |
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
|
| 768 |
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
|
| 769 |
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
|
| 770 |
msgstr ""
|
| 771 |
"<ul><li>Om opnieuw te beginnen moet u de bestaande database leeg "
|
| 772 |
"maken.</li><li>Om een andere database te installeren moet u het "
|
| 773 |
"bestand <em>settings.php</em> in de map <em>sites</em> "
|
| 774 |
"aanpassen.</li><li>Om een bestaande installatie op te waarderen gaat u "
|
| 775 |
"naar het <a "
|
| 776 |
"href=\\\"@base-url/update.php\\\">update-script</a>.</li><li>Ga naar "
|
| 777 |
"de <a href=\"@base-url\">bestaande site</a>.</li></ul>"
|
| 778 |
|
| 779 |
#: install.php:697,934
|
| 780 |
msgid "Configure site"
|
| 781 |
msgstr "Site instellen"
|
| 782 |
|
| 783 |
#: install.php:703
|
| 784 |
msgid ""
|
| 785 |
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
|
| 786 |
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
|
| 787 |
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
|
| 788 |
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 789 |
msgstr ""
|
| 790 |
"Alle noodzakelijke veranderingen aan %dir en %file zijn uitgevoerd, u "
|
| 791 |
"kunt nu het beste de schrijfrechten hiervan verwijderen. Lees het <a "
|
| 792 |
"href=\"@handbook_url\">online-handboek</a> als u niet weet hoe u dit "
|
| 793 |
"moet doen."
|
| 794 |
|
| 795 |
#: install.php:706
|
| 796 |
msgid ""
|
| 797 |
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
|
| 798 |
"set to read-only for security."
|
| 799 |
msgstr ""
|
| 800 |
"Alle nodige wijzigingen van %dir en %file zijn gebeurd. Omwille van de "
|
| 801 |
"veiligheid zijn ze op read-only (alleen-lezen) gezet."
|
| 802 |
|
| 803 |
#: install.php:714; modules/system/system.admin.inc:1695; modules/system/system.js:0
|
| 804 |
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
|
| 805 |
msgstr "De server is getest en kan deze functie gebruiken."
|
| 806 |
|
| 807 |
#: install.php:714; modules/system/system.js:0
|
| 808 |
msgid ""
|
| 809 |
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
|
| 810 |
"<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean "
|
| 811 |
"URLs</a> has additional troubleshooting information."
|
| 812 |
msgstr ""
|
| 813 |
"De systeem configuratie ondersteunt deze functie momenteel niet. De <a "
|
| 814 |
"href=\"http://drupal.org/node/15365\"> handboekpagina over Clean "
|
| 815 |
"URLs</a> geeft meer informatie."
|
| 816 |
|
| 817 |
#: install.php:714; modules/system/system.js:0
|
| 818 |
msgid "Testing clean URLs..."
|
| 819 |
msgstr "Testen van schone URLs."
|
| 820 |
|
| 821 |
#: install.php:887
|
| 822 |
msgid ""
|
| 823 |
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
|
| 824 |
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
|
| 825 |
"please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 826 |
msgstr ""
|
| 827 |
"Het @drupal installatieprogramma vereist schrijfrechten op %file "
|
| 828 |
"tijdens het installatieproces. Lees het <a "
|
| 829 |
"href=\"@handbook_url\">online-handboek</a> als u niet weet hoe u "
|
| 830 |
"schrijfrechten moet toekennen."
|
| 831 |
|
| 832 |
#: install.php:928
|
| 833 |
msgid "Choose profile"
|
| 834 |
msgstr "Profiel kiezen"
|
| 835 |
|
| 836 |
#: install.php:930
|
| 837 |
msgid "Verify requirements"
|
| 838 |
msgstr "Controleer de vereisten"
|
| 839 |
|
| 840 |
#: install.php:931
|
| 841 |
msgid "Set up database"
|
| 842 |
msgstr "Database instellen"
|
| 843 |
|
| 844 |
#: install.php:932
|
| 845 |
msgid "Install profile"
|
| 846 |
msgstr "Installatieprofiel"
|
| 847 |
|
| 848 |
#: install.php:933
|
| 849 |
msgid "Set up translations"
|
| 850 |
msgstr "Vertalingen instellen"
|
| 851 |
|
| 852 |
#: install.php:945
|
| 853 |
msgid "Install site"
|
| 854 |
msgstr "Website installeren"
|
| 855 |
|
| 856 |
#: install.php:965
|
| 857 |
msgid "Finish translations"
|
| 858 |
msgstr "Vertalingen voltooien"
|
| 859 |
|
| 860 |
#: install.php:970
|
| 861 |
msgid "Finished"
|
| 862 |
msgstr "Voltooid"
|
| 863 |
|
| 864 |
#: install.php:987
|
| 865 |
msgid "To configure your website, please provide the following information."
|
| 866 |
msgstr ""
|
| 867 |
"Om de website in te stellen dient u de volgende informatie in te "
|
| 868 |
"vullen."
|
| 869 |
|
| 870 |
#: install.php:1003
|
| 871 |
msgid "Site e-mail address"
|
| 872 |
msgstr "Website e-mailadres"
|
| 873 |
|
| 874 |
#: install.php:1005; modules/system/system.admin.inc:1126
|
| 875 |
msgid ""
|
| 876 |
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
|
| 877 |
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
|
| 878 |
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
|
| 879 |
"being flagged as spam.)"
|
| 880 |
msgstr ""
|
| 881 |
"Het <em>Van</em>-adres van automatisch verstuurde e-mails tijdens "
|
| 882 |
"registratie, verzoek om nieuw wachtwoord en andere systeem berichten. "
|
| 883 |
"Gebruik een adres dat eindigt op de domeinnaam van de site om te "
|
| 884 |
"voorkomen dat het gericht als spam wordt aangemerkt."
|
| 885 |
|
| 886 |
#: install.php:1011
|
| 887 |
msgid "Administrator account"
|
| 888 |
msgstr "Beheerdersaccount"
|
| 889 |
|
| 890 |
#: install.php:1016
|
| 891 |
msgid ""
|
| 892 |
"The administrator account has complete access to the site; it will "
|
| 893 |
"automatically be granted all permissions and can perform any "
|
| 894 |
"administrative activity. This will be the only account that can "
|
| 895 |
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
|
| 896 |
msgstr ""
|
| 897 |
"De beheerderaccount heeft volledige toegang tot de site; deze account "
|
| 898 |
"zal automatisch alle toegangsrechten krijgen en kan elke "
|
| 899 |
"administratieve activiteit uitvoeren. Dit zal de enige account zijn "
|
| 900 |
"die bepaalde activiteiten kan uitvoeren, dus bewaar de inloggegevens "
|
| 901 |
"veilig."
|
| 902 |
|
| 903 |
#: install.php:1023; modules/user/user.module:1410
|
| 904 |
msgid ""
|
| 905 |
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
|
| 906 |
"hyphens, and underscores."
|
| 907 |
msgstr ""
|
| 908 |
"Spaties zijn toegestaan; interpunctie is niet toegestaan behalve "
|
| 909 |
"punten, koppeltekens en onderstrepingstekens."
|
| 910 |
|
| 911 |
#: install.php:1031
|
| 912 |
msgid ""
|
| 913 |
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
|
| 914 |
"address is not made public and will only be used if you wish to "
|
| 915 |
"receive a new password or wish to receive certain news or "
|
| 916 |
"notifications by e-mail."
|
| 917 |
msgstr ""
|
| 918 |
"Alle e-mails van het systeem zullen naar dit adres gestuurd worden. "
|
| 919 |
"Het e-mailadres wordt niet openbaar gemaakt en wordt alleen gebruikt "
|
| 920 |
"als u een nieuw wachtwoord wil aanvragen of bijvoorbeeld nieuws of "
|
| 921 |
"herinneringen via e-mail wil ontvangen."
|
| 922 |
|
| 923 |
#: install.php:1044
|
| 924 |
msgid "Server settings"
|
| 925 |
msgstr "Server-instellingen"
|
| 926 |
|
| 927 |
#: install.php:1052
|
| 928 |
msgid ""
|
| 929 |
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
|
| 930 |
"zone."
|
| 931 |
msgstr ""
|
| 932 |
"Datum en tijd worden op deze website standaard in de gekozen tijdzone "
|
| 933 |
"weergegeven."
|
| 934 |
|
| 935 |
#: install.php:1061; modules/system/system.admin.inc:1681
|
| 936 |
msgid ""
|
| 937 |
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
|
| 938 |
"<code>?q=</code> in the URL)."
|
| 939 |
msgstr ""
|
| 940 |
"Deze optie zorgt ervoor dat @drupal \"schone\" URL's gebruikt (d.w.z. "
|
| 941 |
"zonder <code>?q=</code> in de URL.)"
|
| 942 |
|
| 943 |
#: install.php:1070; modules/system/system.install:293
|
| 944 |
msgid "Update notifications"
|
| 945 |
msgstr "Meldingen aanpassen "
|
| 946 |
|
| 947 |
#: install.php:1071
|
| 948 |
msgid "Check for updates automatically"
|
| 949 |
msgstr "Automatisch controleren of er updates beschikbaar zijn"
|
| 950 |
|
| 951 |
#: install.php:1073
|
| 952 |
msgid ""
|
| 953 |
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
|
| 954 |
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
|
| 955 |
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
|
| 956 |
"periodically send anonymous information on its installed components to "
|
| 957 |
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
|
| 958 |
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
|
| 959 |
msgstr ""
|
| 960 |
"Met deze optie is ingeschakeld, zal Drupal u informeren wanneer er "
|
| 961 |
"nieuwe versies beschikbaar zijn. Dit zal de veiligheid van de site "
|
| 962 |
"sterk verbeteren en is daarom <strong>dringend aanbevolen</strong>. "
|
| 963 |
"Hiervoor stuurt de site regelmatig niet-persoonlijke informatie over "
|
| 964 |
"de geïnstalleerde componenten naar <a "
|
| 965 |
"href=\"@drupal\">drupal.org</a>. Lees voor meer informatie de <a "
|
| 966 |
"href=\"@update\">Update Notification informatie</a>."
|
| 967 |
|
| 968 |
#: includes/database.mysql.inc:26; includes/database.mysqli.inc:29
|
| 969 |
msgid "MySQL database"
|
| 970 |
msgstr "MySQL-database"
|
| 971 |
|
| 972 |
#: includes/database.pgsql.inc:23
|
| 973 |
msgid "PostgreSQL database"
|
| 974 |
msgstr "PostgreSQL-database"
|
| 975 |
|
| 976 |
#: includes/form.inc:2365; modules/node/node.admin.inc:371
|
| 977 |
msgid "Processing"
|
| 978 |
msgstr "Bezig"
|
| 979 |
|
| 980 |
#: includes/form.inc:2366
|
| 981 |
msgid "Initializing."
|
| 982 |
msgstr "Aan het initialiseren"
|
| 983 |
|
| 984 |
#: includes/form.inc:2367
|
| 985 |
msgid "Remaining @remaining of @total."
|
| 986 |
msgstr "Nog te doen @remaining van @total."
|
| 987 |
|
| 988 |
#: includes/form.inc:2368
|
| 989 |
msgid "An error has occurred."
|
| 990 |
msgstr "Er is een fout opgetreden."
|
| 991 |
|
| 992 |
#: includes/form.inc:2441
|
| 993 |
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
|
| 994 |
msgstr "Ga verder naar <a href=\"@error_url\">de fout pagina</a>"
|
| 995 |
|
| 996 |
#: includes/install.mysql.inc:24
|
| 997 |
msgid "PHP MySQL support not enabled."
|
| 998 |
msgstr "MySQL-ondersteuning in PHP is niet ingeschakeld."
|
| 999 |
|
| 1000 |
#: includes/install.mysql.inc:44; includes/install.mysqli.inc:39
|
| 1001 |
msgid ""
|
| 1002 |
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
|
| 1003 |
"following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct "
|
| 1004 |
"username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the "
|
| 1005 |
"correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database "
|
| 1006 |
"server is running?</li></ul>For more help, see the <a "
|
| 1007 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 1008 |
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
|
| 1009 |
"probably contact your hosting provider."
|
| 1010 |
msgstr ""
|
| 1011 |
"Het is niet gelukt verbinding te maken met uw MySQL database server. "
|
| 1012 |
"MySQL geeft de volgende melding: %error. <ul><li>heeft u de goede "
|
| 1013 |
"gebruikersnaam en het goede wachtwoord ingevuld?</li><li>Heeft u de "
|
| 1014 |
"goede database hostname ingevuld?</li><li>Weet u zeker dat de database "
|
| 1015 |
"server aan staat?</li></ul> Voor meer hulp kunt u het <a "
|
| 1016 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 1017 |
"handbook</a> lezen. Als u niet weer wat deze termen betekenen, dan "
|
| 1018 |
"kunt u het beste contact opnemen met uw hostingprovider."
|
| 1019 |
|
| 1020 |
#: includes/install.mysql.inc:50; includes/install.mysqli.inc:45
|
| 1021 |
msgid ""
|
| 1022 |
"Failed to select your database on your MySQL database server, which "
|
| 1023 |
"means the connection username and password are valid, but there is a "
|
| 1024 |
"problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
|
| 1025 |
"%error.<ul><li>Are you sure you have the correct database "
|
| 1026 |
"name?</li><li>Are you sure the database exists?</li><li>Are you sure "
|
| 1027 |
"the username has permission to access the database?</li></ul>For more "
|
| 1028 |
"help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
|
| 1029 |
"upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
|
| 1030 |
"should probably contact your hosting provider."
|
| 1031 |
msgstr ""
|
| 1032 |
"Het is niet gelukt om de de database op de MySQL database-server te "
|
| 1033 |
"selecteren. Dit betekent dat de gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
|
| 1034 |
"verbinding juist zijn, maar dat er een probleem is bij de toegang tot "
|
| 1035 |
"de gegevens. MySQL geeft de volgende melding: %error. <ul><li>Heeft u "
|
| 1036 |
"de juiste database-naam hebt opgegeven?</li><li>Bestaat de "
|
| 1037 |
"database?</li><li>Heeft de gebruikersnaam de juiste toegangsrechten "
|
| 1038 |
"voor de database?</li></ul>Zie het <a "
|
| 1039 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installatie en "
|
| 1040 |
"opwaarderingshandboek</a> voor meer hulp. Als u niet weet wat deze "
|
| 1041 |
"termen betekenen dient u waarschijnlijk contact te zoeken met uw "
|
| 1042 |
"hosting-aanbieder."
|
| 1043 |
|
| 1044 |
#: includes/install.mysql.inc:60; includes/install.mysqli.inc:55
|
| 1045 |
msgid ""
|
| 1046 |
"Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
|
| 1047 |
"command %query. MySQL reports the following message: "
|
| 1048 |
"%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
|
| 1049 |
"MySQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more "
|
| 1050 |
"help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
|
| 1051 |
"upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
|
| 1052 |
"should probably contact your hosting provider."
|
| 1053 |
msgstr ""
|
| 1054 |
"Met de opdracht %query kon geen test tabel in de MySQL-database "
|
| 1055 |
"aangemaakt worden. MySQL geeft de volgende melding: "
|
| 1056 |
"%error.<ul><li>Heeft de opgegeven gebruikersnaam de rechten om in "
|
| 1057 |
"MySQL tabellen aan te maken?</li></ul>Zie het <a "
|
| 1058 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installatie en "
|
| 1059 |
"opwaarderingshandboek</a> voor meer hulp. Als u niet weet wat deze "
|
| 1060 |
"termen betekenen dient u waarschijnlijk contact te zoeken met uw "
|
| 1061 |
"hosting-aanbieder."
|
| 1062 |
|
| 1063 |
#: includes/install.mysql.inc:71; includes/install.mysqli.inc:66
|
| 1064 |
msgid ""
|
| 1065 |
"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
|
| 1066 |
"server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
|
| 1067 |
"reported the following error: %error."
|
| 1068 |
msgstr ""
|
| 1069 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een waarde in een "
|
| 1070 |
"testtabel op de MySQL-server in te voegen. MySQL geeft de volgende "
|
| 1071 |
"fout: %error."
|
| 1072 |
|
| 1073 |
#: includes/install.mysql.inc:82; includes/install.mysqli.inc:77
|
| 1074 |
msgid ""
|
| 1075 |
"Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
|
| 1076 |
"server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
|
| 1077 |
"reported the following error: %error."
|
| 1078 |
msgstr ""
|
| 1079 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een waarde in een "
|
| 1080 |
"testtabel in de MySQL-server bij te werken. MySQL geeft de volgende "
|
| 1081 |
"fout: %error."
|
| 1082 |
|
| 1083 |
#: includes/install.mysql.inc:93; includes/install.mysqli.inc:88
|
| 1084 |
msgid ""
|
| 1085 |
"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
|
| 1086 |
"server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
|
| 1087 |
"reported the following error: %error."
|
| 1088 |
msgstr ""
|
| 1089 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een waarde uit een "
|
| 1090 |
"testtabel op de MySQL-server te verwijderen. MySQL geeft de volgende "
|
| 1091 |
"fout: %error."
|
| 1092 |
|
| 1093 |
#: includes/install.mysql.inc:104; includes/install.mysqli.inc:99
|
| 1094 |
msgid ""
|
| 1095 |
"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
|
| 1096 |
"dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
|
| 1097 |
"following error %error."
|
| 1098 |
msgstr ""
|
| 1099 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een testtabel van de "
|
| 1100 |
"MySQL-server te verwijderen. MySQL geeft de volgende fout: %error."
|
| 1101 |
|
| 1102 |
#: includes/install.mysqli.inc:24
|
| 1103 |
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
|
| 1104 |
msgstr "MySQLi-ondersteuning in PHP is niet ingeschakeld."
|
| 1105 |
|
| 1106 |
#: includes/install.pgsql.inc:24
|
| 1107 |
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
|
| 1108 |
msgstr "PHP PostgreSQL-ondersteuning niet ingeschakeld."
|
| 1109 |
|
| 1110 |
#: includes/install.pgsql.inc:51
|
| 1111 |
msgid ""
|
| 1112 |
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
|
| 1113 |
"reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have "
|
| 1114 |
"the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have "
|
| 1115 |
"typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the "
|
| 1116 |
"database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct "
|
| 1117 |
"database name?</li></ul>For more help, see the <a "
|
| 1118 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 1119 |
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
|
| 1120 |
"probably contact your hosting provider."
|
| 1121 |
msgstr ""
|
| 1122 |
"Verbinding met PostgreSQL database server mislukt. PostgreSQL geeft de "
|
| 1123 |
"volgende boodschap: %error.<ul><li>Bent u zeker dat u de juiste "
|
| 1124 |
"gebruikersnaam en het juiste paswoord gebruikt?</li><li>Bent u zeker "
|
| 1125 |
"dat de database hostnaam juist is?</li><li>Bent u zeker dat de "
|
| 1126 |
"database server opgestart is?</li><li>Bent u zeker dat de database "
|
| 1127 |
"naam juist is?</li></ul>Voor meer hulp, zie <a "
|
| 1128 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installatie en upgrade "
|
| 1129 |
"handboek</a>. Als u niet zeker bent wat al deze termen betekenen, is "
|
| 1130 |
"het waarschijnlijk beter om uw hosting provider te contacteren."
|
| 1131 |
|
| 1132 |
#: includes/install.pgsql.inc:61
|
| 1133 |
msgid ""
|
| 1134 |
"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
|
| 1135 |
"the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
|
| 1136 |
"%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
|
| 1137 |
"PostgreSQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For "
|
| 1138 |
"more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
|
| 1139 |
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean "
|
| 1140 |
"you should probably contact your hosting provider."
|
| 1141 |
msgstr ""
|
| 1142 |
"Aanmaken van een test tabel op uw PostgreSQL database server met de "
|
| 1143 |
"opdracht %query is mislukt. PostgreSQL geeft het volgende bericht: "
|
| 1144 |
"%error.<ul><li>Bent u zeker dat de ingestelde gebruikersnaam de nodige "
|
| 1145 |
"PostgreSQL toegang heeft om tabellen aan te maken in de "
|
| 1146 |
"database?</li></ul>Voor meer hulp, zie het <a "
|
| 1147 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installatie en upgrade "
|
| 1148 |
"handboek</a>. Als u niet zeker bent wat deze termen betekenen, is het "
|
| 1149 |
"waarschijnlijk beter om uw hosting provider te contacteren."
|
| 1150 |
|
| 1151 |
#: includes/install.pgsql.inc:72
|
| 1152 |
msgid ""
|
| 1153 |
"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
|
| 1154 |
"server. We tried inserting a value with the command %query and "
|
| 1155 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 1156 |
msgstr ""
|
| 1157 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een waarde in een "
|
| 1158 |
"testtabel op de PostgreSQL-server in te voegen. PostgreSQL geeft de "
|
| 1159 |
"volgende fout: %error."
|
| 1160 |
|
| 1161 |
#: includes/install.pgsql.inc:83
|
| 1162 |
msgid ""
|
| 1163 |
"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
|
| 1164 |
"server. We tried updating a value with the command %query and "
|
| 1165 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 1166 |
msgstr ""
|
| 1167 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een waarde in een "
|
| 1168 |
"testtabel van de PostgreSQL-server bij te werken. PostgreSQL geeft de "
|
| 1169 |
"volgende fout: %error."
|
| 1170 |
|
| 1171 |
#: includes/install.pgsql.inc:94
|
| 1172 |
msgid ""
|
| 1173 |
"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
|
| 1174 |
"tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
|
| 1175 |
"the following error: %error."
|
| 1176 |
msgstr ""
|
| 1177 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een testtabel op de "
|
| 1178 |
"PostgreSQL-server te vergrendelen. PostgreSQL geeft de volgende fout: "
|
| 1179 |
"%error."
|
| 1180 |
|
| 1181 |
#: includes/install.pgsql.inc:105
|
| 1182 |
msgid ""
|
| 1183 |
"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
|
| 1184 |
"tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
|
| 1185 |
"reported the following error: %error."
|
| 1186 |
msgstr ""
|
| 1187 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een testtabel op de "
|
| 1188 |
"PostgreSQL-server te ontgrendelen. PostgreSQL geeft de volgende fout: "
|
| 1189 |
"%error."
|
| 1190 |
|
| 1191 |
#: includes/install.pgsql.inc:116
|
| 1192 |
msgid ""
|
| 1193 |
"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
|
| 1194 |
"server. We tried deleting a value with the command %query and "
|
| 1195 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 1196 |
msgstr ""
|
| 1197 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een waarde op de "
|
| 1198 |
"PostgreSQL-server te verwijderen. PostgreSQL geeft de volgende fout: "
|
| 1199 |
"%error."
|
| 1200 |
|
| 1201 |
#: includes/install.pgsql.inc:127
|
| 1202 |
msgid ""
|
| 1203 |
"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
|
| 1204 |
"tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
|
| 1205 |
"the following error %error."
|
| 1206 |
msgstr ""
|
| 1207 |
"Het is niet mogelijk om met het commando %query een tabel op de "
|
| 1208 |
"PostgreSQL-server te verwijderen. PostgreSQL geeft de volgende fout: "
|
| 1209 |
"%error."
|
| 1210 |
|
| 1211 |
#: includes/locale.inc:2514
|
| 1212 |
msgid "Importing interface translations"
|
| 1213 |
msgstr "Interface-vertalingen worden geïmporteerd"
|
| 1214 |
|
| 1215 |
#: includes/locale.inc:2515
|
| 1216 |
msgid "Starting import"
|
| 1217 |
msgstr "Import wordt voorbereid"
|
| 1218 |
|
| 1219 |
#: includes/locale.inc:2516
|
| 1220 |
msgid "Error importing interface translations"
|
| 1221 |
msgstr "Fout bij het importeren van de interface-vertaling"
|
| 1222 |
|
| 1223 |
#: includes/theme.maintenance.inc:125
|
| 1224 |
msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
|
| 1225 |
msgstr "Controleer de foutmelding en <a href=\"!url\">probeer opnieuw</a>."
|
| 1226 |
|
| 1227 |
#: modules/system/system.install:39
|
| 1228 |
msgid ""
|
| 1229 |
"Your Apache server is too old. Drupal requires at least Apache "
|
| 1230 |
"%version."
|
| 1231 |
msgstr ""
|
| 1232 |
"Uw Apache-server is te oud. Drupal heeft minstens Apache %version "
|
| 1233 |
"nodig."
|
| 1234 |
|
| 1235 |
#: modules/system/system.install:45
|
| 1236 |
msgid ""
|
| 1237 |
"The web server you're using has not been tested with Drupal and might "
|
| 1238 |
"not work properly."
|
| 1239 |
msgstr ""
|
| 1240 |
"De webserver die u gebruikt is niet met Drupal gestest. Drupal zal "
|
| 1241 |
"mogelijk niet goed functioneren."
|
| 1242 |
|
| 1243 |
#: modules/system/system.install:51; modules/update/update.compare.inc:142
|
| 1244 |
msgid "Unknown"
|
| 1245 |
msgstr "Onbekend"
|
| 1246 |
|
| 1247 |
#: modules/system/system.install:52
|
| 1248 |
msgid ""
|
| 1249 |
"Unable to determine your web server type and version. Drupal might not "
|
| 1250 |
"work properly."
|
| 1251 |
msgstr ""
|
| 1252 |
"Het is niet mogelijk om het type en de versie van uw webserver te "
|
| 1253 |
"bepalen. Drupal zal mogelijk niet goed functioneren."
|
| 1254 |
|
| 1255 |
#: modules/system/system.install:117
|
| 1256 |
msgid ""
|
| 1257 |
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
|
| 1258 |
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
|
| 1259 |
"non-writable. "
|
| 1260 |
msgstr ""
|
| 1261 |
"De map %file is niet beschermd tegen wijzigingen, wat een "
|
| 1262 |
"veiligheidsrisico met zich mee brengt. U moet de toegangsrechten van "
|
| 1263 |
"de mappen op 'niet schrijfbaar' zetten."
|
| 1264 |
|
| 1265 |
#: modules/system/system.install:138
|
| 1266 |
msgid ""
|
| 1267 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 1268 |
"href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>."
|
| 1269 |
msgstr ""
|
| 1270 |
"Lees voor meer informatie het online-handboek over <a "
|
| 1271 |
"href=\"@cron-handbook\">configureren van cron-jobs</a>."
|
| 1272 |
|
| 1273 |
#: modules/system/system.install:162
|
| 1274 |
msgid ""
|
| 1275 |
"Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status "
|
| 1276 |
"report</a> for more information."
|
| 1277 |
msgstr ""
|
| 1278 |
"Cron is niet uitgevoerd. Bekijk de <a "
|
| 1279 |
"href=\"@status\">statusrapportage</a> voor meer informatie."
|
| 1280 |
|
| 1281 |
#: modules/system/system.install:168
|
| 1282 |
msgid "Cron has not run."
|
| 1283 |
msgstr "Cron is niet uitgevoerd."
|
| 1284 |
|
| 1285 |
#: modules/system/system.install:174
|
| 1286 |
msgid "Cron has not run recently."
|
| 1287 |
msgstr "Cron is niet recentelijk uitgevoerd."
|
| 1288 |
|
| 1289 |
#: modules/system/system.install:182
|
| 1290 |
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
|
| 1291 |
msgstr "U kunt <a href=\"@cron\">cron handmatig uitvoeren</a>."
|
| 1292 |
|
| 1293 |
#: modules/system/system.install:230
|
| 1294 |
msgid "Database updates"
|
| 1295 |
msgstr "Database updates"
|
| 1296 |
|
| 1297 |
#: modules/system/system.install:256
|
| 1298 |
msgid ""
|
| 1299 |
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
|
| 1300 |
"check, which is a security risk. You must change the "
|
| 1301 |
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
|
| 1302 |
msgstr ""
|
| 1303 |
"Het update.php script is toegangkelijk voor iedereen, zonder "
|
| 1304 |
"authorisatiecontrole. Dit is een veiligheidsrisico. U dient de "
|
| 1305 |
"$update_free_access waarde in uw settings.php terug te zetten op "
|
| 1306 |
"FALSE."
|
| 1307 |
|
| 1308 |
#: modules/system/system.install:264
|
| 1309 |
msgid "Access to update.php"
|
| 1310 |
msgstr "Toegang tot update.php"
|
| 1311 |
|
| 1312 |
#: modules/system/system.install:277
|
| 1313 |
msgid ""
|
| 1314 |
"Update notifications are not enabled. It is <strong>highly "
|
| 1315 |
"recommended</strong> that you enable the update status module from the "
|
| 1316 |
"<a href=\"@module\">module administration page</a> in order to stay "
|
| 1317 |
"up-to-date on new releases. For more information please read the <a "
|
| 1318 |
"href=\"@update\">Update status handbook page</a>."
|
| 1319 |
msgstr ""
|
| 1320 |
"Update-berichten zijn niet ingeschakeld. Om bij nieuwe versies "
|
| 1321 |
"up-to-date te blijven wordt het <strong>dringend aangeraden</strong> "
|
| 1322 |
"om de pagina <a href=\"@module\">modulebeheer</a> de Update Status "
|
| 1323 |
"module in te schakelen."
|
| 1324 |
|
| 1325 |
#: modules/system/system.install:286
|
| 1326 |
msgid "HTTP request status"
|
| 1327 |
msgstr "status HTTP-aanvraag"
|
| 1328 |
|
| 1329 |
#: modules/system/system.install:287
|
| 1330 |
msgid "Fails"
|
| 1331 |
msgstr "Mislukt"
|
| 1332 |
|
| 1333 |
#: modules/system/system.install:289
|
| 1334 |
msgid ""
|
| 1335 |
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
|
| 1336 |
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
|
| 1337 |
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
|
| 1338 |
"in order to download information about available updates, fetch "
|
| 1339 |
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
|
| 1340 |
"services."
|
| 1341 |
msgstr ""
|
| 1342 |
"Een deel van de functionaliteit is niet beschikbaar omdat uw systeem- "
|
| 1343 |
"of netwerk-instellingen Drupal niet toestaan om webpagina's te "
|
| 1344 |
"benaderen. Dit kan veroorzaakt worden door instellingen van de "
|
| 1345 |
"webserver of PHP-instellingen. Wijzigen van deze instellingen is nodig "
|
| 1346 |
"voor downloaden van informatie over beschikbare updates, ophalen van "
|
| 1347 |
"feeds, inschrijven via OpenID of het gebruik van andere "
|
| 1348 |
"netwerkafhankelijke diensten."
|
| 1349 |
|
| 1350 |
#: profiles/default/default.profile:102
|
| 1351 |
msgid ""
|
| 1352 |
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
|
| 1353 |
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
|
| 1354 |
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
|
| 1355 |
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
|
| 1356 |
"featured on the site's initial home page."
|
| 1357 |
msgstr ""
|
| 1358 |
"Een<em>pagina</em>, qua vorm gelijk aan een <em>verhaal</em>, is een "
|
| 1359 |
"eenvoudige manier om informatie die zelden wijzigt aan te maken, zoals "
|
| 1360 |
"een \"Over ons\" sectie van een website. Standaard wordt een pagina "
|
| 1361 |
"wordt niet weergegeven op de voorpagina van de website en kunnen "
|
| 1362 |
"bezoekers niet op de pagina reageren."
|
| 1363 |
|
| 1364 |
#: profiles/default/default.profile:113
|
| 1365 |
msgid ""
|
| 1366 |
"A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for "
|
| 1367 |
"creating and displaying content that informs or engages website "
|
| 1368 |
"visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like "
|
| 1369 |
"entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a "
|
| 1370 |
"<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial "
|
| 1371 |
"home page, and provides the ability to post comments."
|
| 1372 |
msgstr ""
|
| 1373 |
"Een verhaal, kwa vorm gelijk aan een pagina, is ideaal voor het "
|
| 1374 |
"aanmaken en tonen van inhoud die bedoeld is de bezoekers te informeren "
|
| 1375 |
"en te vermaken. Persberichten, aankondigingen en informele blogs "
|
| 1376 |
"kunnen worden gemaakt met een verhaal. Standaard wordt een verhaal "
|
| 1377 |
"getoond op de voorpagina van de website en kunnen bezoekers op een "
|
| 1378 |
"verhaal reageren."
|
| 1379 |
|
| 1380 |
#: includes/theme.maintenance.inc:130
|
| 1381 |
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
|
| 1382 |
msgstr "De volgende waarschuwingen moeten zorgvuldig worden bekeken."
|
| 1383 |
|
| 1384 |
#: includes/theme.maintenance.inc:130
|
| 1385 |
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
|
| 1386 |
msgstr "De volgende waarschuwingen moeten zorgvuldig worden bekeken."
|
| 1387 |
|
| 1388 |
#: modules/system/system.install:56
|
| 1389 |
msgid ""
|
| 1390 |
"<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this "
|
| 1391 |
"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
|
| 1392 |
"when <em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has "
|
| 1393 |
"instructions for <a href=\"http://php.net/configuration.changes\">how "
|
| 1394 |
"to change configuration settings</a>."
|
| 1395 |
msgstr ""
|
| 1396 |
"<em>register_globals</em> is ingeschakeld. Voor Drupal dient deze "
|
| 1397 |
"instelling uitgeschakeld te worden. De website is mogelijk niet veilig "
|
| 1398 |
"zolang <em>register_globals</em> is ingeschakeld. In het PHP-handboek "
|
| 1399 |
"vindt u aanwijzingen voor het <a "
|
| 1400 |
"href=\"http://php.net/configuration.changes\">wijzigen van de "
|
| 1401 |
"configuratie-instellingen</a>."
|
| 1402 |
|
| 1403 |
#: modules/system/system.install:73
|
| 1404 |
msgid "PHP memory limit"
|
| 1405 |
msgstr "PHP-geheugenlimiet"
|
| 1406 |
|
| 1407 |
#: modules/system/system.install:80
|
| 1408 |
msgid ""
|
| 1409 |
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
|
| 1410 |
"help prevent errors in the installation process."
|
| 1411 |
msgstr ""
|
| 1412 |
"Overweeg om de PHP-geheugenlimiet te verhogen tot "
|
| 1413 |
"%memory_minimum_limit om fouten tijdens het installatieproces te "
|
| 1414 |
"voorkomen."
|
| 1415 |
|
| 1416 |
#: modules/system/system.install:84
|
| 1417 |
msgid ""
|
| 1418 |
"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit "
|
| 1419 |
"PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or "
|
| 1420 |
"above is recommended, especially if your site uses additional custom "
|
| 1421 |
"or contributed modules."
|
| 1422 |
msgstr ""
|
| 1423 |
"Afhankelijk van de configuratie kan Drupal werken met een "
|
| 1424 |
"PHP-geheugenlimiet van %memory_limit. Echter een limiet van "
|
| 1425 |
"%memory_minimum_limit of hoger wordt aanbevolen, vooral wanneer de "
|
| 1426 |
"website uitbreidingsmodules gebruikt."
|
| 1427 |
|
| 1428 |
#: modules/system/system.install:90
|
| 1429 |
msgid ""
|
| 1430 |
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
|
| 1431 |
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
|
| 1432 |
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
|
| 1433 |
msgstr ""
|
| 1434 |
"Verhoog de geheugenlimiet door de parameter memory_limit in het "
|
| 1435 |
"%configuration-file-bestand aan te passen en vervolgens de webserver "
|
| 1436 |
"opnieuw te starten (of neem voor assistentie contact op met de "
|
| 1437 |
"systeembeheerder of webhost)."
|
| 1438 |
|
| 1439 |
#: modules/system/system.install:93
|
| 1440 |
msgid ""
|
| 1441 |
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
|
| 1442 |
"with increasing your PHP memory limit."
|
| 1443 |
msgstr ""
|
| 1444 |
"Neem contact op met uw systeembeheerder of hostingpartij voor hulp bij "
|
| 1445 |
"het verhogen van de PHP-geheugenlimiet."
|
| 1446 |
|
| 1447 |
#: modules/system/system.install:96
|
| 1448 |
msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
|
| 1449 |
msgstr ""
|
| 1450 |
"Zie de <a href=\"@url\">Drupal systeemvereisten</a> voor meer "
|
| 1451 |
"informatie."
|
| 1452 |
|
| 1453 |
#: modules/system/system.install:213
|
| 1454 |
msgid ""
|
| 1455 |
"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to "
|
| 1456 |
"a permissions problem. To proceed with the installation, either create "
|
| 1457 |
"the directory and modify its permissions manually, or ensure that the "
|
| 1458 |
"installer has the permissions to create it automatically. For more "
|
| 1459 |
"information, please see INSTALL.txt or the <a "
|
| 1460 |
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 1461 |
msgstr ""
|
| 1462 |
"Een automatische poging om deze map aan te maken is mislukt door "
|
| 1463 |
"onvoldoende toegangsrechten. Om de installatie te vervolgen maakt u "
|
| 1464 |
"zelf de map aan en wijzigt u de toegangsrechten of zorgt u er voor dat "
|
| 1465 |
"het installatieprogramma voldoende rechten heeft om de map automatisch "
|
| 1466 |
"aan te maken. Lees voor meer informatie het bestand INSTALL.txt of het "
|
| 1467 |
"<a href=\"@handbook_url\">online handboek</a>."
|
| 1468 |
|