/[drupal]/contributions/translations/nl/modules-locale.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/nl/modules-locale.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Jan 28 18:39:33 2008 UTC (21 months, 3 weeks ago) by sutharsan
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-2, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
Initial Drupal 6 translation
1 # Dutch translation of drupal (6.0-rc2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Dutch translation team
3 # Generated from files:
4 # locale.module,v 1.211 2008/01/09 11:51:54 goba
5 # locale.install,v 1.27 2008/01/10 14:35:24 goba
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: drupal (6.0-rc2)\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 19:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
12 "Language-Team: Dutch\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: modules/locale/locale.module:160
18 msgid "Edit string"
19 msgstr "Tekenreeks bewerken"
20
21 #: modules/locale/locale.module:166
22 msgid "Delete string"
23 msgstr "Tekenreeks verwijderen"
24
25 #: modules/locale/locale.module:0
26 msgid "Jan"
27 msgstr "Jan"
28
29 #: modules/locale/locale.module:0
30 msgid "Feb"
31 msgstr "Feb"
32
33 #: modules/locale/locale.module:0
34 msgid "Mar"
35 msgstr "Mrt"
36
37 #: modules/locale/locale.module:0
38 msgid "Apr"
39 msgstr "Apr"
40
41 #: modules/locale/locale.module:0
42 msgid "May"
43 msgstr "Mei"
44
45 #: modules/locale/locale.module:0
46 msgid "Jun"
47 msgstr "Jun"
48
49 #: modules/locale/locale.module:0
50 msgid "Jul"
51 msgstr "Jul"
52
53 #: modules/locale/locale.module:0
54 msgid "Aug"
55 msgstr "Aug"
56
57 #: modules/locale/locale.module:0
58 msgid "Sep"
59 msgstr "Sep"
60
61 #: modules/locale/locale.module:0
62 msgid "Oct"
63 msgstr "Okt"
64
65 #: modules/locale/locale.module:0
66 msgid "Nov"
67 msgstr "Nov"
68
69 #: modules/locale/locale.module:0
70 msgid "Dec"
71 msgstr "Dec"
72
73 #: modules/locale/locale.module:0
74 msgid "Thu"
75 msgstr "do"
76
77 #: modules/locale/locale.module:0
78 msgid "Fri"
79 msgstr "vr"
80
81 #: modules/locale/locale.module:0
82 msgid "Sat"
83 msgstr "za"
84
85 #: modules/locale/locale.module:0
86 msgid "Sun"
87 msgstr "zo"
88
89 #: modules/locale/locale.module:0
90 msgid "Mon"
91 msgstr "ma"
92
93 #: modules/locale/locale.module:0
94 msgid "Tue"
95 msgstr "di"
96
97 #: modules/locale/locale.module:0
98 msgid "Wed"
99 msgstr "wo"
100
101 #: modules/locale/locale.module:0
102 msgid "am"
103 msgstr "am"
104
105 #: modules/locale/locale.module:0
106 msgid "pm"
107 msgstr "pm"
108
109 #: modules/locale/locale.module:134
110 msgid "Overview"
111 msgstr "Overzicht"
112
113 #: modules/locale/locale.module:437
114 msgid "All"
115 msgstr "Alle"
116
117 #: modules/locale/locale.module:35
118 msgid ""
119 "The locale module allows your Drupal site to be presented in languages "
120 "other than the default English, a defining feature of multi-lingual "
121 "websites. The locale module works by examining text as it is about to "
122 "be displayed: when a translation of the text is available in the "
123 "language to be displayed, the translation is displayed rather than the "
124 "original text. When a translation is unavailable, the original text is "
125 "displayed, and then stored for later review by a translator."
126 msgstr ""
127 "Met de Locale-module kan de Drupal-site in een andere taal dan het "
128 "Engels worden weergeven; een onmisbare eigenschap voor meertalige "
129 "websites. De Locale-module onderzoekt van iedere tekst die weergegeven "
130 "moet worden of een vertaling beschikbaar is. Wanneer een vertaling "
131 "beschikbaar is wordt deze weergegeven, is er geen vertaling dan "
132 "verschijnt de originele tekst en wordt deze opgeslagen voor "
133 "toekomstige controle door een vertaler."
134
135 #: modules/locale/locale.module:36
136 msgid ""
137 "Beyond translation of the Drupal interface, the locale module provides "
138 "a feature set tailored to the needs of a multi-lingual site. Language "
139 "negotiation allows your site to automatically change language based on "
140 "the domain or path used for each request. Users may (optionally) "
141 "select their preferred language on their <em>My account</em> page, and "
142 "your site can be configured to honor a web browser's preferred "
143 "language settings. Your site content can be created in (and translated "
144 "to) any enabled language, and each post may have a "
145 "language-appropriate alias for each of its translations. The locale "
146 "module works in concert with the <a href=\"@content-help\">content "
147 "translation module</a> to manage translated content."
148 msgstr ""
149 "Naast het vertalen van de Drupal-interface biedt de Locale-module "
150 "functies die zijn toegesneden op de eisen van een meertalige site. Met "
151 "taalafstemming kan de site automatisch van taal veranderen op basis "
152 "van het gebruikte domein of pad van de opgevraagde pagina. Gebruikers "
153 "kunnen (optioneel) de taal van hun voorkeur opgeven op hun <em>Mijn "
154 "account</em>-pagina en de website kan worden ingesteld om aan de "
155 "voorkeurtaal van de browser te voldoen. De inhoud van de website kan "
156 "in verschillend talen worden aangemaakt (en vertaald) en iedere pagina "
157 "kan voor elke vertaling een taalspecifieke pad-alias hebben. De "
158 "Local-module werkt samen met de <a href=\"@content-help\">Content "
159 "Translation-module</a> in het beheren van een meertalig website."
160
161 #: modules/locale/locale.module:37
162 msgid "Translations may be provided by:"
163 msgstr "Vertalingen zijn beschikbaar:"
164
165 #: modules/locale/locale.module:38
166 msgid ""
167 "translating the original text via the locale module's integrated web "
168 "interface, or"
169 msgstr ""
170 "door de brontekst met behulp van de geïntegreerde vertaalinterface te "
171 "vertalen."
172
173 #: modules/locale/locale.module:39
174 msgid ""
175 "importing files from a set of existing translations, known as a "
176 "translation package. A translation package enables the display of a "
177 "specific version of Drupal in a specific language, and contain files "
178 "in the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format. Although not all "
179 "languages are available for every version of Drupal, translation "
180 "packages for many languages are available for download from the <a "
181 "href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
182 msgstr ""
183 "door de vertaling als een vertaalpakket te importeren. Met een "
184 "vertaalpakket is het mogelijk om een specifieke versie van Drupal in "
185 "een specifieke taal weer te geven. Hiervoor bevat het vertaalpakket "
186 "tekstbestanden in het Gettext Portable Object (<em>.po</em>)-formaat. "
187 "Hoewel niet alle talen voor alle versies van Drupal beschikbaar zijn, "
188 "kunt u vertaalpakketten voor een groot aantal talen op de <a "
189 "href=\"@translations\">Drupal Translations-pagina</a> downloaden. "
190
191 #: modules/locale/locale.module:40
192 msgid ""
193 "If an existing translation package does not meet your needs, the "
194 "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) files within a package may be "
195 "modified, or new <em>.po</em> files may be created, using a desktop "
196 "Gettext editor. The locale module's <a href=\"@import\">import</a> "
197 "feature allows the translated strings from a new or modified "
198 "<em>.po</em> file to be added to your site. The locale module's <a "
199 "href=\"@export\">export</a> feature generates files from your site's "
200 "translated strings, that can either be shared with others or edited "
201 "offline by a Gettext translation editor."
202 msgstr ""
203 "Als een vertaalpakket niet in uw behoefte voorziet kunt u de Gettext "
204 "Portable Object (<em>.po</em>)-bestanden uit het pakket aanpassen of "
205 "nieuwe <em>.po</em>-bestanden met behulp van een Gettext-editor "
206 "aanmaken. Met behulp van de <a href=\"@import\">importfunctie</a> van "
207 "de Local-module kunt u nieuwe of gewijzigde <em>.po</em>-bestanden aan "
208 "de website toevoegen. Met behulp van de <a "
209 "href=\"@export\">exportfunctie</a> van de Local-module kunt u de "
210 "websitevertalingen als bestand exporteren om deze vervolgens off-line "
211 "met een Gettext-editor aan te passen of met andere te delen."
212
213 #: modules/locale/locale.module:41
214 msgid ""
215 "For more information, see the online handbook entry for <a "
216 "href=\"@locale\">Locale module</a>."
217 msgstr ""
218 "Lees voor meer informatie het online-handboek over de <a "
219 "href=\"@locale\">Locale-module</a>."
220
221 #: modules/locale/locale.module:44
222 msgid ""
223 "This page provides an overview of your site's enabled languages. If "
224 "multiple languages are available and enabled, the text on your site "
225 "interface may be translated, registered users may select their "
226 "preferred language on the <em>My account</em> page, and site authors "
227 "may indicate a specific language when creating posts. The site's "
228 "default language is used for anonymous visitors and for users who have "
229 "not selected a preferred language."
230 msgstr ""
231 "Deze pagina geeft een overzicht van de ingeschakelde talen. Wanneer "
232 "meerdere talen zijn ingeschakeld, kan de tekst van de "
233 "website-interface worden vertaald, kunnen geregistreerde gebruikers op "
234 "de pagina <em>Mijn account</em> de taal van hun keuze instellen en "
235 "kunnen auteurs de taal aangeven waarin de pagina-inhoud wordt "
236 "ingediend. De standaardtaal wordt gebruikt voor anonieme gebruikers en "
237 "voor gebruikers die geen voorkeurstaal hebben opgegeven."
238
239 #: modules/locale/locale.module:45
240 msgid ""
241 "For each language available on the site, use the <em>edit</em> link to "
242 "configure language details, including name, an optional "
243 "language-specific path or domain, and whether the language is natively "
244 "presented either left-to-right or right-to-left. These languages also "
245 "appear in the <em>Language</em> selection when creating a post of a "
246 "content type with multilingual support."
247 msgstr ""
248 "Voor iedere op de site beschikbare taal gebruikt u de link "
249 "<em>bewerken</em> om de taal te configureren; waaronder naam van de "
250 "taal, taalspecifiek pad of domein en de schrijfrichting van de taal "
251 "(Links-naar-Rechts of Rechts-naar-Links). Deze talen zijn ook "
252 "beschikbaar in de <em>Taal</em>keuze bij het aanmaken van pagina's van "
253 "inhoudstypen die meertaligheid ondersteunen."
254
255 #: modules/locale/locale.module:46
256 msgid ""
257 "Use the <a href=\"@add-language\">add language page</a> to enable "
258 "additional languages (and automatically import files from a "
259 "translation package, if available), the <a href=\"@search\">translate "
260 "interface page</a> to locate strings for manual translation, or the <a "
261 "href=\"@import\">import page</a> to add translations from individual "
262 "<em>.po</em> files. A number of contributed translation packages "
263 "containing <em>.po</em> files are available on the <a "
264 "href=\"@translations\">Drupal.org translations page</a>."
265 msgstr ""
266 "Gebruik de pagina <a href=\"@add-language\">Taal toevoegen</a> om "
267 "extra talen in te schakelen (en indien beschikbaar het vertaalpakket "
268 "automatisch te importeren), de pagina <a href=\"@search\">Vertalen</a> "
269 "om lokale tekenreeksen te vertalen of de pagina <a "
270 "href=\"@import\">Importeren</a> om vertalingen uit losse "
271 "<em>.po</em>-bestanden toe te voegen. Vertaalpakketten vindt u op de "
272 "<a href=\"@translations\">Drupal.org Translations-pagina</a>."
273
274 #: modules/locale/locale.module:49
275 msgid ""
276 "Add all languages to be supported by your site. If your desired "
277 "language is not available in the <em>Language name</em> drop-down, "
278 "click <em>Custom language</em> and provide a language code and other "
279 "details manually. When providing a language code manually, be sure to "
280 "enter a standardized language code, since this code may be used by "
281 "browsers to determine an appropriate display language."
282 msgstr ""
283 "Voeg de talen toe die op de site gebruikt worden. Als de taal van uw "
284 "keuze niet in de lijst <em>Taalnaam</em> beschikbaar is, klik dan op "
285 "<em>Aangepaste taal</em> en voer de taalcode en bijbehorende gegevens "
286 "zelf in. Zorg er voor dat u bij het invoeren van een taalcode een "
287 "standaard code gebruikt omdat browsers deze code kunnen gebruiken om "
288 "de juiste weergavetaal te bepalen."
289
290 #: modules/locale/locale.module:51
291 msgid ""
292 "Language negotiation settings determine the site's presentation "
293 "language. Available options include:"
294 msgstr ""
295 "Instellingen van de taalafstemming bepalen de weergavetaal van de "
296 "website. Beschikbare opties zijn:"
297
298 #: modules/locale/locale.module:52
299 msgid ""
300 "<strong>None.</strong> The default language is used for site "
301 "presentation, though users may (optionally) select a preferred "
302 "language on the <em>My Account</em> page. (User language preferences "
303 "will be used for site e-mails, if available.)"
304 msgstr ""
305 "'<strong>Geen</strong>' De site wordt in de standaardtaal weergegeven. "
306 "Gebruikers kunnen (optioneel) op de pagina <em>Mijn account</em> een "
307 "voorkeurtaal opgeven. Indien beschikbaar worden site-e-mails in de "
308 "voorkeurtaal van de gebruikers verstuurd."
309
310 #: modules/locale/locale.module:53
311 msgid ""
312 "<strong>Path prefix only.</strong> The presentation language is "
313 "determined by examining the path for a language code or other custom "
314 "string that matches the path prefix (if any) specified for each "
315 "language. If a suitable prefix is not identified, the default language "
316 "is used. <em>Example: \"example.com/de/contact\" sets presentation "
317 "language to German based on the use of \"de\" within the path.</em>"
318 msgstr ""
319 "'<strong>Padprefix</strong>' De weergavetaal van de website wordt "
320 "bepaald door de taalcode of een andere tekenreeks die overeenkomt met "
321 "de padprefix van iedere taal. Als er geen overeenkomstige padprefix "
322 "gevonden is, of er geen padprefix is opgegeven, wordt de "
323 "standaardtaal gebruikt. <em>Bijvoorbeeld: example.com/de/contact zorgt "
324 "voor weergave van de pagina in het Duits op basis van de taalcode 'de' "
325 "in het pad.</em>"
326
327 #: modules/locale/locale.module:54
328 msgid ""
329 "<strong>Path prefix with language fallback.</strong> The presentation "
330 "language is determined by examining the path for a language code or "
331 "other custom string that matches the path prefix (if any) specified "
332 "for each language. If a suitable prefix is not identified, the display "
333 "language is determined by the user's language preferences from the "
334 "<em>My Account</em> page, or by the browser's language settings. If a "
335 "presentation language cannot be determined, the default language is "
336 "used."
337 msgstr ""
338 "'<strong>Padprefix met taal-fallback</strong>' De weergavetaal van de "
339 "website wordt bepaald door de taalcode of een andere tekenreeks die "
340 "overeenkomt met de padprefix van iedere taal. Als er geen "
341 "overeenkomstige padprefix gevonden is, of er geen padprefix is "
342 "opgegeven, wordt de voorkeurtaal van de gebruikers gebruikt zoals "
343 "opgegeven op de pagina <em>Mijn account</em> of bepaald door de "
344 "browser-taalinstelling. Als hiermee geen weergavetaal kan worden "
345 "bepaald wordt de standaardtaal gebruikt."
346
347 #: modules/locale/locale.module:55
348 msgid ""
349 "<strong>Domain name only.</strong> The presentation language is "
350 "determined by examining the domain used to access the site, and "
351 "comparing it to the language domain (if any) specified for each "
352 "language. If a match is not identified, the default language is used. "
353 "<em>Example: \"http://de.example.com/contact\" sets presentation "
354 "language to German based on the use of \"http://de.example.com\" in "
355 "the domain.</em>"
356 msgstr ""
357 "'<strong>Enkel domeinnaam</strong>' De weergavetaal van de website "
358 "wordt bepaald door de domeinnaam die overeenkomt met het taaldomein "
359 "van iedere taal. Als er geen overeenkomstig taaldomein gevonden is, of "
360 "geen taaldomein is opgegeven, wordt de standaardtaal gebruikt. "
361 "<em>Bijvoorbeeld: \"http://de.example.com/contact\" zorgt voor "
362 "weergave van de pagina in het Duits op basis van "
363 "'http://de.example.com' in het domein.</em>"
364
365 #: modules/locale/locale.module:56
366 msgid ""
367 "The path prefix or domain name for a language may be set by editing "
368 "the <a href=\"@languages\">available languages</a>. In the absence of "
369 "an appropriate match, the site is displayed in the <a "
370 "href=\"@languages\">default language</a>."
371 msgstr ""
372 "De padprefix en domeinnaam van een taal kunnen worden ingesteld door "
373 "de <a href=\"@languages\">beschikbare talen</a> te bewerken. Wanneer "
374 "er geen overeenkomstige padprefix of domeinnaam wordt gevonden, zal de "
375 "de website in de <a href=\"@languages\">standaardtaal</a> worden "
376 "weergegeven."
377
378 #: modules/locale/locale.module:59
379 msgid ""
380 "This page provides an overview of available translatable strings. "
381 "Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
382 "define additional text groups containing other translatable strings. "
383 "Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
384 "are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
385 "Drupal interface."
386 msgstr ""
387 "Deze pagina geeft een overzicht van vertaalbare tekenreeksen. "
388 "Vertaalbare tekenreeksen worden weergegeven in zogenaamde "
389 "'tekstgroepen'. Modules kunnen extra tekstgroepen toevoegen die andere "
390 "vertaalbare tekenreeksen bevatten. Omdat tekstgroepen een mogelijkheid "
391 "bieden om tekenreeksen te groeperen, kunnen de tekstgroepen gebruikt "
392 "worden om de vertaalinspanning te richten op bepaalde gebieden van de "
393 "Drupal-interface."
394
395 #: modules/locale/locale.module:60
396 msgid ""
397 "Review the <a href=\"@languages\">languages page</a> for more "
398 "information on adding support for additional languages."
399 msgstr ""
400 "Zie de pagina <a href=\"@languages\">talen</a> voor meer informatie "
401 "over toevoegen van extra talen. "
402
403 #: modules/locale/locale.module:63
404 msgid ""
405 "This page imports the translated strings contained in an individual "
406 "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as "
407 "part of a translation package (each translation package may contain "
408 "several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be "
409 "imported after off-line editing in a Gettext translation editor. "
410 "Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
411 msgstr ""
412 "Op deze pagina kunt u een vertaling als Gettext Portable Object "
413 "(<em>.po</em>)-bestand importeren. Deze bestanden zijn gewoonlijk "
414 "onderdeel van een vertaalpakket. Als een <em>.po</em>-bestand offline "
415 "met een Gettext-editor wordt gewijzigd, kan u het bijgewerkte bestand "
416 "op deze pagina importeren. Importeren van een <em>.po</em>-bestand kan "
417 "enige tijd duren."
418
419 #: modules/locale/locale.module:64
420 msgid ""
421 "Note that the <em>.po</em> files within a translation package are "
422 "imported automatically (if available) when new modules or themes are "
423 "enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
424 "the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to "
425 "download and extract a translation package into your Drupal "
426 "installation directory and <a href=\"@language-add\">add the "
427 "language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files "
428 "within the package). Translation packages are available for download "
429 "on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
430 msgstr ""
431 "Weet dat de <em>.po</em>-bestanden (indien aanwezig) automatisch "
432 "geïmporteerd worden als een nieuwe module of template ingeschakeld "
433 "wordt of als nieuwe talen worden toegevoegd. Omdat met deze pagina "
434 "slechts één <em>.po</em>-bestand tegelijkertijd geïmporteerd kan "
435 "worden, kan het eenvoudiger zijn om een vertaalpakket te downloaden en "
436 "in de Drupal-installatiemap uit te pakken en daarna de <a "
437 "href=\"@language-add\">taal toe te voegen</a>. Alle "
438 "<em>.po</em>-bestanden in het vertaalpakket worden dan automatisch "
439 "geïmporteerd. Vertaalpakketten kunnen worden op de <a "
440 "href=\"@translations\">Drupal Translations-pagina</a> gedownload "
441 "worden."
442
443 #: modules/locale/locale.module:67
444 msgid ""
445 "This page exports the translated strings used by your site. An export "
446 "file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which "
447 "includes both the original string and the translation (used to share "
448 "translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
449 "(<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used "
450 "to create new translations with a Gettext translation editor)."
451 msgstr ""
452 "Op deze pagina kunt u vertaalde Drupal-tekenreeksen exporteren. De "
453 "tekenreeksen kunnen in twee formaten als bestand geëxporteerd worden. "
454 "Het Gettext Portable Object (<em>.po</em>)-formaat, met daarin zowel "
455 "de bron als de vertaalde tekenreeksen, of het Gettext Portable Object "
456 "Template (<em>.pot</em>)-formaat, met daarin alleen de "
457 "bron-tekenreeksen. Het <em>.po</em>-formaat wordt gebruikt om "
458 "vertaling met anderen te delen, het <em>.pot</em>-formaat om met een "
459 "Gettext-editor een nieuwe vertaling te maken."
460
461 #: modules/locale/locale.module:69
462 msgid ""
463 "This page allows a translator to search for specific translated and "
464 "untranslated strings, and is used when creating or editing "
465 "translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
466 "may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for "
467 "off-line editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches "
468 "may be limited to strings found within a specific text group or in a "
469 "specific language."
470 msgstr ""
471 "Op deze pagina kan een vertaler zoeken naar specifieke vertaalde en "
472 "onvertaalde tekenreeksen en vertalingen maken of bestaande vertalingen "
473 "bijwerken. Merk op: voor het vertalen van vele tekenreeksen is het "
474 "handiger om de tekenreeksen te <a href=\"@export\">exporteren</a> en "
475 "offline met een Gettext-editor te vertalen. Zoeken naar tekenreeksen "
476 "kan beperkt worden tot een specifieke tekstgroep of een specifieke "
477 "taal. "
478
479 #: modules/locale/locale.module:72
480 msgid ""
481 "This block is only shown if <a href=\"@languages\">at least two "
482 "languages are enabled</a> and <a href=\"@configuration\">language "
483 "negotiation</a> is set to something other than <em>None</em>."
484 msgstr ""
485 "Dit blok wordt alleen weergegeven als <a href=\"@languages\">tenminste "
486 "twee talen zijn ingeschakeld</a> en <a "
487 "href=\"@configuration\">taalafstemming</a> is ingesteld op iets anders "
488 "dan '<em>Geen</em>'."
489
490 #: modules/locale/locale.module:198
491 msgid "Built-in interface"
492 msgstr "Ingebouwde interface"
493
494 #: modules/locale/locale.module:224
495 msgid "Language settings"
496 msgstr "Taalinstellingen"
497
498 #: modules/locale/locale.module:255
499 msgid ""
500 "A path alias set for a specific language will always be used when "
501 "displaying this page in that language, and takes precedence over path "
502 "aliases set for <am>All languages</em>."
503 msgstr ""
504 "Een pad-alias voor een specifieke taal zal altijd gebruikt worden om "
505 "deze pagina in die taal weer te geven en heeft de voorkeur boven een "
506 "pad-alias gebruikt voor <em>Alle talen</em>."
507
508 #: modules/locale/locale.module:264
509 msgid "Multilingual support"
510 msgstr "Ondersteuning voor meertaligheid"
511
512 #: modules/locale/locale.module:267
513 msgid ""
514 "Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
515 "language selection field will be added to the editing form, allowing "
516 "you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
517 "languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
518 "language. Existing content will not be affected by changing this "
519 "option."
520 msgstr ""
521 "Ondersteuning van meertaligheid voor dit inhoudstype inschakelen. "
522 "Indien ingeschakeld zal aan het formulier een veld voor taalselectie "
523 "worden toegevoegd, waarmee uit de <a href=\"!languages\">ingeschakelde "
524 "talen</a> kan worden gekozen. Indien uitgeschakeld worden nieuwe "
525 "pagina's in de standaardtaal opgeslagen. Bestaande pagina's wordt door "
526 "het veranderen van deze instelling niet beïnvloed."
527
528 #: modules/locale/locale.module:558
529 msgid "Language switcher"
530 msgstr "Taalkeuze"
531
532 #: modules/locale/locale.module:510
533 msgid "Parsed JavaScript file %file."
534 msgstr "Javascript-bestand %file is geanalyseerd."
535
536 #: modules/locale/locale.module:189
537 msgid "administer languages"
538 msgstr "talen beheren"
539
540 #: modules/locale/locale.module:189
541 msgid "translate interface"
542 msgstr "vertaalinterface"
543
544 #: modules/locale/locale.module:88
545 msgid "Configure languages for content and the user interface."
546 msgstr "Instellingen voor de taal van inhoud en gebruikersinterface."
547
548 #: modules/locale/locale.module:113
549 msgid "Edit language"
550 msgstr "Taal wijzigen"
551
552 #: modules/locale/locale.module:127
553 msgid "Translate interface"
554 msgstr "Interface vertalen"
555
556 #: modules/locale/locale.module:128
557 msgid "Translate the built in interface as well as menu items and taxonomies."
558 msgstr "Vertaal de ingebouwde interface, menu items en taxonomieën."
559
560 #: modules/locale/locale.module:0
561 msgid "AM"
562 msgstr "AM"
563
564 #: modules/locale/locale.module:0
565 msgid "PM"
566 msgstr "PM"
567
568 #: modules/locale/locale.install:229
569 msgid "List of all available languages in the system."
570 msgstr "Lijst van alle beschikbare talen in het systeem."
571
572 #: modules/locale/locale.install:236
573 msgid "Language code, e.g. 'de' or 'en-US'."
574 msgstr "Taalcode (bijvoorbeeld: 'de' of 'en-US')"
575
576 #: modules/locale/locale.install:243
577 msgid "Language name in English."
578 msgstr "Naam van de taal in het Engels."
579
580 #: modules/locale/locale.install:250
581 msgid "Native language name."
582 msgstr "Naam van de taal in de eigen taal."
583
584 #: modules/locale/locale.install:256
585 msgid "Direction of language (Left-to-Right = 0, Right-to-Left = 1)."
586 msgstr "Richting van de taal (Links-naar-Rechts = 0, Rechts-naar-Links = 1)."
587
588 #: modules/locale/locale.install:262
589 msgid "Enabled flag (1 = Enabled, 0 = Disabled)."
590 msgstr "Ingeschakelde optie (1 = Ingeschakeld, 0 = Uitgeschakeld)."
591
592 #: modules/locale/locale.install:268
593 msgid "Number of plural indexes in this language."
594 msgstr "Het aantal meervoudsvormen in deze taal."
595
596 #: modules/locale/locale.install:275
597 msgid "Plural formula in PHP code to evaluate to get plural indexes."
598 msgstr "De formule in PHP-code om meervoudsvormen te verkrijgen."
599
600 #: modules/locale/locale.install:282
601 msgid "Domain to use for this language."
602 msgstr "Het domein dat voor deze taal gebruikt wordt."
603
604 #: modules/locale/locale.install:289
605 msgid "Path prefix to use for this language."
606 msgstr "De padprefix dat voor deze taal gebruikt wordt."
607
608 #: modules/locale/locale.install:295
609 msgid "Weight, used in lists of languages."
610 msgstr "Gewicht, gebruikt in de talenlijst."
611
612 #: modules/locale/locale.install:302
613 msgid "Location of JavaScript translation file."
614 msgstr "Plaats van het JavaScript vertaalbestand."
615
616 #: modules/locale/locale.install:312
617 msgid "List of English source strings."
618 msgstr "Lijst van Engelstalige bron-tekenreeksen."
619
620 #: modules/locale/locale.install:317
621 msgid "Unique identifier of this string."
622 msgstr "Unieke naam voor deze tekenreeks."
623
624 #: modules/locale/locale.install:324
625 msgid ""
626 "Drupal path in case of online discovered translations or file path in "
627 "case of imported strings."
628 msgstr ""
629 "Drupalpad bij online gevonden vertalingen of het pad naar het bestand "
630 "in geval van geimporteerde tekenreeksen."
631
632 #: modules/locale/locale.install:331
633 msgid "A module defined group of translations, see hook_locale()."
634 msgstr "Door een module gedefinieerde set van vertalingen, zie hook_locale()."
635
636 #: modules/locale/locale.install:337
637 msgid "The original string in English."
638 msgstr "De originele Engelse tekenreeks."
639
640 #: modules/locale/locale.install:344
641 msgid ""
642 "Version of Drupal, where the string was last used (for locales "
643 "optimization)."
644 msgstr ""
645 "Drupalversie waarin de tekenreeks voor het laatst werd gebruikt (voor "
646 "optimalisatie van lokalisaties)."
647
648 #: modules/locale/locale.install:354
649 msgid "Stores translated versions of strings."
650 msgstr "Bewaart de vertaalde versies van tekenreeksen."
651
652 #: modules/locale/locale.install:360
653 msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid."
654 msgstr "Brontekenreeds ID. Verwijst naar {locales_source}.lid."
655
656 #: modules/locale/locale.install:366
657 msgid "Translation string value in this language."
658 msgstr "Vertaalde tekenreeks in deze taal."
659
660 #: modules/locale/locale.install:373
661 msgid "Language code. References {languages}.language."
662 msgstr "Taalcode. Verwijst naar {languages}.language."
663
664 #: modules/locale/locale.install:379
665 msgid ""
666 "Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of "
667 "plural strings. References {locales_source}.lid."
668 msgstr ""
669 "Bovenliggend lid (lid van de vorige tekenreeks in de 'plural chain') "
670 "in geval van meervoudige tekenreeksen. Verwijst {locales_source}.lid."
671
672 #: modules/locale/locale.install:385
673 msgid "Plural index number in case of plural strings."
674 msgstr "Meervoudsindex in geval van meevoudstekenreeksen."
675
676 #: modules/locale/locale.module:235
677 msgid ""
678 "This account's default language for e-mails, and preferred language "
679 "for site presentation."
680 msgstr ""
681 "De standaardtaal voor e-mails voor dit account en voorkeurstaal voor "
682 "siteweergave."
683
684 #: modules/locale/locale.module:235
685 msgid "This account's default language for e-mails."
686 msgstr "De standaardtaal voor e-mails voor dit account.\r\n"
687
688 #: modules/locale/locale.module:0
689 msgid "!long-month-name January"
690 msgstr "!long-month-name januari"
691
692 #: modules/locale/locale.module:0
693 msgid "!long-month-name February"
694 msgstr "!long-month-name februari"
695
696 #: modules/locale/locale.module:0
697 msgid "!long-month-name March"
698 msgstr "!long-month-name maart"
699
700 #: modules/locale/locale.module:0
701 msgid "!long-month-name April"
702 msgstr "!long-month-name april"
703
704 #: modules/locale/locale.module:0
705 msgid "!long-month-name May"
706 msgstr "!long-month-name mei"
707
708 #: modules/locale/locale.module:0
709 msgid "!long-month-name June"
710 msgstr "!long-month-name juni"
711
712 #: modules/locale/locale.module:0
713 msgid "!long-month-name July"
714 msgstr "!long-month-name juli"
715
716 #: modules/locale/locale.module:0
717 msgid "!long-month-name August"
718 msgstr "!long-month-name augustus"
719
720 #: modules/locale/locale.module:0
721 msgid "!long-month-name September"
722 msgstr "!long-month-name september"
723
724 #: modules/locale/locale.module:0
725 msgid "!long-month-name October"
726 msgstr "!long-month-name oktober"
727
728 #: modules/locale/locale.module:0
729 msgid "!long-month-name November"
730 msgstr "!long-month-name november"
731

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2