| 1 |
# Dutch translation of drupal (6.0-rc2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Dutch translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# locale.module,v 1.211 2008/01/09 11:51:54 goba
|
| 5 |
# locale.install,v 1.27 2008/01/10 14:35:24 goba
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: drupal (6.0-rc2)\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 19:05+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Dutch\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
|
| 17 |
#: modules/locale/locale.module:160
|
| 18 |
msgid "Edit string"
|
| 19 |
msgstr "Tekenreeks bewerken"
|
| 20 |
|
| 21 |
#: modules/locale/locale.module:166
|
| 22 |
msgid "Delete string"
|
| 23 |
msgstr "Tekenreeks verwijderen"
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 26 |
msgid "Jan"
|
| 27 |
msgstr "Jan"
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 30 |
msgid "Feb"
|
| 31 |
msgstr "Feb"
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 34 |
msgid "Mar"
|
| 35 |
msgstr "Mrt"
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 38 |
msgid "Apr"
|
| 39 |
msgstr "Apr"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 42 |
msgid "May"
|
| 43 |
msgstr "Mei"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 46 |
msgid "Jun"
|
| 47 |
msgstr "Jun"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 50 |
msgid "Jul"
|
| 51 |
msgstr "Jul"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 54 |
msgid "Aug"
|
| 55 |
msgstr "Aug"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 58 |
msgid "Sep"
|
| 59 |
msgstr "Sep"
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 62 |
msgid "Oct"
|
| 63 |
msgstr "Okt"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 66 |
msgid "Nov"
|
| 67 |
msgstr "Nov"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 70 |
msgid "Dec"
|
| 71 |
msgstr "Dec"
|
| 72 |
|
| 73 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 74 |
msgid "Thu"
|
| 75 |
msgstr "do"
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 78 |
msgid "Fri"
|
| 79 |
msgstr "vr"
|
| 80 |
|
| 81 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 82 |
msgid "Sat"
|
| 83 |
msgstr "za"
|
| 84 |
|
| 85 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 86 |
msgid "Sun"
|
| 87 |
msgstr "zo"
|
| 88 |
|
| 89 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 90 |
msgid "Mon"
|
| 91 |
msgstr "ma"
|
| 92 |
|
| 93 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 94 |
msgid "Tue"
|
| 95 |
msgstr "di"
|
| 96 |
|
| 97 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 98 |
msgid "Wed"
|
| 99 |
msgstr "wo"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 102 |
msgid "am"
|
| 103 |
msgstr "am"
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 106 |
msgid "pm"
|
| 107 |
msgstr "pm"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/locale/locale.module:134
|
| 110 |
msgid "Overview"
|
| 111 |
msgstr "Overzicht"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/locale/locale.module:437
|
| 114 |
msgid "All"
|
| 115 |
msgstr "Alle"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/locale/locale.module:35
|
| 118 |
msgid ""
|
| 119 |
"The locale module allows your Drupal site to be presented in languages "
|
| 120 |
"other than the default English, a defining feature of multi-lingual "
|
| 121 |
"websites. The locale module works by examining text as it is about to "
|
| 122 |
"be displayed: when a translation of the text is available in the "
|
| 123 |
"language to be displayed, the translation is displayed rather than the "
|
| 124 |
"original text. When a translation is unavailable, the original text is "
|
| 125 |
"displayed, and then stored for later review by a translator."
|
| 126 |
msgstr ""
|
| 127 |
"Met de Locale-module kan de Drupal-site in een andere taal dan het "
|
| 128 |
"Engels worden weergeven; een onmisbare eigenschap voor meertalige "
|
| 129 |
"websites. De Locale-module onderzoekt van iedere tekst die weergegeven "
|
| 130 |
"moet worden of een vertaling beschikbaar is. Wanneer een vertaling "
|
| 131 |
"beschikbaar is wordt deze weergegeven, is er geen vertaling dan "
|
| 132 |
"verschijnt de originele tekst en wordt deze opgeslagen voor "
|
| 133 |
"toekomstige controle door een vertaler."
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/locale/locale.module:36
|
| 136 |
msgid ""
|
| 137 |
"Beyond translation of the Drupal interface, the locale module provides "
|
| 138 |
"a feature set tailored to the needs of a multi-lingual site. Language "
|
| 139 |
"negotiation allows your site to automatically change language based on "
|
| 140 |
"the domain or path used for each request. Users may (optionally) "
|
| 141 |
"select their preferred language on their <em>My account</em> page, and "
|
| 142 |
"your site can be configured to honor a web browser's preferred "
|
| 143 |
"language settings. Your site content can be created in (and translated "
|
| 144 |
"to) any enabled language, and each post may have a "
|
| 145 |
"language-appropriate alias for each of its translations. The locale "
|
| 146 |
"module works in concert with the <a href=\"@content-help\">content "
|
| 147 |
"translation module</a> to manage translated content."
|
| 148 |
msgstr ""
|
| 149 |
"Naast het vertalen van de Drupal-interface biedt de Locale-module "
|
| 150 |
"functies die zijn toegesneden op de eisen van een meertalige site. Met "
|
| 151 |
"taalafstemming kan de site automatisch van taal veranderen op basis "
|
| 152 |
"van het gebruikte domein of pad van de opgevraagde pagina. Gebruikers "
|
| 153 |
"kunnen (optioneel) de taal van hun voorkeur opgeven op hun <em>Mijn "
|
| 154 |
"account</em>-pagina en de website kan worden ingesteld om aan de "
|
| 155 |
"voorkeurtaal van de browser te voldoen. De inhoud van de website kan "
|
| 156 |
"in verschillend talen worden aangemaakt (en vertaald) en iedere pagina "
|
| 157 |
"kan voor elke vertaling een taalspecifieke pad-alias hebben. De "
|
| 158 |
"Local-module werkt samen met de <a href=\"@content-help\">Content "
|
| 159 |
"Translation-module</a> in het beheren van een meertalig website."
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/locale/locale.module:37
|
| 162 |
msgid "Translations may be provided by:"
|
| 163 |
msgstr "Vertalingen zijn beschikbaar:"
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/locale/locale.module:38
|
| 166 |
msgid ""
|
| 167 |
"translating the original text via the locale module's integrated web "
|
| 168 |
"interface, or"
|
| 169 |
msgstr ""
|
| 170 |
"door de brontekst met behulp van de geïntegreerde vertaalinterface te "
|
| 171 |
"vertalen."
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/locale/locale.module:39
|
| 174 |
msgid ""
|
| 175 |
"importing files from a set of existing translations, known as a "
|
| 176 |
"translation package. A translation package enables the display of a "
|
| 177 |
"specific version of Drupal in a specific language, and contain files "
|
| 178 |
"in the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format. Although not all "
|
| 179 |
"languages are available for every version of Drupal, translation "
|
| 180 |
"packages for many languages are available for download from the <a "
|
| 181 |
"href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
|
| 182 |
msgstr ""
|
| 183 |
"door de vertaling als een vertaalpakket te importeren. Met een "
|
| 184 |
"vertaalpakket is het mogelijk om een specifieke versie van Drupal in "
|
| 185 |
"een specifieke taal weer te geven. Hiervoor bevat het vertaalpakket "
|
| 186 |
"tekstbestanden in het Gettext Portable Object (<em>.po</em>)-formaat. "
|
| 187 |
"Hoewel niet alle talen voor alle versies van Drupal beschikbaar zijn, "
|
| 188 |
"kunt u vertaalpakketten voor een groot aantal talen op de <a "
|
| 189 |
"href=\"@translations\">Drupal Translations-pagina</a> downloaden. "
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/locale/locale.module:40
|
| 192 |
msgid ""
|
| 193 |
"If an existing translation package does not meet your needs, the "
|
| 194 |
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) files within a package may be "
|
| 195 |
"modified, or new <em>.po</em> files may be created, using a desktop "
|
| 196 |
"Gettext editor. The locale module's <a href=\"@import\">import</a> "
|
| 197 |
"feature allows the translated strings from a new or modified "
|
| 198 |
"<em>.po</em> file to be added to your site. The locale module's <a "
|
| 199 |
"href=\"@export\">export</a> feature generates files from your site's "
|
| 200 |
"translated strings, that can either be shared with others or edited "
|
| 201 |
"offline by a Gettext translation editor."
|
| 202 |
msgstr ""
|
| 203 |
"Als een vertaalpakket niet in uw behoefte voorziet kunt u de Gettext "
|
| 204 |
"Portable Object (<em>.po</em>)-bestanden uit het pakket aanpassen of "
|
| 205 |
"nieuwe <em>.po</em>-bestanden met behulp van een Gettext-editor "
|
| 206 |
"aanmaken. Met behulp van de <a href=\"@import\">importfunctie</a> van "
|
| 207 |
"de Local-module kunt u nieuwe of gewijzigde <em>.po</em>-bestanden aan "
|
| 208 |
"de website toevoegen. Met behulp van de <a "
|
| 209 |
"href=\"@export\">exportfunctie</a> van de Local-module kunt u de "
|
| 210 |
"websitevertalingen als bestand exporteren om deze vervolgens off-line "
|
| 211 |
"met een Gettext-editor aan te passen of met andere te delen."
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/locale/locale.module:41
|
| 214 |
msgid ""
|
| 215 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 216 |
"href=\"@locale\">Locale module</a>."
|
| 217 |
msgstr ""
|
| 218 |
"Lees voor meer informatie het online-handboek over de <a "
|
| 219 |
"href=\"@locale\">Locale-module</a>."
|
| 220 |
|
| 221 |
#: modules/locale/locale.module:44
|
| 222 |
msgid ""
|
| 223 |
"This page provides an overview of your site's enabled languages. If "
|
| 224 |
"multiple languages are available and enabled, the text on your site "
|
| 225 |
"interface may be translated, registered users may select their "
|
| 226 |
"preferred language on the <em>My account</em> page, and site authors "
|
| 227 |
"may indicate a specific language when creating posts. The site's "
|
| 228 |
"default language is used for anonymous visitors and for users who have "
|
| 229 |
"not selected a preferred language."
|
| 230 |
msgstr ""
|
| 231 |
"Deze pagina geeft een overzicht van de ingeschakelde talen. Wanneer "
|
| 232 |
"meerdere talen zijn ingeschakeld, kan de tekst van de "
|
| 233 |
"website-interface worden vertaald, kunnen geregistreerde gebruikers op "
|
| 234 |
"de pagina <em>Mijn account</em> de taal van hun keuze instellen en "
|
| 235 |
"kunnen auteurs de taal aangeven waarin de pagina-inhoud wordt "
|
| 236 |
"ingediend. De standaardtaal wordt gebruikt voor anonieme gebruikers en "
|
| 237 |
"voor gebruikers die geen voorkeurstaal hebben opgegeven."
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/locale/locale.module:45
|
| 240 |
msgid ""
|
| 241 |
"For each language available on the site, use the <em>edit</em> link to "
|
| 242 |
"configure language details, including name, an optional "
|
| 243 |
"language-specific path or domain, and whether the language is natively "
|
| 244 |
"presented either left-to-right or right-to-left. These languages also "
|
| 245 |
"appear in the <em>Language</em> selection when creating a post of a "
|
| 246 |
"content type with multilingual support."
|
| 247 |
msgstr ""
|
| 248 |
"Voor iedere op de site beschikbare taal gebruikt u de link "
|
| 249 |
"<em>bewerken</em> om de taal te configureren; waaronder naam van de "
|
| 250 |
"taal, taalspecifiek pad of domein en de schrijfrichting van de taal "
|
| 251 |
"(Links-naar-Rechts of Rechts-naar-Links). Deze talen zijn ook "
|
| 252 |
"beschikbaar in de <em>Taal</em>keuze bij het aanmaken van pagina's van "
|
| 253 |
"inhoudstypen die meertaligheid ondersteunen."
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/locale/locale.module:46
|
| 256 |
msgid ""
|
| 257 |
"Use the <a href=\"@add-language\">add language page</a> to enable "
|
| 258 |
"additional languages (and automatically import files from a "
|
| 259 |
"translation package, if available), the <a href=\"@search\">translate "
|
| 260 |
"interface page</a> to locate strings for manual translation, or the <a "
|
| 261 |
"href=\"@import\">import page</a> to add translations from individual "
|
| 262 |
"<em>.po</em> files. A number of contributed translation packages "
|
| 263 |
"containing <em>.po</em> files are available on the <a "
|
| 264 |
"href=\"@translations\">Drupal.org translations page</a>."
|
| 265 |
msgstr ""
|
| 266 |
"Gebruik de pagina <a href=\"@add-language\">Taal toevoegen</a> om "
|
| 267 |
"extra talen in te schakelen (en indien beschikbaar het vertaalpakket "
|
| 268 |
"automatisch te importeren), de pagina <a href=\"@search\">Vertalen</a> "
|
| 269 |
"om lokale tekenreeksen te vertalen of de pagina <a "
|
| 270 |
"href=\"@import\">Importeren</a> om vertalingen uit losse "
|
| 271 |
"<em>.po</em>-bestanden toe te voegen. Vertaalpakketten vindt u op de "
|
| 272 |
"<a href=\"@translations\">Drupal.org Translations-pagina</a>."
|
| 273 |
|
| 274 |
#: modules/locale/locale.module:49
|
| 275 |
msgid ""
|
| 276 |
"Add all languages to be supported by your site. If your desired "
|
| 277 |
"language is not available in the <em>Language name</em> drop-down, "
|
| 278 |
"click <em>Custom language</em> and provide a language code and other "
|
| 279 |
"details manually. When providing a language code manually, be sure to "
|
| 280 |
"enter a standardized language code, since this code may be used by "
|
| 281 |
"browsers to determine an appropriate display language."
|
| 282 |
msgstr ""
|
| 283 |
"Voeg de talen toe die op de site gebruikt worden. Als de taal van uw "
|
| 284 |
"keuze niet in de lijst <em>Taalnaam</em> beschikbaar is, klik dan op "
|
| 285 |
"<em>Aangepaste taal</em> en voer de taalcode en bijbehorende gegevens "
|
| 286 |
"zelf in. Zorg er voor dat u bij het invoeren van een taalcode een "
|
| 287 |
"standaard code gebruikt omdat browsers deze code kunnen gebruiken om "
|
| 288 |
"de juiste weergavetaal te bepalen."
|
| 289 |
|
| 290 |
#: modules/locale/locale.module:51
|
| 291 |
msgid ""
|
| 292 |
"Language negotiation settings determine the site's presentation "
|
| 293 |
"language. Available options include:"
|
| 294 |
msgstr ""
|
| 295 |
"Instellingen van de taalafstemming bepalen de weergavetaal van de "
|
| 296 |
"website. Beschikbare opties zijn:"
|
| 297 |
|
| 298 |
#: modules/locale/locale.module:52
|
| 299 |
msgid ""
|
| 300 |
"<strong>None.</strong> The default language is used for site "
|
| 301 |
"presentation, though users may (optionally) select a preferred "
|
| 302 |
"language on the <em>My Account</em> page. (User language preferences "
|
| 303 |
"will be used for site e-mails, if available.)"
|
| 304 |
msgstr ""
|
| 305 |
"'<strong>Geen</strong>' De site wordt in de standaardtaal weergegeven. "
|
| 306 |
"Gebruikers kunnen (optioneel) op de pagina <em>Mijn account</em> een "
|
| 307 |
"voorkeurtaal opgeven. Indien beschikbaar worden site-e-mails in de "
|
| 308 |
"voorkeurtaal van de gebruikers verstuurd."
|
| 309 |
|
| 310 |
#: modules/locale/locale.module:53
|
| 311 |
msgid ""
|
| 312 |
"<strong>Path prefix only.</strong> The presentation language is "
|
| 313 |
"determined by examining the path for a language code or other custom "
|
| 314 |
"string that matches the path prefix (if any) specified for each "
|
| 315 |
"language. If a suitable prefix is not identified, the default language "
|
| 316 |
"is used. <em>Example: \"example.com/de/contact\" sets presentation "
|
| 317 |
"language to German based on the use of \"de\" within the path.</em>"
|
| 318 |
msgstr ""
|
| 319 |
"'<strong>Padprefix</strong>' De weergavetaal van de website wordt "
|
| 320 |
"bepaald door de taalcode of een andere tekenreeks die overeenkomt met "
|
| 321 |
"de padprefix van iedere taal. Als er geen overeenkomstige padprefix "
|
| 322 |
"gevonden is, of er geen padprefix is opgegeven, wordt de "
|
| 323 |
"standaardtaal gebruikt. <em>Bijvoorbeeld: example.com/de/contact zorgt "
|
| 324 |
"voor weergave van de pagina in het Duits op basis van de taalcode 'de' "
|
| 325 |
"in het pad.</em>"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: modules/locale/locale.module:54
|
| 328 |
msgid ""
|
| 329 |
"<strong>Path prefix with language fallback.</strong> The presentation "
|
| 330 |
"language is determined by examining the path for a language code or "
|
| 331 |
"other custom string that matches the path prefix (if any) specified "
|
| 332 |
"for each language. If a suitable prefix is not identified, the display "
|
| 333 |
"language is determined by the user's language preferences from the "
|
| 334 |
"<em>My Account</em> page, or by the browser's language settings. If a "
|
| 335 |
"presentation language cannot be determined, the default language is "
|
| 336 |
"used."
|
| 337 |
msgstr ""
|
| 338 |
"'<strong>Padprefix met taal-fallback</strong>' De weergavetaal van de "
|
| 339 |
"website wordt bepaald door de taalcode of een andere tekenreeks die "
|
| 340 |
"overeenkomt met de padprefix van iedere taal. Als er geen "
|
| 341 |
"overeenkomstige padprefix gevonden is, of er geen padprefix is "
|
| 342 |
"opgegeven, wordt de voorkeurtaal van de gebruikers gebruikt zoals "
|
| 343 |
"opgegeven op de pagina <em>Mijn account</em> of bepaald door de "
|
| 344 |
"browser-taalinstelling. Als hiermee geen weergavetaal kan worden "
|
| 345 |
"bepaald wordt de standaardtaal gebruikt."
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/locale/locale.module:55
|
| 348 |
msgid ""
|
| 349 |
"<strong>Domain name only.</strong> The presentation language is "
|
| 350 |
"determined by examining the domain used to access the site, and "
|
| 351 |
"comparing it to the language domain (if any) specified for each "
|
| 352 |
"language. If a match is not identified, the default language is used. "
|
| 353 |
"<em>Example: \"http://de.example.com/contact\" sets presentation "
|
| 354 |
"language to German based on the use of \"http://de.example.com\" in "
|
| 355 |
"the domain.</em>"
|
| 356 |
msgstr ""
|
| 357 |
"'<strong>Enkel domeinnaam</strong>' De weergavetaal van de website "
|
| 358 |
"wordt bepaald door de domeinnaam die overeenkomt met het taaldomein "
|
| 359 |
"van iedere taal. Als er geen overeenkomstig taaldomein gevonden is, of "
|
| 360 |
"geen taaldomein is opgegeven, wordt de standaardtaal gebruikt. "
|
| 361 |
"<em>Bijvoorbeeld: \"http://de.example.com/contact\" zorgt voor "
|
| 362 |
"weergave van de pagina in het Duits op basis van "
|
| 363 |
"'http://de.example.com' in het domein.</em>"
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/locale/locale.module:56
|
| 366 |
msgid ""
|
| 367 |
"The path prefix or domain name for a language may be set by editing "
|
| 368 |
"the <a href=\"@languages\">available languages</a>. In the absence of "
|
| 369 |
"an appropriate match, the site is displayed in the <a "
|
| 370 |
"href=\"@languages\">default language</a>."
|
| 371 |
msgstr ""
|
| 372 |
"De padprefix en domeinnaam van een taal kunnen worden ingesteld door "
|
| 373 |
"de <a href=\"@languages\">beschikbare talen</a> te bewerken. Wanneer "
|
| 374 |
"er geen overeenkomstige padprefix of domeinnaam wordt gevonden, zal de "
|
| 375 |
"de website in de <a href=\"@languages\">standaardtaal</a> worden "
|
| 376 |
"weergegeven."
|
| 377 |
|
| 378 |
#: modules/locale/locale.module:59
|
| 379 |
msgid ""
|
| 380 |
"This page provides an overview of available translatable strings. "
|
| 381 |
"Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
|
| 382 |
"define additional text groups containing other translatable strings. "
|
| 383 |
"Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
|
| 384 |
"are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
|
| 385 |
"Drupal interface."
|
| 386 |
msgstr ""
|
| 387 |
"Deze pagina geeft een overzicht van vertaalbare tekenreeksen. "
|
| 388 |
"Vertaalbare tekenreeksen worden weergegeven in zogenaamde "
|
| 389 |
"'tekstgroepen'. Modules kunnen extra tekstgroepen toevoegen die andere "
|
| 390 |
"vertaalbare tekenreeksen bevatten. Omdat tekstgroepen een mogelijkheid "
|
| 391 |
"bieden om tekenreeksen te groeperen, kunnen de tekstgroepen gebruikt "
|
| 392 |
"worden om de vertaalinspanning te richten op bepaalde gebieden van de "
|
| 393 |
"Drupal-interface."
|
| 394 |
|
| 395 |
#: modules/locale/locale.module:60
|
| 396 |
msgid ""
|
| 397 |
"Review the <a href=\"@languages\">languages page</a> for more "
|
| 398 |
"information on adding support for additional languages."
|
| 399 |
msgstr ""
|
| 400 |
"Zie de pagina <a href=\"@languages\">talen</a> voor meer informatie "
|
| 401 |
"over toevoegen van extra talen. "
|
| 402 |
|
| 403 |
#: modules/locale/locale.module:63
|
| 404 |
msgid ""
|
| 405 |
"This page imports the translated strings contained in an individual "
|
| 406 |
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as "
|
| 407 |
"part of a translation package (each translation package may contain "
|
| 408 |
"several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be "
|
| 409 |
"imported after off-line editing in a Gettext translation editor. "
|
| 410 |
"Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
|
| 411 |
msgstr ""
|
| 412 |
"Op deze pagina kunt u een vertaling als Gettext Portable Object "
|
| 413 |
"(<em>.po</em>)-bestand importeren. Deze bestanden zijn gewoonlijk "
|
| 414 |
"onderdeel van een vertaalpakket. Als een <em>.po</em>-bestand offline "
|
| 415 |
"met een Gettext-editor wordt gewijzigd, kan u het bijgewerkte bestand "
|
| 416 |
"op deze pagina importeren. Importeren van een <em>.po</em>-bestand kan "
|
| 417 |
"enige tijd duren."
|
| 418 |
|
| 419 |
#: modules/locale/locale.module:64
|
| 420 |
msgid ""
|
| 421 |
"Note that the <em>.po</em> files within a translation package are "
|
| 422 |
"imported automatically (if available) when new modules or themes are "
|
| 423 |
"enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
|
| 424 |
"the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to "
|
| 425 |
"download and extract a translation package into your Drupal "
|
| 426 |
"installation directory and <a href=\"@language-add\">add the "
|
| 427 |
"language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files "
|
| 428 |
"within the package). Translation packages are available for download "
|
| 429 |
"on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
|
| 430 |
msgstr ""
|
| 431 |
"Weet dat de <em>.po</em>-bestanden (indien aanwezig) automatisch "
|
| 432 |
"geïmporteerd worden als een nieuwe module of template ingeschakeld "
|
| 433 |
"wordt of als nieuwe talen worden toegevoegd. Omdat met deze pagina "
|
| 434 |
"slechts één <em>.po</em>-bestand tegelijkertijd geïmporteerd kan "
|
| 435 |
"worden, kan het eenvoudiger zijn om een vertaalpakket te downloaden en "
|
| 436 |
"in de Drupal-installatiemap uit te pakken en daarna de <a "
|
| 437 |
"href=\"@language-add\">taal toe te voegen</a>. Alle "
|
| 438 |
"<em>.po</em>-bestanden in het vertaalpakket worden dan automatisch "
|
| 439 |
"geïmporteerd. Vertaalpakketten kunnen worden op de <a "
|
| 440 |
"href=\"@translations\">Drupal Translations-pagina</a> gedownload "
|
| 441 |
"worden."
|
| 442 |
|
| 443 |
#: modules/locale/locale.module:67
|
| 444 |
msgid ""
|
| 445 |
"This page exports the translated strings used by your site. An export "
|
| 446 |
"file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which "
|
| 447 |
"includes both the original string and the translation (used to share "
|
| 448 |
"translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
|
| 449 |
"(<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used "
|
| 450 |
"to create new translations with a Gettext translation editor)."
|
| 451 |
msgstr ""
|
| 452 |
"Op deze pagina kunt u vertaalde Drupal-tekenreeksen exporteren. De "
|
| 453 |
"tekenreeksen kunnen in twee formaten als bestand geëxporteerd worden. "
|
| 454 |
"Het Gettext Portable Object (<em>.po</em>)-formaat, met daarin zowel "
|
| 455 |
"de bron als de vertaalde tekenreeksen, of het Gettext Portable Object "
|
| 456 |
"Template (<em>.pot</em>)-formaat, met daarin alleen de "
|
| 457 |
"bron-tekenreeksen. Het <em>.po</em>-formaat wordt gebruikt om "
|
| 458 |
"vertaling met anderen te delen, het <em>.pot</em>-formaat om met een "
|
| 459 |
"Gettext-editor een nieuwe vertaling te maken."
|
| 460 |
|
| 461 |
#: modules/locale/locale.module:69
|
| 462 |
msgid ""
|
| 463 |
"This page allows a translator to search for specific translated and "
|
| 464 |
"untranslated strings, and is used when creating or editing "
|
| 465 |
"translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
|
| 466 |
"may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for "
|
| 467 |
"off-line editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches "
|
| 468 |
"may be limited to strings found within a specific text group or in a "
|
| 469 |
"specific language."
|
| 470 |
msgstr ""
|
| 471 |
"Op deze pagina kan een vertaler zoeken naar specifieke vertaalde en "
|
| 472 |
"onvertaalde tekenreeksen en vertalingen maken of bestaande vertalingen "
|
| 473 |
"bijwerken. Merk op: voor het vertalen van vele tekenreeksen is het "
|
| 474 |
"handiger om de tekenreeksen te <a href=\"@export\">exporteren</a> en "
|
| 475 |
"offline met een Gettext-editor te vertalen. Zoeken naar tekenreeksen "
|
| 476 |
"kan beperkt worden tot een specifieke tekstgroep of een specifieke "
|
| 477 |
"taal. "
|
| 478 |
|
| 479 |
#: modules/locale/locale.module:72
|
| 480 |
msgid ""
|
| 481 |
"This block is only shown if <a href=\"@languages\">at least two "
|
| 482 |
"languages are enabled</a> and <a href=\"@configuration\">language "
|
| 483 |
"negotiation</a> is set to something other than <em>None</em>."
|
| 484 |
msgstr ""
|
| 485 |
"Dit blok wordt alleen weergegeven als <a href=\"@languages\">tenminste "
|
| 486 |
"twee talen zijn ingeschakeld</a> en <a "
|
| 487 |
"href=\"@configuration\">taalafstemming</a> is ingesteld op iets anders "
|
| 488 |
"dan '<em>Geen</em>'."
|
| 489 |
|
| 490 |
#: modules/locale/locale.module:198
|
| 491 |
msgid "Built-in interface"
|
| 492 |
msgstr "Ingebouwde interface"
|
| 493 |
|
| 494 |
#: modules/locale/locale.module:224
|
| 495 |
msgid "Language settings"
|
| 496 |
msgstr "Taalinstellingen"
|
| 497 |
|
| 498 |
#: modules/locale/locale.module:255
|
| 499 |
msgid ""
|
| 500 |
"A path alias set for a specific language will always be used when "
|
| 501 |
"displaying this page in that language, and takes precedence over path "
|
| 502 |
"aliases set for <am>All languages</em>."
|
| 503 |
msgstr ""
|
| 504 |
"Een pad-alias voor een specifieke taal zal altijd gebruikt worden om "
|
| 505 |
"deze pagina in die taal weer te geven en heeft de voorkeur boven een "
|
| 506 |
"pad-alias gebruikt voor <em>Alle talen</em>."
|
| 507 |
|
| 508 |
#: modules/locale/locale.module:264
|
| 509 |
msgid "Multilingual support"
|
| 510 |
msgstr "Ondersteuning voor meertaligheid"
|
| 511 |
|
| 512 |
#: modules/locale/locale.module:267
|
| 513 |
msgid ""
|
| 514 |
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
|
| 515 |
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
|
| 516 |
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
|
| 517 |
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
|
| 518 |
"language. Existing content will not be affected by changing this "
|
| 519 |
"option."
|
| 520 |
msgstr ""
|
| 521 |
"Ondersteuning van meertaligheid voor dit inhoudstype inschakelen. "
|
| 522 |
"Indien ingeschakeld zal aan het formulier een veld voor taalselectie "
|
| 523 |
"worden toegevoegd, waarmee uit de <a href=\"!languages\">ingeschakelde "
|
| 524 |
"talen</a> kan worden gekozen. Indien uitgeschakeld worden nieuwe "
|
| 525 |
"pagina's in de standaardtaal opgeslagen. Bestaande pagina's wordt door "
|
| 526 |
"het veranderen van deze instelling niet beïnvloed."
|
| 527 |
|
| 528 |
#: modules/locale/locale.module:558
|
| 529 |
msgid "Language switcher"
|
| 530 |
msgstr "Taalkeuze"
|
| 531 |
|
| 532 |
#: modules/locale/locale.module:510
|
| 533 |
msgid "Parsed JavaScript file %file."
|
| 534 |
msgstr "Javascript-bestand %file is geanalyseerd."
|
| 535 |
|
| 536 |
#: modules/locale/locale.module:189
|
| 537 |
msgid "administer languages"
|
| 538 |
msgstr "talen beheren"
|
| 539 |
|
| 540 |
#: modules/locale/locale.module:189
|
| 541 |
msgid "translate interface"
|
| 542 |
msgstr "vertaalinterface"
|
| 543 |
|
| 544 |
#: modules/locale/locale.module:88
|
| 545 |
msgid "Configure languages for content and the user interface."
|
| 546 |
msgstr "Instellingen voor de taal van inhoud en gebruikersinterface."
|
| 547 |
|
| 548 |
#: modules/locale/locale.module:113
|
| 549 |
msgid "Edit language"
|
| 550 |
msgstr "Taal wijzigen"
|
| 551 |
|
| 552 |
#: modules/locale/locale.module:127
|
| 553 |
msgid "Translate interface"
|
| 554 |
msgstr "Interface vertalen"
|
| 555 |
|
| 556 |
#: modules/locale/locale.module:128
|
| 557 |
msgid "Translate the built in interface as well as menu items and taxonomies."
|
| 558 |
msgstr "Vertaal de ingebouwde interface, menu items en taxonomieën."
|
| 559 |
|
| 560 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 561 |
msgid "AM"
|
| 562 |
msgstr "AM"
|
| 563 |
|
| 564 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 565 |
msgid "PM"
|
| 566 |
msgstr "PM"
|
| 567 |
|
| 568 |
#: modules/locale/locale.install:229
|
| 569 |
msgid "List of all available languages in the system."
|
| 570 |
msgstr "Lijst van alle beschikbare talen in het systeem."
|
| 571 |
|
| 572 |
#: modules/locale/locale.install:236
|
| 573 |
msgid "Language code, e.g. 'de' or 'en-US'."
|
| 574 |
msgstr "Taalcode (bijvoorbeeld: 'de' of 'en-US')"
|
| 575 |
|
| 576 |
#: modules/locale/locale.install:243
|
| 577 |
msgid "Language name in English."
|
| 578 |
msgstr "Naam van de taal in het Engels."
|
| 579 |
|
| 580 |
#: modules/locale/locale.install:250
|
| 581 |
msgid "Native language name."
|
| 582 |
msgstr "Naam van de taal in de eigen taal."
|
| 583 |
|
| 584 |
#: modules/locale/locale.install:256
|
| 585 |
msgid "Direction of language (Left-to-Right = 0, Right-to-Left = 1)."
|
| 586 |
msgstr "Richting van de taal (Links-naar-Rechts = 0, Rechts-naar-Links = 1)."
|
| 587 |
|
| 588 |
#: modules/locale/locale.install:262
|
| 589 |
msgid "Enabled flag (1 = Enabled, 0 = Disabled)."
|
| 590 |
msgstr "Ingeschakelde optie (1 = Ingeschakeld, 0 = Uitgeschakeld)."
|
| 591 |
|
| 592 |
#: modules/locale/locale.install:268
|
| 593 |
msgid "Number of plural indexes in this language."
|
| 594 |
msgstr "Het aantal meervoudsvormen in deze taal."
|
| 595 |
|
| 596 |
#: modules/locale/locale.install:275
|
| 597 |
msgid "Plural formula in PHP code to evaluate to get plural indexes."
|
| 598 |
msgstr "De formule in PHP-code om meervoudsvormen te verkrijgen."
|
| 599 |
|
| 600 |
#: modules/locale/locale.install:282
|
| 601 |
msgid "Domain to use for this language."
|
| 602 |
msgstr "Het domein dat voor deze taal gebruikt wordt."
|
| 603 |
|
| 604 |
#: modules/locale/locale.install:289
|
| 605 |
msgid "Path prefix to use for this language."
|
| 606 |
msgstr "De padprefix dat voor deze taal gebruikt wordt."
|
| 607 |
|
| 608 |
#: modules/locale/locale.install:295
|
| 609 |
msgid "Weight, used in lists of languages."
|
| 610 |
msgstr "Gewicht, gebruikt in de talenlijst."
|
| 611 |
|
| 612 |
#: modules/locale/locale.install:302
|
| 613 |
msgid "Location of JavaScript translation file."
|
| 614 |
msgstr "Plaats van het JavaScript vertaalbestand."
|
| 615 |
|
| 616 |
#: modules/locale/locale.install:312
|
| 617 |
msgid "List of English source strings."
|
| 618 |
msgstr "Lijst van Engelstalige bron-tekenreeksen."
|
| 619 |
|
| 620 |
#: modules/locale/locale.install:317
|
| 621 |
msgid "Unique identifier of this string."
|
| 622 |
msgstr "Unieke naam voor deze tekenreeks."
|
| 623 |
|
| 624 |
#: modules/locale/locale.install:324
|
| 625 |
msgid ""
|
| 626 |
"Drupal path in case of online discovered translations or file path in "
|
| 627 |
"case of imported strings."
|
| 628 |
msgstr ""
|
| 629 |
"Drupalpad bij online gevonden vertalingen of het pad naar het bestand "
|
| 630 |
"in geval van geimporteerde tekenreeksen."
|
| 631 |
|
| 632 |
#: modules/locale/locale.install:331
|
| 633 |
msgid "A module defined group of translations, see hook_locale()."
|
| 634 |
msgstr "Door een module gedefinieerde set van vertalingen, zie hook_locale()."
|
| 635 |
|
| 636 |
#: modules/locale/locale.install:337
|
| 637 |
msgid "The original string in English."
|
| 638 |
msgstr "De originele Engelse tekenreeks."
|
| 639 |
|
| 640 |
#: modules/locale/locale.install:344
|
| 641 |
msgid ""
|
| 642 |
"Version of Drupal, where the string was last used (for locales "
|
| 643 |
"optimization)."
|
| 644 |
msgstr ""
|
| 645 |
"Drupalversie waarin de tekenreeks voor het laatst werd gebruikt (voor "
|
| 646 |
"optimalisatie van lokalisaties)."
|
| 647 |
|
| 648 |
#: modules/locale/locale.install:354
|
| 649 |
msgid "Stores translated versions of strings."
|
| 650 |
msgstr "Bewaart de vertaalde versies van tekenreeksen."
|
| 651 |
|
| 652 |
#: modules/locale/locale.install:360
|
| 653 |
msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid."
|
| 654 |
msgstr "Brontekenreeds ID. Verwijst naar {locales_source}.lid."
|
| 655 |
|
| 656 |
#: modules/locale/locale.install:366
|
| 657 |
msgid "Translation string value in this language."
|
| 658 |
msgstr "Vertaalde tekenreeks in deze taal."
|
| 659 |
|
| 660 |
#: modules/locale/locale.install:373
|
| 661 |
msgid "Language code. References {languages}.language."
|
| 662 |
msgstr "Taalcode. Verwijst naar {languages}.language."
|
| 663 |
|
| 664 |
#: modules/locale/locale.install:379
|
| 665 |
msgid ""
|
| 666 |
"Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of "
|
| 667 |
"plural strings. References {locales_source}.lid."
|
| 668 |
msgstr ""
|
| 669 |
"Bovenliggend lid (lid van de vorige tekenreeks in de 'plural chain') "
|
| 670 |
"in geval van meervoudige tekenreeksen. Verwijst {locales_source}.lid."
|
| 671 |
|
| 672 |
#: modules/locale/locale.install:385
|
| 673 |
msgid "Plural index number in case of plural strings."
|
| 674 |
msgstr "Meervoudsindex in geval van meevoudstekenreeksen."
|
| 675 |
|
| 676 |
#: modules/locale/locale.module:235
|
| 677 |
msgid ""
|
| 678 |
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
|
| 679 |
"for site presentation."
|
| 680 |
msgstr ""
|
| 681 |
"De standaardtaal voor e-mails voor dit account en voorkeurstaal voor "
|
| 682 |
"siteweergave."
|
| 683 |
|
| 684 |
#: modules/locale/locale.module:235
|
| 685 |
msgid "This account's default language for e-mails."
|
| 686 |
msgstr "De standaardtaal voor e-mails voor dit account.\r\n"
|
| 687 |
|
| 688 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 689 |
msgid "!long-month-name January"
|
| 690 |
msgstr "!long-month-name januari"
|
| 691 |
|
| 692 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 693 |
msgid "!long-month-name February"
|
| 694 |
msgstr "!long-month-name februari"
|
| 695 |
|
| 696 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 697 |
msgid "!long-month-name March"
|
| 698 |
msgstr "!long-month-name maart"
|
| 699 |
|
| 700 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 701 |
msgid "!long-month-name April"
|
| 702 |
msgstr "!long-month-name april"
|
| 703 |
|
| 704 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 705 |
msgid "!long-month-name May"
|
| 706 |
msgstr "!long-month-name mei"
|
| 707 |
|
| 708 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 709 |
msgid "!long-month-name June"
|
| 710 |
msgstr "!long-month-name juni"
|
| 711 |
|
| 712 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 713 |
msgid "!long-month-name July"
|
| 714 |
msgstr "!long-month-name juli"
|
| 715 |
|
| 716 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 717 |
msgid "!long-month-name August"
|
| 718 |
msgstr "!long-month-name augustus"
|
| 719 |
|
| 720 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 721 |
msgid "!long-month-name September"
|
| 722 |
msgstr "!long-month-name september"
|
| 723 |
|
| 724 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 725 |
msgid "!long-month-name October"
|
| 726 |
msgstr "!long-month-name oktober"
|
| 727 |
|
| 728 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 729 |
msgid "!long-month-name November"
|
| 730 |
msgstr "!long-month-name november"
|
| 731 |
|