/[drupal]/contributions/translations/pt-br/blog-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/pt-br/blog-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.10 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Jun 12 15:17:42 2007 UTC (2 years, 5 months ago) by wundo
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-1, DRUPAL-5--2-00, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.9: +72 -87 lines
File MIME type: text/x-gettext
#151121 by Jose San Martin: Improved version of brazilian portuguese translation for Drupal 5.1. Sponsored by Fabiano Sant'Ana.
1 # $Id$
2 # pt-br translation of Drupal (modules/blog/blog.module)
3 # Copyright 2007 José San Martin <jose.sanmartin@verinco.com> (v5.x-2.0), Bruno Massa Guimarães <bruno.massa@titanatlas.com> (v5.x-1.0)
4 # Sponsor: Fabiano Sant'Ana <wundo@wundo.net> (v5.x-2.0)
5 # Generated from files:
6 # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries
7 # blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: blog-module\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 23:28-0300\n"
14 "Last-Translator: José San Martin <jz.sanmartin@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Português do Brasil\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: modules/blog/blog.module:15
23 msgid "Blog entry"
24 msgstr "Post do blog"
25
26 #: modules/blog/blog.module:17
27 msgid "A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts shown in reversed chronological order. Each member of the site may create and maintain a blog."
28 msgstr "Um blog é um diário virtual constituído de vários posts exibidos em ordem cronológica decrescente. Cada usuário registrado do seu site pode criar e manter seu próprio blog."
29
30 #: modules/blog/blog.module:52
31 msgid "View recent blog entries"
32 msgstr "Ver posts recentes"
33
34 #: modules/blog/blog.module:52;241
35 msgid "Read @username's latest blog entries."
36 msgstr "Ver os últimos posts do blog de @username."
37
38 #: modules/blog/blog.module:65
39 msgid "The blog module allows registered users to maintain an online weblog (commonly known as a blog), often referred to as an online journal or diary. Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to web pages users have read and/or agree/disagree with."
40 msgstr "O módulo Blog permite que os usuários registrados mantenham um blog (também conhecido por weblog ou diário virtual). Blogs são compostos por vários posts individuais, cada um com a data e a hora do envio, e são normalmente lidos por ordem cronológica, como em um diário. Geralmente têm links para as páginas dos usuários que leram e concordam ou discordam dele."
41
42 #: modules/blog/blog.module:66
43 msgid "The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people will see them). The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> block that can be enabled."
44 msgstr "O módulo Blog inclui no site um link \"blogs dos usuários\", que leva o visitante para a página que mostra os posts de blog mais recentes, de todos os usuários do site. O menu de navegação tem um link <em>criar post no blog</em> (que leva a um formulário de envio) e um link <em>ver blog pessoal</em> (que mostra o seu blog para o público). O módulo blog também cria um bloco de <em>posts recentes no blog</em>, que pode ser ativado e exibido."
45
46 #: modules/blog/blog.module:67
47 msgid "If a user has the ability to post blogs, then the import module (news aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, a link to the item, and a link to the source into the body text already in the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This actively encourages people to add blog entries about things they see and hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
48 msgstr "Se um usuário tem a permissão de criar posts de blogs, então o agregador de notícias vai exibir um link \"postar no blog\" ao lado de cada notícia da lista. Clicando nele, o usuário é redirecionado para um formulário de criação de conteúdo, já com o título, um link para a notícia e a caixa de texto preenchida, pronto para que ele coloque o seu comentário ou uma explicação. Isso encoraja as pessoas a colocar e comentar nos seus blogs textos publicados em outros lugares do seu site ou em outros sites da Internet."
49
50 #: modules/blog/blog.module:68
51 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@blog\">Blog page</a>."
52 msgstr "Para maiores informações, por favor leia o <a href=\"@blog\">manual de configurações dos blogs</a>."
53
54 #: modules/blog/blog.module:134;223
55 msgid "@name's blog"
56 msgstr "Blog de @name"
57
58 #: modules/blog/blog.module:137
59 msgid "Post new blog entry."
60 msgstr "Escrever novo post."
61
62 #: modules/blog/blog.module:140
63 msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
64 msgstr "Você não ter permissões para postar no blog."
65
66 #: modules/blog/blog.module:155
67 msgid "RSS - !title"
68 msgstr "RSS - !title"
69
70 #: modules/blog/blog.module:178
71 msgid "RSS - blogs"
72 msgstr "RSS - blogs"
73
74 #: modules/blog/blog.module:222;257
75 msgid "Blogs"
76 msgstr "Blogs"
77
78 #: modules/blog/blog.module:239
79 msgid "@username's blog"
80 msgstr "Blog de @username"
81
82 #: modules/blog/blog.module:261
83 msgid "My blog"
84 msgstr "Meu blog"
85
86 #: modules/blog/blog.module:277;286
87 msgid "Recent blog posts"
88 msgstr "Posts recentes no blog"
89
90 #: modules/blog/blog.module:285
91 msgid "Read the latest blog entries."
92 msgstr "Ler os posts mais novos."
93
94 #: modules/blog/blog.module:26
95 msgid "edit own blog"
96 msgstr "editar o próprio blog"
97
98 #: modules/blog/blog.module:0
99 msgid "blog"
100 msgstr "blog"
101

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2