| 1 |
# $Id$
|
| 2 |
# pt-br translation of Drupal (modules/blog/blog.module)
|
| 3 |
# Copyright 2007 José San Martin <jose.sanmartin@verinco.com> (v5.x-2.0), Bruno Massa Guimarães <bruno.massa@titanatlas.com> (v5.x-1.0)
|
| 4 |
# Sponsor: Fabiano Sant'Ana <wundo@wundo.net> (v5.x-2.0)
|
| 5 |
# Generated from files:
|
| 6 |
# blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries
|
| 7 |
# blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
|
| 8 |
#
|
| 9 |
msgid ""
|
| 10 |
msgstr ""
|
| 11 |
"Project-Id-Version: blog-module\n"
|
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
|
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 23:28-0300\n"
|
| 14 |
"Last-Translator: José San Martin <jz.sanmartin@gmail.com>\n"
|
| 15 |
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
| 20 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: modules/blog/blog.module:15
|
| 23 |
msgid "Blog entry"
|
| 24 |
msgstr "Post do blog"
|
| 25 |
|
| 26 |
#: modules/blog/blog.module:17
|
| 27 |
msgid "A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts shown in reversed chronological order. Each member of the site may create and maintain a blog."
|
| 28 |
msgstr "Um blog é um diário virtual constituído de vários posts exibidos em ordem cronológica decrescente. Cada usuário registrado do seu site pode criar e manter seu próprio blog."
|
| 29 |
|
| 30 |
#: modules/blog/blog.module:52
|
| 31 |
msgid "View recent blog entries"
|
| 32 |
msgstr "Ver posts recentes"
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/blog/blog.module:52;241
|
| 35 |
msgid "Read @username's latest blog entries."
|
| 36 |
msgstr "Ver os últimos posts do blog de @username."
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/blog/blog.module:65
|
| 39 |
msgid "The blog module allows registered users to maintain an online weblog (commonly known as a blog), often referred to as an online journal or diary. Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to web pages users have read and/or agree/disagree with."
|
| 40 |
msgstr "O módulo Blog permite que os usuários registrados mantenham um blog (também conhecido por weblog ou diário virtual). Blogs são compostos por vários posts individuais, cada um com a data e a hora do envio, e são normalmente lidos por ordem cronológica, como em um diário. Geralmente têm links para as páginas dos usuários que leram e concordam ou discordam dele."
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/blog/blog.module:66
|
| 43 |
msgid "The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people will see them). The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> block that can be enabled."
|
| 44 |
msgstr "O módulo Blog inclui no site um link \"blogs dos usuários\", que leva o visitante para a página que mostra os posts de blog mais recentes, de todos os usuários do site. O menu de navegação tem um link <em>criar post no blog</em> (que leva a um formulário de envio) e um link <em>ver blog pessoal</em> (que mostra o seu blog para o público). O módulo blog também cria um bloco de <em>posts recentes no blog</em>, que pode ser ativado e exibido."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/blog/blog.module:67
|
| 47 |
msgid "If a user has the ability to post blogs, then the import module (news aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, a link to the item, and a link to the source into the body text already in the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This actively encourages people to add blog entries about things they see and hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
|
| 48 |
msgstr "Se um usuário tem a permissão de criar posts de blogs, então o agregador de notícias vai exibir um link \"postar no blog\" ao lado de cada notícia da lista. Clicando nele, o usuário é redirecionado para um formulário de criação de conteúdo, já com o título, um link para a notícia e a caixa de texto preenchida, pronto para que ele coloque o seu comentário ou uma explicação. Isso encoraja as pessoas a colocar e comentar nos seus blogs textos publicados em outros lugares do seu site ou em outros sites da Internet."
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/blog/blog.module:68
|
| 51 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@blog\">Blog page</a>."
|
| 52 |
msgstr "Para maiores informações, por favor leia o <a href=\"@blog\">manual de configurações dos blogs</a>."
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/blog/blog.module:134;223
|
| 55 |
msgid "@name's blog"
|
| 56 |
msgstr "Blog de @name"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/blog/blog.module:137
|
| 59 |
msgid "Post new blog entry."
|
| 60 |
msgstr "Escrever novo post."
|
| 61 |
|
| 62 |
#: modules/blog/blog.module:140
|
| 63 |
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
|
| 64 |
msgstr "Você não ter permissões para postar no blog."
|
| 65 |
|
| 66 |
#: modules/blog/blog.module:155
|
| 67 |
msgid "RSS - !title"
|
| 68 |
msgstr "RSS - !title"
|
| 69 |
|
| 70 |
#: modules/blog/blog.module:178
|
| 71 |
msgid "RSS - blogs"
|
| 72 |
msgstr "RSS - blogs"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/blog/blog.module:222;257
|
| 75 |
msgid "Blogs"
|
| 76 |
msgstr "Blogs"
|
| 77 |
|
| 78 |
#: modules/blog/blog.module:239
|
| 79 |
msgid "@username's blog"
|
| 80 |
msgstr "Blog de @username"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/blog/blog.module:261
|
| 83 |
msgid "My blog"
|
| 84 |
msgstr "Meu blog"
|
| 85 |
|
| 86 |
#: modules/blog/blog.module:277;286
|
| 87 |
msgid "Recent blog posts"
|
| 88 |
msgstr "Posts recentes no blog"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/blog/blog.module:285
|
| 91 |
msgid "Read the latest blog entries."
|
| 92 |
msgstr "Ler os posts mais novos."
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/blog/blog.module:26
|
| 95 |
msgid "edit own blog"
|
| 96 |
msgstr "editar o próprio blog"
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/blog/blog.module:0
|
| 99 |
msgid "blog"
|
| 100 |
msgstr "blog"
|
| 101 |
|