/[drupal]/contributions/translations/pt-br/content_types-inc.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/pt-br/content_types-inc.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Jun 12 15:17:42 2007 UTC (2 years, 5 months ago) by wundo
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-1, DRUPAL-5--2-00, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.1: +42 -85 lines
File MIME type: text/x-gettext
#151121 by Jose San Martin: Improved version of brazilian portuguese translation for Drupal 5.1. Sponsored by Fabiano Sant'Ana.
1 # $Id$
2 # pt-br translation of Drupal (modules/node/content_types.inc)
3 # Copyright 2007 José San Martin <jose.sanmartin@verinco.com> (v5.x-2.0), Bruno Massa Guimarães <bruno.massa@titanatlas.com> (v5.x-1.0)
4 # Sponsor: Fabiano Sant'Ana <wundo@wundo.net> (v5.x-2.0)
5 # Generated from file: content_types.inc,v 1.18 2006/12/05 05:47:37 dries
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: content_types-inc\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 22:03-0300\n"
12 "Last-Translator: José San Martin <jz.sanmartin@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Português do Brasil\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: modules/node/content_types.inc:74
21 msgid "Identification"
22 msgstr "Identificação"
23
24 #: modules/node/content_types.inc:80
25 msgid "The human-readable name of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page. It is recommended that this name begins with a capital letter and consists only of letters, numbers, and <strong>spaces</strong>. This name must be unique to this content type."
26 msgstr "O nome deste tipo de conteúdo exibido às pessoas. O texto vai ser exibido na página de <em>criar conteúdo</em>. Recomendamos que o nome comece com uma letra maiúscula e tenha só letras, números e <strong>espaços</strong>. O nome tem que ser único e não pode ser igual ao de outro tipo de conteúdo."
27
28 #: modules/node/content_types.inc:91
29 msgid "The machine-readable name of this content type. This text will be used for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content type. This name may consist of only of lowercase letters, numbers, and underscores. Dashes are not allowed. Underscores will be converted into dashes when constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique to this content type."
30 msgstr "O identificador deste tipo de conteúdo usado pelo sistema. O identificador vai ser usado para montar a URL da página de <em>criar conteúdo</em> do tipo. Você pode usar letras minúsculas, números e underscores. Hifens não são permitidos, pois os underscores são transformados em hifem quando a URL da página de <em>criar conteúdo</em> é construida. O identificador tem de ser único e não pode ser igual a o de outro tipo de conteúdo."
31
32 #: modules/node/content_types.inc:103
33 msgid "The machine-readable name of this content type. This field cannot be modified for system-defined content types."
34 msgstr "O identificador desse tipo de conteúdo para o sistema. Esse campo não pode ser alterado se o tipo de conteúdo foi definido por um módulo."
35
36 #: modules/node/content_types.inc:111
37 msgid "A brief description of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page."
38 msgstr "Uma descrição breve do tipo de conteúdo. Esse texto será exibido na página de <em>criar conteúdo</em>."
39
40 #: modules/node/content_types.inc:116
41 msgid "Submission form"
42 msgstr "Formulário de envio"
43
44 #: modules/node/content_types.inc:121
45 msgid "Title field label"
46 msgstr "Rótulo do campo \"título\""
47
48 #: modules/node/content_types.inc:130
49 msgid "This content type does not have a title field."
50 msgstr "Esse tipo de conteúdo não tem um título."
51
52 #: modules/node/content_types.inc:134
53 msgid "Body field label"
54 msgstr "Rótulo do campo \"corpo\""
55
56 #: modules/node/content_types.inc:137
57 msgid "To omit the body field for this content type, remove any text and leave this field blank."
58 msgstr "Para omitir o campo \"corpo\" de conteúdos desse tipo, apague qualquer texto neste campo e deixe em branco."
59
60 #: modules/node/content_types.inc:141
61 msgid "Minimum number of words"
62 msgstr "Número mínimo de palavras"
63
64 #: modules/node/content_types.inc:144
65 msgid "The minimum number of words for the body field to be considered valid for this content type. This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's standards, such as short test posts."
66 msgstr "O número mínimo de palavras que o corpo do conteúdo precisa ter para ser considerado válido. Essa configuração pode ser útil para impedir que os usuários enviem contribuições fora dos padrões do seu site, como por exemplos posts de teste curtos demais."
67
68 #: modules/node/content_types.inc:148
69 msgid "Explanation or submission guidelines"
70 msgstr "Explicação ou regras para envio"
71
72 #: modules/node/content_types.inc:150
73 msgid "This text will be displayed at the top of the submission form for this content type. It is useful for helping or instructing your users."
74 msgstr "O texto a ser exibido no topo do formulário de envio deste tipo de conteúdo. É útil para instruir os seus usuários."
75
76 #: modules/node/content_types.inc:154
77 msgid "Workflow"
78 msgstr "Workflow"
79
80 #: modules/node/content_types.inc:158
81 msgid "Default options"
82 msgstr "Opções padrão"
83
84 #: modules/node/content_types.inc:166
85 msgid "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override these options."
86 msgstr "Usuários com permissão de <em>administrar nodes</em> vão poder sobrescrever essas opções."
87
88 #: modules/node/content_types.inc:196
89 msgid "Save content type"
90 msgstr "Salvar tipo de conteúdo"
91
92 #: modules/node/content_types.inc:203;282
93 msgid "Delete content type"
94 msgstr "Apagar tipo de conteúdo"
95
96 #: modules/node/content_types.inc:235
97 msgid "The machine-readable name %type is already taken."
98 msgstr "O identificador %type já está em uso."
99
100 #: modules/node/content_types.inc:238
101 msgid "The machine-readable name can only consist of lowercase letters, underscores, and numbers."
102 msgstr "O identificador não pode conter nada além de letras minúsculas, números e underscores."
103
104 #: modules/node/content_types.inc:242
105 msgid "Invalid type. Please enter a type name other than '0' (the character zero)."
106 msgstr "Tipo inválido. Por favor entre um nome para o tipo diferente de '0' (o caractere zero)."
107
108 #: modules/node/content_types.inc:245
109 msgid "The human-readable name %name is already taken."
110 msgstr "O nome %name já está em uso."
111
112 #: modules/node/content_types.inc:323
113 msgid "The content type %name has been reset to its default values."
114 msgstr "As configurações do tipo de conteúdo %name foram restauradas aos padrões."
115
116 #: modules/node/content_types.inc:328
117 msgid "The content type %name has been updated."
118 msgstr "O tipo %name foi atualizado."
119
120 #: modules/node/content_types.inc:331
121 msgid "The content type %name has been added."
122 msgstr "O tipo %name foi criado."
123
124 #: modules/node/content_types.inc:332
125 msgid "Added content type %name."
126 msgstr "Criado o tipo de conteúdo %name."
127
128 #: modules/node/content_types.inc:381
129 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
130 msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o tipo de conteúdo %type?"
131
132 #: modules/node/content_types.inc:401
133 msgid "The content type %name has been deleted."
134 msgstr "O tipo de conteúdo %name foi apagado."
135
136 #: modules/node/content_types.inc:402
137 msgid "Deleted content type %name."
138 msgstr "Apagado tipo de conteúdo %name."
139
140 #: modules/node/content_types.inc:391
141 msgid "<strong>Warning:</strong> there is currently @count %type post on your site. It may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
142 msgid_plural "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
143 msgstr[0] "<strong>Atenção:</strong> há @count post do tipo %type no seu site neste momento. É possível que não seja mais possível exibir ou editá-lo corretamente se você remover esse tipo de conteúdo."
144 msgstr[1] "<strong>Atenção:</strong> há @count posts do tipo %type no seu site neste momento. É possível que não seja mais possível exibir ou editá-los corretamente se você remover esse tipo de conteúdo."
145

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2