/[drupal]/contributions/translations/pt-br/general.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/pt-br/general.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.10 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Jun 12 15:17:42 2007 UTC (2 years, 5 months ago) by wundo
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-1, DRUPAL-5--2-00, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.9: +903 -625 lines
File MIME type: text/x-gettext
#151121 by Jose San Martin: Improved version of brazilian portuguese translation for Drupal 5.1. Sponsored by Fabiano Sant'Ana.
1 # $Id$
2 # pt-br translation of Drupal (general)
3 # Copyright 2007 José San Martin <jose.sanmartin@verinco.com> (v5.x-2.0), Bruno Massa Guimarães <bruno.massa@titanatlas.com> (v5.x-1.0)
4 # Sponsor: Fabiano Sant'Ana <wundo@wundo.net> (v5.x-2.0)
5 # Generated from files:
6 # common.inc,v 1.602 2006/12/15 07:47:08 unconed
7 # system.module,v 1.428 2006/12/15 08:53:56 unconed
8 # upload.module,v 1.145 2006/12/14 13:30:59 dries
9 # image.inc,v 1.16 2006/12/12 01:03:34 unconed
10 # unicode.inc,v 1.23 2006/12/06 16:15:52 dries
11 # system.install,v 1.60 2006/12/13 10:41:56 unconed
12 # database.mysql.inc,v 1.64 2006/12/04 11:06:29 dries
13 # database.mysqli.inc,v 1.30 2006/12/04 11:06:29 dries
14 # file.inc,v 1.88 2006/12/11 16:45:17 dries
15 # user.module,v 1.731 2006/12/12 10:11:43 unconed
16 # form.inc,v 1.166 2006/12/12 10:01:38 unconed
17 # filter.module,v 1.157 2006/12/14 10:14:05 unconed
18 # locale.inc,v 1.101 2006/12/10 09:54:32 unconed
19 # blogapi.module,v 1.99 2006/11/21 20:14:17 dries
20 # forum.module,v 1.371 2006/12/10 20:34:02 dries
21 # block.module,v 1.244 2006/12/11 23:00:09 unconed
22 # book.module,v 1.403 2006/11/30 02:04:31 drumm
23 # comment.module,v 1.515 2006/12/15 01:33:00 unconed
24 # contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries
25 # menu.module,v 1.99 2006/11/30 01:55:31 drumm
26 # content_types.inc,v 1.18 2006/12/05 05:47:37 dries
27 # node.module,v 1.752 2006/12/14 14:07:57 dries
28 # path.module,v 1.103 2006/11/26 02:20:01 drumm
29 # profile.module,v 1.185 2006/12/13 23:50:26 unconed
30 # drupal.module,v 1.137 2006/12/11 16:57:42 dries
31 # statistics.module,v 1.246 2006/11/26 02:20:01 drumm
32 # aggregator.module,v 1.323 2006/12/14 13:41:02 dries
33 # taxonomy.module,v 1.328 2006/11/30 07:05:57 unconed
34 # watchdog.module,v 1.164 2006/12/10 09:54:35 unconed
35 # locale.module,v 1.154 2006/12/01 22:47:53 unconed
36 # search.module,v 1.206 2006/12/11 16:57:42 dries
37 # search.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
38 # menu.inc,v 1.143 2006/12/12 06:02:52 unconed
39 # chameleon.theme,v 1.56 2006/11/29 06:36:12 drumm
40 # pager.inc,v 1.59 2006/10/15 19:57:05 dries
41 # theme.inc,v 1.332 2006/12/15 01:06:33 unconed
42 # phptemplate.engine,v 1.53 2006/12/13 23:22:57 unconed
43 # poll.module,v 1.221 2006/12/10 20:34:03 dries
44 # legacy.module,v 1.15 2006/11/21 20:14:18 dries
45 # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries
46 # tracker.module,v 1.141 2006/12/10 09:54:34 unconed
47 # aggregator.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
48 # blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
49 # blogapi.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
50 # book.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
51 # color.info,v 1.2 2006/11/21 20:55:34 dries
52 # comment.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
53 # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
54 # drupal.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
55 # forum.info,v 1.4 2006/11/21 20:55:34 dries
56 # help.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
57 # legacy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
58 # locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
59 # menu.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
60 # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
61 # ping.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
62 # poll.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
63 # profile.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
64 # statistics.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
65 # taxonomy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
66 # throttle.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
67 # tracker.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
68 # upload.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
69 # block.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries
70 # filter.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
71 # node.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
72 # system.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries
73 # user.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
74 # watchdog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries
75 # throttle.module,v 1.71 2006/12/04 10:56:21 dries
76 # color.module,v 1.12 2006/12/10 09:54:33 unconed
77 # help.module,v 1.67 2006/12/10 09:54:33 unconed
78 # color.inc,v 1.2 2006/12/06 16:32:54 dries
79 # database.pgsql.inc,v 1.42 2006/12/14 13:26:41 dries
80 # install.inc,v 1.30 2006/12/08 11:54:04 dries
81 # tablesort.inc,v 1.43 2006/12/01 08:50:33 dries
82 # xmlrpc.inc,v 1.38 2006/09/03 08:21:18 dries
83 # xmlrpcs.inc,v 1.21 2006/07/05 11:45:51 dries
84 # color.install,v 1.2 2006/12/05 05:49:50 dries
85 # ping.module,v 1.45 2006/11/21 20:14:18 dries
86 #
87 msgid ""
88 msgstr ""
89 "Project-Id-Version: general\n"
90 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
91 "PO-Revision-Date: 2007-06-06 16:20-0300\n"
92 "Last-Translator: José San Martin <jz.sanmartin@gmail.com>\n"
93 "Language-Team: Português do Brasil\n"
94 "MIME-Version: 1.0\n"
95 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
96 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
97 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
98 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
99
100 #: includes/common.inc:326 modules/system/system.module:865
101 msgid "@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank you for your patience."
102 msgstr "O site @site está em manutenção no momento. Voltaremos em breve. Obrigado por sua compreensão."
103
104 #: includes/common.inc:999 modules/upload/upload.module:201;210
105 msgid "MB"
106 msgstr "MB"
107
108 #: includes/common.inc:555 includes/image.inc:61 includes/unicode.inc:151;184 modules/system/system.install:2342;2572
109 msgid "php"
110 msgstr "php"
111
112 #: includes/database.mysql.inc:24 includes/database.mysqli.inc:27
113 msgid "MySQL database"
114 msgstr "Banco de dados MySQL"
115
116 #: includes/database.mysql.inc:30 includes/database.mysqli.inc:33
117 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
118 msgstr "Sua versão do MySQL Server é muito velha. O Drupal precisará de MySQL %version ou superior."
119
120 #: includes/file.inc:97 modules/system/system.install:116
121 msgid "The directory %directory does not exist."
122 msgstr "A pasta %directory não existe."
123
124 #: includes/file.inc:123 modules/user/user.module:1223;1467;2184
125 msgid "security"
126 msgstr "segurança"
127
128 #: includes/form.inc:536;542 modules/filter/filter.module:848
129 msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
130 msgstr "Uma escolha ilegal foi detectada. Por favor entre em contato com o administrador do site."
131
132 #: includes/form.inc:543 modules/filter/filter.module:849
133 msgid "Illegal choice %choice in %name element."
134 msgstr "Escolha ilegal %choice no elemento %name."
135
136 #: includes/form.inc:1032 modules/user/user.module:485;906
137 msgid "Password"
138 msgstr "Senha"
139
140 #: includes/form.inc:537;543 modules/filter/filter.module:849
141 msgid "form"
142 msgstr "formulário"
143
144 #: includes/locale.inc:77 modules/filter/filter.module:463;553 modules/system/system.module:1070;1163;1195;1359
145 msgid "Save configuration"
146 msgstr "Salvar configurações"
147
148 #: includes/locale.inc:90 modules/blogapi/blogapi.module:242 modules/filter/filter.module:783 modules/forum/forum.module:695
149 msgid "n/a"
150 msgstr "n/a"
151
152 #: includes/locale.inc:90;1384 modules/block/block.module:249 modules/book/book.module:857 modules/comment/comment.module:795 modules/contact/contact.module:148 modules/filter/filter.module:320 modules/menu/menu.module:675 modules/node/content_types.inc:31 modules/node/node.module:1646 modules/path/path.module:309 modules/profile/profile.module:401 modules/user/user.module:1730
153 msgid "delete"
154 msgstr "apagar"
155
156 #: includes/locale.inc:93 modules/comment/comment.module:502 modules/drupal/drupal.module:63;110 modules/statistics/statistics.module:364 modules/system/system.module:587;694;813;1184;1530 modules/upload/upload.module:349 modules/user/user.module:2303
157 msgid "Enabled"
158 msgstr "Ativado"
159
160 #: includes/locale.inc:93 modules/filter/filter.module:349 modules/system/system.module:1184
161 msgid "Default"
162 msgstr "Padrão"
163
164 #: includes/locale.inc:93;1376 modules/aggregator/aggregator.module:983;994 modules/block/block.module:354 modules/book/book.module:846;965 modules/comment/comment.module:1132 modules/contact/contact.module:150 modules/filter/filter.module:349 modules/forum/forum.module:585 modules/menu/menu.module:599 modules/node/content_types.inc:15 modules/node/node.module:1553;1616 modules/path/path.module:302 modules/profile/profile.module:407 modules/statistics/statistics.module:208;235;263;317 modules/system/system.module:1184 modules/taxonomy/taxonomy.module:156;168 modules/user/user.module:1725;1967;1994;2062 modules/watchdog/watchdog.module:120
165 msgid "Operations"
166 msgstr "Operações"
167
168 #: includes/locale.inc:141 modules/locale/locale.module:77
169 msgid "Add language"
170 msgstr "Nova língua"
171
172 #: includes/locale.inc:248 modules/locale/locale.module:83
173 msgid "Import"
174 msgstr "Importar"
175
176 #: includes/locale.inc:286;297 modules/locale/locale.module:89
177 msgid "Export"
178 msgstr "Exportar"
179
180 #: includes/locale.inc:341;360 modules/search/search.module:131;144;1002;1042 modules/search/search.info:0 modules/user/user.module:2318
181 msgid "Search"
182 msgstr "Pesquisar"
183
184 #: includes/locale.inc:351 modules/locale/locale.module:146
185 msgid "Language"
186 msgstr "Língua"
187
188 #: includes/locale.inc:1384 modules/aggregator/aggregator.module:986;997 modules/book/book.module:856 modules/comment/comment.module:799;810;1144 modules/contact/contact.module:148 modules/menu/menu.module:654 modules/node/content_types.inc:27 modules/node/node.module:1541 modules/path/path.module:309 modules/profile/profile.module:401 modules/taxonomy/taxonomy.module:184 modules/user/user.module:999;1235;1730;2039
189 msgid "edit"
190 msgstr "editar"
191
192 #: includes/locale.inc:32;270;499;1144;1165 modules/locale/locale.module:340;0
193 msgid "locale"
194 msgstr "idioma"
195
196 #: includes/menu.inc:544 modules/node/node.module:2174 themes/bluemarine/page.tpl.php:17;17;18 themes/chameleon/chameleon.theme:51;51 themes/pushbutton/page.tpl.php:19;19;25
197 msgid "Home"
198 msgstr "Início"
199
200 #: includes/menu.inc:1051 modules/user/user.module:510;554
201 msgid "Navigation"
202 msgstr "Navegação"
203
204 #: includes/pager.inc:382 modules/book/book.module:489
205 msgid "Go to previous page"
206 msgstr "Ir para a página anterior"
207
208 #: includes/pager.inc:383 modules/book/book.module:497
209 msgid "Go to next page"
210 msgstr "Ir para a próxima página"
211
212 #: includes/theme.inc:874 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:310
213 msgid "new"
214 msgstr "novo"
215
216 #: includes/theme.inc:1022 modules/user/user.module:625
217 msgid "View user profile."
218 msgstr "Ver perfil do usuário."
219
220 #: includes/theme.inc:1043 modules/comment/comment.module:1474;1483 modules/node/node.module:2002 modules/system/system.module:566 modules/user/user.module:622
221 msgid "Anonymous"
222 msgstr "Anônimo"
223
224 #: modules/aggregator/aggregator.module:49 modules/contact/contact.module:59
225 msgid "Add category"
226 msgstr "Adicionar categoria"
227
228 #: modules/aggregator/aggregator.module:65 modules/block/block.module:72 modules/book/book.module:100 modules/comment/comment.module:160 modules/contact/contact.module:53 modules/filter/filter.module:65 modules/forum/forum.module:50 modules/locale/locale.module:71 modules/menu/menu.module:47 modules/node/node.module:1076;1112 modules/path/path.module:56 modules/system/system.module:155;194;198 modules/taxonomy/taxonomy.module:72;118 modules/upload/upload.module:817 modules/user/user.module:724;747
229 msgid "List"
230 msgstr "Listar"
231
232 #: modules/aggregator/aggregator.module:69 modules/comment/comment.module:174 modules/contact/contact.module:81 modules/forum/forum.module:67 modules/menu/menu.module:101 modules/poll/poll.module:187
233 msgid "Settings"
234 msgstr "Configurações"
235
236 #: modules/aggregator/aggregator.module:86;1387 modules/taxonomy/taxonomy.module:66;668
237 msgid "Categories"
238 msgstr "Categorias"
239
240 #: modules/aggregator/aggregator.module:91 modules/node/node.module:1134
241 msgid "RSS feed"
242 msgstr "Feed RSS"
243
244 #: modules/aggregator/aggregator.module:124;146 modules/comment/comment.module:200 modules/filter/filter.module:105 modules/legacy/legacy.module:58;64;70 modules/node/node.module:1159;1164 modules/user/user.module:805
245 msgid "View"
246 msgstr "Ver"
247
248 #: modules/aggregator/aggregator.module:134;156 modules/filter/filter.module:113 modules/system/system.module:164
249 msgid "Configure"
250 msgstr "Configurar"
251
252 #: modules/aggregator/aggregator.module:195 modules/block/block.module:228 modules/system/system.module:672 modules/taxonomy/taxonomy.module:382;545
253 msgid "none"
254 msgstr "nenhum"
255
256 #: modules/aggregator/aggregator.module:199 modules/filter/filter.module:162;164;1048
257 msgid "Allowed HTML tags"
258 msgstr "Tags HTML permitidas"
259
260 #: modules/aggregator/aggregator.module:288;296 modules/blog/blog.module:285 modules/forum/forum.module:280
261 msgid "more"
262 msgstr "mais"
263
264 #: modules/aggregator/aggregator.module:319;423;983;994 modules/book/book.module:846 modules/filter/filter.module:202 modules/menu/menu.module:194;314;350 modules/node/content_types.inc:63 modules/node/node.module:379;1553 modules/profile/profile.module:237;407 modules/statistics/statistics.module:188
265 msgid "Title"
266 msgstr "Título"
267
268 #: modules/aggregator/aggregator.module:325 modules/forum/forum.module:448;503 modules/menu/menu.module:200;356 modules/node/content_types.inc:15;108 modules/system/system.module:1536;1690;1781 modules/taxonomy/taxonomy.module:214;361 modules/upload/upload.module:817
269 msgid "Description"
270 msgstr "Descrição"
271
272 #: modules/aggregator/aggregator.module:328;342;459;473 modules/contact/contact.module:195 modules/forum/forum.module:464;516 modules/menu/menu.module:324;404 modules/node/node.module:2029 modules/taxonomy/taxonomy.module:262;388 modules/user/user.module:1426
273 msgid "Submit"
274 msgstr "Enviar"
275
276 #: modules/aggregator/aggregator.module:331;361;462;497 modules/block/block.module:532 modules/comment/comment.module:1067 modules/contact/contact.module:259 modules/filter/filter.module:368 modules/forum/forum.module:467;476;518;567 modules/locale/locale.module:326 modules/menu/menu.module:437;609 modules/node/content_types.inc:391 modules/node/node.module:1173;1210;1257;2031;2246;2399 modules/path/path.module:101 modules/profile/profile.module:375 modules/taxonomy/taxonomy.module:264;346;391;525;1336;1349 modules/upload/upload.module:817 modules/user/user.module:811;1414;1428;1441;1662
277 msgid "Delete"
278 msgstr "Apagar"
279
280 #: modules/aggregator/aggregator.module:390;526 modules/blogapi/blogapi.module:221;277 modules/book/book.module:855;930 modules/comment/comment.module:680;753;1180 modules/contact/contact.module:238;244 modules/menu/menu.module:530 modules/node/content_types.inc:332 modules/node/node.module:2216;2221 modules/profile/profile.module:348;388
281 msgid "view"
282 msgstr "ver"
283
284 #: modules/aggregator/aggregator.module:430 modules/profile/profile.module:795 modules/statistics/statistics.module:187
285 msgid "URL"
286 msgstr "URL"
287
288 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;1301 modules/comment/comment.module:239 modules/statistics/statistics.module:354 modules/tracker/tracker.module:112 modules/user/user.module:2038
289 msgid "@time ago"
290 msgstr "@time atrás"
291
292 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;986;1304 modules/user/user.module:2038
293 msgid "never"
294 msgstr "nunca"
295
296 #: modules/aggregator/aggregator.module:1207 modules/node/node.module:1807
297 msgid "read more"
298 msgstr "leia mais"
299
300 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
301 msgid "Aggregator"
302 msgstr "Agregador"
303
304 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
305 msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
306 msgstr "Agrega conteúdo distribuído (feeds RSS, RDF e Atom)."
307
308 #: modules/aggregator/aggregator.info:0 modules/blog/blog.info:0 modules/blogapi/blogapi.info:0 modules/book/book.info:0 modules/color/color.info:0 modules/comment/comment.info:0 modules/contact/contact.info:0 modules/drupal/drupal.info:0 modules/forum/forum.info:0 modules/help/help.info:0 modules/legacy/legacy.info:0 modules/locale/locale.info:0 modules/menu/menu.info:0 modules/path/path.info:0 modules/ping/ping.info:0 modules/poll/poll.info:0 modules/profile/profile.info:0 modules/search/search.info:0 modules/statistics/statistics.info:0 modules/taxonomy/taxonomy.info:0 modules/throttle/throttle.info:0 modules/tracker/tracker.info:0 modules/upload/upload.info:0
309 msgid "Core - optional"
310 msgstr "Núcleo - opcional"
311
312 #: modules/block/block.module:247 modules/filter/filter.module:319 modules/system/system.module:1153
313 msgid "configure"
314 msgstr "configurar"
315
316 #: modules/block/block.module:330 modules/comment/comment.module:333;352;502 modules/drupal/drupal.module:63;110 modules/statistics/statistics.module:364;469 modules/system/system.module:587;667;694;813 modules/taxonomy/taxonomy.module:233 modules/upload/upload.module:349 modules/user/user.module:2303
317 msgid "Disabled"
318 msgstr "Desativado"
319
320 #: modules/block/block.module:348 modules/block/block.info:0
321 msgid "Block"
322 msgstr "Bloco"
323
324 #: modules/block/block.module:350 modules/book/book.module:236;269;846 modules/contact/contact.module:181 modules/filter/filter.module:562 modules/forum/forum.module:455;510 modules/menu/menu.module:219;392 modules/node/node.module:948 modules/profile/profile.module:262 modules/taxonomy/taxonomy.module:257;386
325 msgid "Weight"
326 msgstr "Peso"
327
328 #: modules/block/block.module:352 modules/system/system.module:1532 modules/throttle/throttle.module:16;106 modules/throttle/throttle.info:0
329 msgid "Throttle"
330 msgstr "Regular"
331
332 #: modules/block/block.module:532 modules/comment/comment.module:1068;1244 modules/contact/contact.module:259 modules/filter/filter.module:368 modules/forum/forum.module:567 modules/locale/locale.module:326 modules/node/node.module:1011;1597;2246 modules/path/path.module:101 modules/poll/poll.module:246 modules/profile/profile.module:375 modules/search/search.module:243 modules/system/system.module:1417;1668;2150 modules/taxonomy/taxonomy.module:347;526 modules/user/user.module:1441;1663;2265
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Cancelar"
335
336 #: modules/block/block.info:0
337 msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
338 msgstr "Controla que blocos são exibidos em volta do conteúdo principal da página."
339
340 #: modules/block/block.info:0 modules/filter/filter.info:0 modules/node/node.info:0 modules/system/system.info:0 modules/user/user.info:0 modules/watchdog/watchdog.info:0
341 msgid "Core - required"
342 msgstr "Núcleo - obrigatório"
343
344 #: modules/blog/blog.module:51 modules/blog/blog.info:0 modules/legacy/legacy.module:52
345 msgid "Blog"
346 msgstr "Blog"
347
348 #: modules/blog/blog.module:55 modules/user/user.module:453
349 msgid "History"
350 msgstr "Histórico"
351
352 #: modules/blog/blog.info:0
353 msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
354 msgstr "Permite criar e atualizar facilmente uma página pessoal ou um blog."
355
356 #: modules/blogapi/blogapi.module:221;277 modules/book/book.module:930 modules/comment/comment.module:666;680;753;772;1180;1789;1795 modules/forum/forum.module:576 modules/node/node.module:1675;1700;2216;2221;2283 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:30
357 msgid "content"
358 msgstr "conteúdo"
359
360 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
361 msgid "Blog API"
362 msgstr "API de Blog"
363
364 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
365 msgid "Allows users to post content using applications that support XML-RPC blog APIs."
366 msgstr "Permite que os usuários publiquem conteúdo usando ferramentas ou aplicações que suportem as APIs de Blog do tipo XML-RPC."
367
368 #: modules/book/book.module:212;263 modules/forum/forum.module:453;508 modules/taxonomy/taxonomy.module:374
369 msgid "Parent"
370 msgstr "Superior"
371
372 #: modules/book/book.module:275 modules/node/node.module:1986
373 msgid "Log message"
374 msgstr "Registro"
375
376 #: modules/book/book.module:489 modules/forum/forum.module:1087
377 msgid "‹ "
378 msgstr "‹ "
379
380 #: modules/book/book.module:497 modules/forum/forum.module:1094
381 msgid " ›"
382 msgstr " ›"
383
384 #: modules/book/book.module:973 modules/book/book.info:0
385 msgid "Book"
386 msgstr "Livro"
387
388 #: modules/book/book.info:0
389 msgid "Allows users to collaboratively author a book."
390 msgstr "Permite que os usuários colaborem para criar um livro."
391
392 #: modules/color/color.module:164 modules/menu/menu.module:180 modules/node/node.module:2028;2049;2173
393 msgid "Preview"
394 msgstr "Pré-visualizar"
395
396 #: modules/color/color.module:219 modules/node/content_types.inc:210;279;301;322 modules/system/system.module:1071;1087;1113;1123;1164
397 msgid "Reset to defaults"
398 msgstr "Restaurar as configurações padrão"
399
400 #: modules/color/color.info:0
401 msgid "Color"
402 msgstr "Cor"
403
404 #: modules/color/color.info:0
405 msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
406 msgstr "Permite que os usuários alterem o esquema de cores de certos temas."
407
408 #: modules/comment/comment.module:153 themes/garland/template.php:49
409 msgid "Comments"
410 msgstr "Comentários"
411
412 #: modules/comment/comment.module:510 modules/node/node.module:991
413 msgid "Optional"
414 msgstr "Opcional"
415
416 #: modules/comment/comment.module:510 modules/node/node.module:991 modules/taxonomy/taxonomy.module:252
417 msgid "Required"
418 msgstr "Obrigatório"
419
420 #: modules/comment/comment.module:1115 modules/node/node.module:1523 modules/user/user.module:2003
421 msgid "Update options"
422 msgstr "Opções de atualização"
423
424 #: modules/comment/comment.module:1123 modules/node/node.module:1532 modules/user/user.module:2018;2633
425 msgid "Update"
426 msgstr "Atualização"
427
428 #: modules/comment/comment.module:1129;1491 modules/contact/contact.module:336;445 modules/forum/forum.module:110
429 msgid "Subject"
430 msgstr "Assunto"
431
432 #: modules/comment/comment.module:1130 modules/node/node.module:1553 modules/tracker/tracker.module:120
433 msgid "Author"
434 msgstr "Autor"
435
436 #: modules/comment/comment.module:1131 modules/statistics/statistics.module:205
437 msgid "Time"
438 msgstr "Horário"
439
440 #: modules/comment/comment.module:1184 modules/node/node.module:1490 modules/user/user.module:2112
441 msgid "The update has been performed."
442 msgstr "A atualização foi concluída."
443
444 #: modules/comment/comment.module:1243 modules/contact/contact.module:259 modules/menu/menu.module:437 modules/node/content_types.inc:389 modules/node/node.module:1596;2245 modules/path/path.module:100 modules/system/system.module:2141 modules/user/user.module:1661;2264
445 msgid "This action cannot be undone."
446 msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
447
448 #: modules/comment/comment.module:1332 modules/node/node.module:1909
449 msgid "You have to specify a valid date."
450 msgstr "Você precisa digitar uma data válida."
451
452 #: modules/comment/comment.module:1422;1438 modules/node/node.module:2002
453 msgid "Authored by"
454 msgstr "Escrito por"
455
456 #: modules/comment/comment.module:1446;1477;1485 modules/user/user.module:1563;1700
457 msgid "E-mail"
458 msgstr "Email"
459
460 #: modules/comment/comment.module:1450;1477;1485 modules/profile/profile.module:621
461 msgid "The content of this field is kept private and will not be shown publicly."
462 msgstr "O conteúdo deste campo é privado não será exibido publicamente."
463
464 #: modules/comment/comment.module:1462 modules/node/node.module:2003
465 msgid "Authored on"
466 msgstr "Escrito em"
467
468 #: modules/comment/comment.module:1464 modules/node/node.module:1553 modules/user/user.module:1323;1990;2058
469 msgid "Status"
470 msgstr "Status"
471
472 #: modules/comment/comment.module:1464 modules/node/content_types.inc:161 modules/node/node.module:2018
473 msgid "Published"
474 msgstr "Publicado"
475
476 #: modules/comment/comment.module:1468;1474;1483 modules/contact/contact.module:433
477 msgid "Your name"
478 msgstr "Seu nome"
479
480 #: modules/comment/comment.module:1536 modules/comment/comment.info:0
481 msgid "Comment"
482 msgstr "Comentário"
483
484 #: modules/comment/comment.module:1830 modules/forum/forum.module:193
485 msgid "Date - newest first"
486 msgstr "Data - mais recentes primeiro"
487
488 #: modules/comment/comment.module:1831 modules/forum/forum.module:193
489 msgid "Date - oldest first"
490 msgstr "Data - mais velhos primeiro"
491
492 #: modules/comment/comment.module:263;393 modules/node/node.module:68
493 msgid "1 comment"
494 msgid_plural "@count comments"
495 msgstr[0] "1 comentário"
496 msgstr[1] "@count comentários"
497
498 #: modules/comment/comment.info:0
499 msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
500 msgstr "Permite que os usuários comentem e discutam em uma página publicada."
501
502 #: modules/contact/contact.module:89;101 modules/contact/contact.info:0
503 msgid "Contact"
504 msgstr "Contato"
505
506 #: modules/contact/contact.module:148;187 modules/menu/menu.module:695 modules/upload/upload.module:183
507 msgid "Yes"
508 msgstr "Sim"
509
510 #: modules/contact/contact.module:148;187 modules/menu/menu.module:695 modules/upload/upload.module:183
511 msgid "No"
512 msgstr "Não"
513
514 #: modules/contact/contact.module:150;163;456 modules/profile/profile.module:230;407
515 msgid "Category"
516 msgstr "Categoria"
517
518 #: modules/contact/contact.module:150;186 modules/system/system.module:514
519 msgid "Selected"
520 msgstr "Selecionado"
521
522 #: modules/contact/contact.module:206 modules/profile/profile.module:318
523 msgid "You must enter a category."
524 msgstr "Você selecionar uma categoria."
525
526 #: modules/contact/contact.module:341;470 modules/watchdog/watchdog.module:118;167;224
527 msgid "Message"
528 msgstr "Mensagem"
529
530 #: modules/contact/contact.info:0
531 msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
532 msgstr "Ativa o uso de formulários de contato pessoal e do site."
533
534 #: modules/drupal/drupal.module:355 modules/drupal/drupal.info:0 modules/system/system.install:20
535 msgid "Drupal"
536 msgstr "Drupal"
537
538 #: modules/drupal/drupal.info:0
539 msgid "Lets you register your site with a central server and improve ranking of Drupal projects by posting information on your installed modules and themes"
540 msgstr "Permite que você registre o seu site em um servidor central e melhore o ranking dos projetos Drupal enviando informações sobre os módulos e temas que você tem instalado"
541
542 #: modules/filter/filter.module:349;562 modules/forum/forum.module:585 modules/node/content_types.inc:15;77 modules/profile/profile.module:407 modules/system/system.module:514;533;1184;1534;1689 modules/taxonomy/taxonomy.module:156;168 modules/user/user.module:1967
543 msgid "Name"
544 msgstr "Nome"
545
546 #: modules/filter/filter.module:349;418 modules/user/user.module:737;1329;1991;2059
547 msgid "Roles"
548 msgstr "Papéis"
549
550 #: modules/filter/filter.info:0 modules/node/node.module:1392;1449 modules/user/user.module:2554;2617 modules/watchdog/watchdog.module:98
551 msgid "Filter"
552 msgstr "Filtro"
553
554 #: modules/filter/filter.info:0
555 msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
556 msgstr "Filtra o conteúdo antes da exibição."
557
558 #: modules/forum/forum.module:632 modules/taxonomy/taxonomy.module:374;377
559 msgid "root"
560 msgstr "raiz"
561
562 #: modules/forum/forum.module:778 modules/tracker/tracker.module:120
563 msgid "Replies"
564 msgstr "Respostas"
565
566 #: modules/forum/forum.module:944 modules/forum/forum.info:0
567 msgid "Forum"
568 msgstr "Fórum"
569
570 #: modules/forum/forum.module:973;1008 modules/tracker/tracker.module:103
571 msgid "1 new"
572 msgid_plural "@count new"
573 msgstr[0] "1 novo"
574 msgstr[1] "@count novos"
575
576 #: modules/forum/forum.info:0
577 msgid "Enables threaded discussions about general topics."
578 msgstr "Habilita discussões organizadas em tópicos sobre diversos assuntos."
579
580 #: modules/help/help.module:18 modules/help/help.info:0 modules/user/user.module:710
581 msgid "Help"
582 msgstr "Ajuda"
583
584 #: modules/help/help.info:0
585 msgid "Manages the display of online help."
586 msgstr "Gerencia a exibição da ajuda."
587
588 #: modules/legacy/legacy.module:42;47 modules/taxonomy/taxonomy.info:0
589 msgid "Taxonomy"
590 msgstr "Taxonomia"
591
592 #: modules/legacy/legacy.module:0 modules/system/system.install:2788
593 msgid "legacy"
594 msgstr "legado"
595
596 #: modules/legacy/legacy.info:0
597 msgid "Legacy"
598 msgstr "Legado"
599
600 #: modules/legacy/legacy.info:0
601 msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations."
602 msgstr "Fornece ferramentas para lidar com upgrades de instalações antigas do Drupal."
603
604 #: modules/locale/locale.module:97 modules/system/system.module:2158
605 msgid "Confirm"
606 msgstr "Confirmar"
607
608 #: modules/locale/locale.module:0;0 modules/system/system.module:845
609 msgid "Thursday"
610 msgstr "quinta-feira"
611
612 #: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:845
613 msgid "Friday"
614 msgstr "sexta-feira"
615
616 #: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:845
617 msgid "Saturday"
618 msgstr "sábado"
619
620 #: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:845
621 msgid "Sunday"
622 msgstr "domingo"
623
624 #: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:845
625 msgid "Monday"
626 msgstr "segunda-feira"
627
628 #: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:845
629 msgid "Tuesday"
630 msgstr "terça-feira"
631
632 #: modules/locale/locale.module:0 modules/system/system.module:845
633 msgid "Wednesday"
634 msgstr "quarta-feira"
635
636 #: modules/locale/locale.info:0
637 msgid "Locale"
638 msgstr "Idioma"
639
640 #: modules/locale/locale.info:0
641 msgid "Enables the translation of the user interface to languages other than English."
642 msgstr "Permite que a interface do site seja traduzida para outras línguas além do inglês."
643
644 #: modules/menu/menu.module:363;371 modules/path/path.info:0
645 msgid "Path"
646 msgstr "Endereço"
647
648 #: modules/menu/menu.module:465 modules/node/node.module:1395;1465 modules/user/user.module:2561;2630
649 msgid "Reset"
650 msgstr "Restaurar"
651
652 #: modules/menu/menu.module:606 modules/node/node.module:1167 modules/user/user.module:808
653 msgid "Edit"
654 msgstr "Editar"
655
656 #: modules/menu/menu.module:649 modules/user/user.module:1973
657 msgid "locked"
658 msgstr "bloqueado"
659
660 #: modules/menu/menu.module:449;453;530;0 modules/node/content_types.inc:402
661 msgid "menu"
662 msgstr "menu"
663
664 #: modules/menu/menu.info:0
665 msgid "Menu"
666 msgstr "Menu"
667
668 #: modules/menu/menu.info:0
669 msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
670 msgstr "Permite que administradores personalizem o menu de navegação."
671
672 #: modules/node/content_types.inc:15;86;100 modules/node/node.module:1553 modules/profile/profile.module:407 modules/taxonomy/taxonomy.module:156 modules/tracker/tracker.module:120 modules/watchdog/watchdog.module:116;204
673 msgid "Type"
674 msgstr "Tipo"
675
676 #: modules/node/content_types.inc:47 modules/node/node.module:2126
677 msgid "No content types available."
678 msgstr "Não há nenhum tipo de conteúdo disponível."
679
680 #: modules/node/content_types.inc:64 modules/node/node.module:386
681 msgid "Body"
682 msgstr "Corpo"
683
684 #: modules/node/content_types.inc:162 modules/node/node.module:2019
685 msgid "Promoted to front page"
686 msgstr "Promovida à página principal"
687
688 #: modules/node/content_types.inc:163 modules/node/node.module:2020
689 msgid "Sticky at top of lists"
690 msgstr "Fixa no topo da lista"
691
692 #: modules/node/content_types.inc:164 modules/node/node.module:2021
693 msgid "Create new revision"
694 msgstr "Criar nova revisão"
695
696 #: modules/node/content_types.inc:332 modules/node/node.module:0
697 msgid "node"
698 msgstr "node"
699
700 #: modules/node/node.module:983 modules/poll/poll.module:183
701 msgid "Unlimited"
702 msgstr "Ilimitado"
703
704 #: modules/node/node.module:1310 modules/user/user.module:2482
705 msgid "status"
706 msgstr "status"
707
708 #: modules/node/node.module:1392;1450 modules/user/user.module:2554;2617
709 msgid "Refine"
710 msgstr "Refinar"
711
712 #: modules/node/node.module:1394;1462 modules/user/user.module:2558;2627
713 msgid "Undo"
714 msgstr "Desfazer"
715
716 #: modules/node/node.module:1423 modules/user/user.module:2590
717 msgid "and"
718 msgstr "e"
719
720 #: modules/node/node.module:1423 modules/user/user.module:2590
721 msgid "where"
722 msgstr "onde"
723
724 #: modules/node/node.module:1429 modules/user/user.module:2596
725 msgid "is"
726 msgstr "é"
727
728 #: modules/node/node.module:1570 modules/tracker/tracker.module:117
729 msgid "No posts available."
730 msgstr "Não há posts."
731
732 #: modules/node/node.module:1597 modules/user/user.module:2265
733 msgid "Delete all"
734 msgstr "Apagar tudo"
735
736 #: modules/node/node.info:0
737 msgid "Node"
738 msgstr "Node"
739
740 #: modules/node/node.info:0
741 msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
742 msgstr "Permite que o conteúdo seja enviado para o site e exibido nas páginas."
743
744 #: modules/path/path.module:301 modules/system/system.info:0
745 msgid "System"
746 msgstr "Sistema"
747
748 #: modules/path/path.info:0
749 msgid "Allows users to rename URLs."
750 msgstr "Permite que usuários renomeiem URLs."
751
752 #: modules/ping/ping.info:0
753 msgid "Ping"
754 msgstr "Ping"
755
756 #: modules/ping/ping.info:0
757 msgid "Alerts other sites when your site has been updated."
758 msgstr "Alerta outros sites quando o seu site for atualizado."
759
760 #: modules/poll/poll.module:54;320 modules/poll/poll.info:0
761 msgid "Poll"
762 msgstr "Enquete"
763
764 #: modules/poll/poll.module:184 modules/user/user.module:1323
765 msgid "Active"
766 msgstr "Ativo"
767
768 #: modules/poll/poll.module:487 modules/statistics/statistics.module:315
769 msgid "Visitor"
770 msgstr "Visitante"
771
772 #: modules/poll/poll.info:0
773 msgid "Allows your site to capture votes on different topics in the form of multiple choice questions."
774 msgstr "Permite que o seu site receba votos sobre diferentes assuntos com um formulário de perguntas de múltipla escolha."
775
776 #: modules/profile/profile.info:0
777 msgid "Profile"
778 msgstr "Perfil"
779
780 #: modules/profile/profile.info:0
781 msgid "Supports configurable user profiles."
782 msgstr "Suporta perfis configuráveis de usuário."
783
784 #: modules/search/search.info:0
785 msgid "Enables site-wide keyword searching."
786 msgstr "Ativa a busca por palavras-chaves no site."
787
788 #: modules/statistics/statistics.module:135 modules/watchdog/watchdog.module:49
789 msgid "Details"
790 msgstr "Detalhes"
791
792 #: modules/statistics/statistics.module:163 modules/tracker/tracker.module:43
793 msgid "Track"
794 msgstr "Rastrear"
795
796 #: modules/statistics/statistics.module:189;206 modules/watchdog/watchdog.module:220
797 msgid "Referrer"
798 msgstr "Referência"
799
800 #: modules/statistics/statistics.module:190 modules/watchdog/watchdog.module:117;208
801 msgid "Date"
802 msgstr "Data"
803
804 #: modules/statistics/statistics.module:191;207;262 modules/user/user.module:801 modules/user/user.info:0 modules/watchdog/watchdog.module:119;212
805 msgid "User"
806 msgstr "Usuário"
807
808 #: modules/statistics/statistics.module:192 modules/user/user.module:1572 modules/watchdog/watchdog.module:232
809 msgid "Hostname"
810 msgstr "Nome do servidor"
811
812 #: modules/statistics/statistics.module:234;261;291 modules/system/system.install:3245
813 msgid "Page"
814 msgstr "Página"
815
816 #: modules/statistics/statistics.info:0
817 msgid "Statistics"
818 msgstr "Estatísticas"
819
820 #: modules/statistics/statistics.info:0
821 msgid "Logs access statistics for your site."
822 msgstr "Registra estatísticas de acesso para seu site."
823
824 #: modules/system/system.module:93 modules/upload/upload.module:94
825 msgid "File download"
826 msgstr "Download de arquivos"
827
828 #: modules/system/system.module:237 modules/system/system.install:139
829 msgid "File system"
830 msgstr "Sistema de arquivos"
831
832 #: modules/system/system.module:295 modules/system/system.install:58
833 msgid "PHP"
834 msgstr "PHP"
835
836 #: modules/system/system.module:540 modules/user/user.module:1304
837 msgid "E-mail address"
838 msgstr "Endereço de e-mail"
839
840 #: modules/system/system.info:0
841 msgid "Handles general site configuration for administrators."
842 msgstr "Gerencia as configurações gerais do site para os administradores."
843
844 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0
845 msgid "Enables the categorization of content."
846 msgstr "Categoriza o conteúdo."
847
848 #: modules/throttle/throttle.module:100 modules/user/user.module:586;589
849 msgid "1 user"
850 msgid_plural "@count users"
851 msgstr[0] "1 usuário"
852 msgstr[1] "@count usuários"
853
854 #: modules/throttle/throttle.info:0
855 msgid "Handles the auto-throttling mechanism, to control site congestion."
856 msgstr "Cria o mecanismo regulador para evitar o congestionamento do site."
857
858 #: modules/tracker/tracker.info:0
859 msgid "Tracker"
860 msgstr "Rastreador"
861
862 #: modules/tracker/tracker.info:0
863 msgid "Enables tracking of recent posts for users."
864 msgstr "Habilita o rastreador de posts recentes por usuário."
865
866 #: modules/upload/upload.info:0
867 msgid "Upload"
868 msgstr "Upload"
869
870 #: modules/upload/upload.info:0
871 msgid "Allows users to upload and attach files to content."
872 msgstr "Permitir que usuários enviem arquivos ao site e anexem eles nas páginas."
873
874 #: modules/user/user.info:0
875 msgid "Manages the user registration and login system."
876 msgstr "Controla o registro de usuários e o sistema de login."
877
878 #: modules/watchdog/watchdog.module:109;109;198 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:383
879 msgid "error"
880 msgstr "erro"
881
882 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
883 msgid "Watchdog"
884 msgstr "Cão-de-Guarda"
885
886 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
887 msgid "Logs and records system events."
888 msgstr "Registra e armazena eventos do sistema."
889
890 #: themes/chameleon/chameleon.theme:19 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:28
891 msgid "left sidebar"
892 msgstr "barra lateral esquerda"
893
894 #: themes/chameleon/chameleon.theme:20 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:29
895 msgid "right sidebar"
896 msgstr "barra lateral direita"
897
898 #: themes/garland/comment.tpl.php:5 themes/garland/node.tpl.php:12
899 msgid "!date — !username"
900 msgstr "!date — !username"
901
902 #: themes/garland/color/color.inc:8 themes/garland/minnelli/color/color.inc:8
903 msgid "Blue Lagoon (Default)"
904 msgstr "Blue Lagoon (Padrão)"
905
906 #: themes/garland/color/color.inc:9 themes/garland/minnelli/color/color.inc:9
907 msgid "Ash"
908 msgstr "Cinzas"
909
910 #: themes/garland/color/color.inc:10 themes/garland/minnelli/color/color.inc:10
911 msgid "Aquamarine"
912 msgstr "Água marinha"
913
914 #: themes/garland/color/color.inc:11 themes/garland/minnelli/color/color.inc:11
915 msgid "Belgian Chocolate"
916 msgstr "Chocolate belga"
917
918 #: themes/garland/color/color.inc:12 themes/garland/minnelli/color/color.inc:12
919 msgid "Bluemarine"
920 msgstr "Azul marinho"
921
922 #: themes/garland/color/color.inc:13 themes/garland/minnelli/color/color.inc:13
923 msgid "Citrus Blast"
924 msgstr "Explosão cítrica"
925
926 #: themes/garland/color/color.inc:14 themes/garland/minnelli/color/color.inc:14
927 msgid "Cold Day"
928 msgstr "Cold Day"
929
930 #: themes/garland/color/color.inc:15 themes/garland/minnelli/color/color.inc:15
931 msgid "Greenbeam"
932 msgstr "Greenbeam"
933
934 #: themes/garland/color/color.inc:16 themes/garland/minnelli/color/color.inc:16
935 msgid "Mediterrano"
936 msgstr "Mediterrâneo"
937
938 #: themes/garland/color/color.inc:17 themes/garland/minnelli/color/color.inc:17
939 msgid "Mercury"
940 msgstr "Mercúrio"
941
942 #: themes/garland/color/color.inc:18 themes/garland/minnelli/color/color.inc:18
943 msgid "Nocturnal"
944 msgstr "Noturno"
945
946 #: themes/garland/color/color.inc:19 themes/garland/minnelli/color/color.inc:19
947 msgid "Olivia"
948 msgstr "Oliva"
949
950 #: themes/garland/color/color.inc:20 themes/garland/minnelli/color/color.inc:20
951 msgid "Pink Plastic"
952 msgstr "Pink Plastic"
953
954 #: themes/garland/color/color.inc:21 themes/garland/minnelli/color/color.inc:21
955 msgid "Shiny Tomato"
956 msgstr "Shiny Tomato"
957
958 #: themes/garland/color/color.inc:22 themes/garland/minnelli/color/color.inc:22
959 msgid "Teal Top"
960 msgstr "Teal Top"
961
962 #: includes/database.pgsql.inc:23
963 msgid "PostgreSQL database"
964 msgstr "Banco de dados PostgeSQL"
965
966 #: includes/database.pgsql.inc:29
967 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
968 msgstr "Sua versão do PostgreSQL Server é muito velha. O Drupal precisará de PostgreSQL %version ou superior."
969
970 #: includes/database.pgsql.inc:402
971 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
972 msgstr "Seu banco de dados PostgreSQL está configurado com o conjunto de caracteres errado (%encoding). É possível que o Drupal não funcione corretamente. É recomendado que você recrie o banco com a codificação UTF-8/Unicode. Para maiores informações, consulte a <a href=\"@url\">documentação do PostgreSQL</a>."
973
974 #: includes/image.inc:21
975 msgid "Built-in GD2 toolkit"
976 msgstr "Toolkit GD2 embutido"
977
978 #: includes/image.inc:61
979 msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function."
980 msgstr "A toolkit de manipulação de imagens escolhido, %toolkit, não pode processar corretamente a função %function."
981
982 #: includes/image.inc:184
983 msgid "The built-in GD2 toolkit is installed and working properly."
984 msgstr "O toolkit GD2 está instalado e funcionando corretamente."
985
986 #: includes/image.inc:189
987 msgid "JPEG quality"
988 msgstr "Qualidade do JPEG"
989
990 #: includes/image.inc:190
991 msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files."
992 msgstr "Define a qualidade de imagens JPEG. Varia de 0 a 100. Um número maior significa mais qualidade e um arquivo mais pesado."
993
994 #: includes/image.inc:194
995 msgid "%"
996 msgstr "%"
997
998 #: includes/image.inc:187
999 msgid "The built-in GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
1000 msgstr "O toolkit de manipulação de imagens, GD, precisa que módulo GD para PHP esteja instalado e funcionando. Para maiores informações, consulte a <a href=\"@url\">documentação do PHP sobre imagens</a>."
1001
1002 #: includes/install.inc:734
1003 msgid "Currently using !item !version"
1004 msgstr "Usando !item !version"
1005
1006 #: includes/menu.inc:879
1007 msgid "Edit primary links"
1008 msgstr "Editar links primários"
1009
1010 #: includes/menu.inc:1387
1011 msgid "Operating in off-line mode."
1012 msgstr "Operando em modo off-line."
1013
1014 #: includes/pager.inc:118;381
1015 msgid "« first"
1016 msgstr "« início"
1017
1018 #: includes/pager.inc:119;382
1019 msgid "‹ previous"
1020 msgstr "‹ anterior"
1021
1022 #: includes/pager.inc:121;383
1023 msgid "next ›"
1024 msgstr "próximo ›"
1025
1026 #: includes/pager.inc:122;384
1027 msgid "last »"
1028 msgstr "fim »"
1029
1030 #: includes/pager.inc:381
1031 msgid "Go to first page"
1032 msgstr "Ir para a primeira página"
1033
1034 #: includes/pager.inc:384
1035 msgid "Go to last page"
1036 msgstr "Ir para a última página"
1037
1038 #: includes/pager.inc:391
1039 msgid "Go to page @number"
1040 msgstr "Ir para a página @number"
1041
1042 #: includes/tablesort.inc:66
1043 msgid "sort by @s"
1044 msgstr "ordenar por @s"
1045
1046 #: includes/xmlrpc.inc:450
1047 msgid "Parse error. Not well formed"
1048 msgstr "Erro do parser. Má formação"
1049
1050 #: includes/xmlrpcs.inc:62
1051 msgid "Parse error. Request not well formed."
1052 msgstr "Erro do parser. Requisição mal-formada."
1053
1054 #: includes/xmlrpcs.inc:65
1055 msgid "Server error. Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall."
1056 msgstr "Erro do servidor. XML-RPC inválido. A requisição precisa ser um methodCall."
1057
1058 #: includes/xmlrpcs.inc:152;296
1059 msgid "Server error. Requested method %methodname not specified."
1060 msgstr "Erro do servidor. Método requisitado %methodname não especificado."
1061
1062 #: includes/xmlrpcs.inc:163
1063 msgid "Server error. Wrong number of method parameters."
1064 msgstr "Erro do servidor. Número inválido de parâmetros."
1065
1066 #: includes/xmlrpcs.inc:200
1067 msgid "Server error. Invalid method parameters."
1068 msgstr "Erro do servidor. Parâmetros do método inválidos."
1069
1070 #: includes/xmlrpcs.inc:211
1071 msgid "Server error. Requested function %method does not exist."
1072 msgstr "Erro do servidor. A função requisitada %method não existe."
1073
1074 #: includes/xmlrpcs.inc:224
1075 msgid "Invalid syntax for system.multicall."
1076 msgstr "Sintaxe inválida para system.multicall."
1077
1078 #: includes/xmlrpcs.inc:230
1079 msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden."
1080 msgstr "Chamadas recursivas para system.multicall estão proibidas."
1081
1082 #: includes/xmlrpcs.inc:299
1083 msgid "Server error. Requested method %methodname signature not specified."
1084 msgstr "Erro do servidor. A assinatura do método requisitado %methodname não está especificada."
1085
1086 #: modules/color/color.module:13
1087 msgid "Color scheme"
1088 msgstr "Esquema de cores"
1089
1090 #: modules/color/color.module:107
1091 msgid "Custom"
1092 msgstr "Personalizado"
1093
1094 #: modules/color/color.module:110
1095 msgid "Color set"
1096 msgstr "Conjunto de cores"
1097
1098 #: modules/color/color.module:118
1099 msgid "Base color"
1100 msgstr "Cor base"
1101
1102 #: modules/color/color.module:119
1103 msgid "Link color"
1104 msgstr "Cor dos links"
1105
1106 #: modules/color/color.module:120
1107 msgid "Header top"
1108 msgstr "Topo do cabeçalho"
1109
1110 #: modules/color/color.module:121
1111 msgid "Header bottom"
1112 msgstr "Parte de baixo do cabeçalho"
1113
1114 #: modules/color/color.module:122
1115 msgid "Text color"
1116 msgstr "Cor do texto"
1117
1118 #: modules/color/color.module:205
1119 msgid "There is not enough memory available to PHP to change this theme's color scheme. You need at least %size more. Check the <a href=\"@url\">PHP documentation</a> for more information."
1120 msgstr "Não há memória o suficiente para o PHP alterar o esquema de cores deste módulo. Você precisa pelo menos mais %size. Consulte a <a href=\"@url\">documentação do PHP</a> para maiores informações."
1121
1122 #: modules/color/color.install:21
1123 msgid "The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG support. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this."
1124 msgstr "A biblioteca GD para PHP está ativa, porém foi compilada sem suporte para PNG. Por favor consulte a <a href=\"@url\">documentação do PHP sobre imagens</a> para maiores informações sobre como corrigir o defeito."
1125
1126 #: modules/color/color.install:26
1127 msgid "Not installed"
1128 msgstr "Não instalado"
1129
1130 #: modules/color/color.install:28
1131 msgid "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this."
1132 msgstr "A biblioteca GD para PHP não está instalada ou está desatualizada. Por favor consulte a <a href=\"@url\">documentação do PHP sobre imagens</a> para maiores informações sobre como corrigir o defeito."
1133
1134 #: modules/color/color.install:31
1135 msgid "GD library"
1136 msgstr "Biblioteca GD"
1137
1138 #: modules/help/help.module:42
1139 msgid "\n <h2>Help topics</h2>\n <p>Help is available on the following items:</p>\n !help_pages\n <h2>Glossary of Drupal terminology</h2>\n <dl>\n <dt>Block</dt><dd>A small box containing information or content placed in a region of a web page (e.g. in a sidebar, below or above the content, or in any other region the current theme allows).</dd>\n <dt>Comment</dt><dd>Text attached to a post intended to clarify, explain, criticize, or express an opinion on the original post.</dd>\n <dt>Node</dt><dd>The basic unit of content in Drupal, often referred to as a \"post\". All content that can be created using the \"create content\" menu is a node. Keep in mind that comments, blocks, and users are <em>not</em> nodes.</dd>\n <dt>Published</dt><dd>A post that is viewable by every visitor of the site, regardless of whether he is logged in (see also \"Unpublished\").</dd>\n <dt>Role</dt><dd>A classification users are placed into for the purpose of setting users' permissions. A user receives the combined permissions of all roles to which he or she is subscribed.</dd>\n <dt>Taxonomy</dt><dd>A categorization system that allows the building of complex hierarchial or relational structures and tagging of content (see <a href=\"@taxonomy\">taxonomy help</a>).</dd>\n <dt>Unpublished</dt><dd>A post that is only viewable by administrators and moderators.</dd>\n <dt>User</dt><dd>A person who has an account at your Drupal site, and is currently logged in with that account.</dd>\n <dt>Visitor</dt><dd>A person who does not have an account at your Drupal site or a person who has an account at your Drupal site but is <em>not</em> currently logged in with that account. A visitor is also called an \"anonymous user\".</dd>\n </dl>"
1140 msgstr "\n <h2>Tópicos da ajuda</h2>\n <p>A ajuda está disponível nos seguintes lugares:</p>\n %help_pages\n <h2>Glossário dos termos usados no Drupal</h2>\n <dl>\n <dt>Bloco</dt><dd>Uma pequena caixa contendo informações ou conteúdo, posicionada em alguma região da página (por exemplo, nas barras laterais, abaixo ou acima do conteúdo, ou em qualquer outra região que o tema usado permita).</dd>\n <dt>Comentário</dt><dd>Texto anexado a uma página, com a função de esclarecer, explicar, criticar ou expressar uma opinião sobre o conteúdo original.</dd>\n <dt>Não publicado</dt><dd>Um node que só pode ser visto por administradores e moderadores.</dd>\n <dt>Node</dt><dd>A unidade básica de conteúdo no Drupal, também chamada de \"post\". Todo o conteúdo que pode ser criado usando os menus \"criar conteúdo\" é um node. Note que comentários, blocos e usuários <em>não</em> são node.</dd>\n <dt>Papel</dt><dd>Uma classificação dos usuários criada para possibilitar a organização das permissões dos usuários. Um usuário recebe, combinadas, as permissões de todos os papéis para os quais está inscrito.</dd>\n <dt>Publicado</dt><dd>Um conteúdo do site que pode ser visto por qualquer pessoa, independemente dela estar logada ou não (veja também \"Não publicado\").</dd>\n <dt>Taxonomia</dt><dd>Um sistema de categorização que permite que se construa estruturas complexas, hierárquicas ou relacionais, e a classificação do conteúdo (veja a <a href=\"@taxonomy\">ajuda da taxonomia</a>).</dd>\n <dt>Usuário</dt><dd>Uma pessoa que possui uma conta no seu site e que está logado no momento usando essa conta</dd>\n <dt>Visitante</dt><dd>Uma pessoa que não tem uma conta no seu site Drupal ou uma pessoa que tem uma conta, mas <em>não</em> está logada. Um visitante também pode ser chamado de \"usuário anônimo\".</dd>\n </dl>"
1141
1142 #: modules/help/help.module:93
1143 msgid "<p>This guide explains what the various modules in <a href=\"@Drupal\">Drupal</a> do and how to configure them. Additionally, you will find a glossary of basic Drupal terminology to help get you started.</p>\n<p>It is not a substitute for the <a href=\"@handbook\">Drupal handbook</a> available online and should be used in conjunction with it. The online reference handbook might be more up-to-date and has helpful user-contributed comments. It is your definitive reference point for all Drupal documentation.</p>\n"
1144 msgstr "<p>Este manual explica o que é que os módulos do <a href=\"@Drupal\">Drupal</a> fazem e diz como configurá-los. Além disso, você pode encontrar um glossário com os termos básicos para lhe introduzir ao sistema.</p>\n<p>Isto não é um substituto do <a href=\"@handbook\">manual do Drupal</a>, disponível na Internet, e é importante notar que os dois devem ser utilizados em conjunto. A documentação on-line pode estar mais atualizada e tem a vantagem de contar com os comentários de outros usuários. O manual da Internet deve ser tomado como ponto de referência para a documentação do Drupal.</p>\n"
1145
1146 #: modules/help/help.module:98
1147 msgid "The help module displays context sensitive help information. Users can learn how to use modules and accomplish tasks quicker with less errors by clicking on links in provided by the help module."
1148 msgstr "O módulo da ajuda exibe a informação de ajuda, relevante ao contexto em que o usuário está. Um usuário pode aprender como usar um módulo e assim efetuar as tarefas mais rapidamente e com menos erros, clicando nos links fornecidos pelo módulo da ajuda."
1149
1150 #: modules/help/help.module:99
1151 msgid "<p>Modules can make documentation available to other modules with this module. All user help should be presented using this module. Some examples of help: </p>\n<ul>\n<li>The module's help text, displayed on the <a href=\"@help\">help page</a> and through the module's individual help link.</li>\n<li>More elaborate help text on sites a module defines.</li>\n<li>The help for a distributed authorization module (if applicable).</li>\n</ul>\n"
1152 msgstr "<p>Com este módulo, um módulo pode deixar uma documentação disponível para outros módulos. Toda a ajuda deve ser apresentada usando este módulo. Alguns exemplos de ajuda incluem:</p>\n<ul><li>O texto de ajuda do módulo, exibido na <a href=\"@help\">página de ajuda</a> e acessível por um link na página de administração do módulo.</li>\n<li>A documentação mais elaborada em um site que o módulo indicar.</li>\n<li>A ajuda para o módulo de autorização distribuída (se houver).</li>\n</ul>\n"
1153
1154 #: modules/help/help.module:108
1155 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@help\">Help page</a>."
1156 msgstr "Para maiores informações, por favor leia o <a href=\"@help\">manual de configurações da ajuda</a>."
1157
1158 #: modules/help/help.module:125
1159 msgid "No help is available for module %module."
1160 msgstr "Não há ajuda disponível para o módulo %module."
1161
1162 #: modules/help/help.module:133
1163 msgid "@module administration pages"
1164 msgstr "Páginas de administração do módulo @module"
1165
1166 #: modules/help/help.module:0
1167 msgid "help"
1168 msgstr "ajuda"
1169
1170 #: modules/legacy/legacy.module:15
1171 msgid "The legacy module provides legacy handlers for upgrades from older installations. These handlers help automatically redirect references to pages from old installations and prevent <em>page not found</em> errors for your site."
1172 msgstr "O módulo Legado fornece ferramentas para manipular conteúdo legado na hora de fazer o upgrade de instalações mais antigas. Essas ferramentas ajudam a redirecionar automaticamente links para endereços de páginas de instalações antigas e evitam que erros de <em>página não encontrada</em> apareçam no seu site."
1173
1174 #: modules/legacy/legacy.module:16
1175 msgid "The legacy module handles legacy style taxonomy page, taxonomy feed, and blog feed paths. It also handles URL upgrades from Drupal 4.1. It rewrites old-style URLs to new-style URLs (clean URLs). "
1176 msgstr "O módulo Legado manipula estilos legados de página de taxonomia, feed de taxonomia e URLs de feeds de blogs. Também controla as URL em atualizações ao Drupal 4.1, reescrevendo URLs do estilo antigo para as do estilo novo (URLs limpas). "
1177
1178 #: modules/legacy/legacy.module:17
1179 msgid "<p>Example Mappings:</p>\n<ul>\n<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</li>\n<li><em>blog/feed/52</em> to <em>blog/52/feed</em>.</li>\n<li><em>node/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n<li><em>book/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n<li><em>user/view/52</em> to <em>user/52</em>.</li>\n</ul>\n"
1180 msgstr "<p>Exemplos de mapamento:</p>\n<ul>\n<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> para <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> para <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</li>\n<li><em>blog/feed/52</em> para <em>blog/52/feed</em>.</li>\n<li><em>node/view/52</em> para <em>node/52</em>.</li>\n<li><em>book/view/52</em> para <em>node/52</em>.</li>\n<li><em>user/view/52</em> para <em>user/52</em>.</li>\n</ul>\n"
1181
1182 #: modules/legacy/legacy.module:27
1183 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@legacy\">Legacy page</a>."
1184 msgstr "Para maiores informações, por favor consulte o manual de configuração e customização na <a href=\"@help\">página Legado</a>."
1185
1186 #: modules/legacy/legacy.module:119
1187 msgid "Legacy filter"
1188 msgstr "Filtro de legado"
1189
1190 #: modules/legacy/legacy.module:122
1191 msgid "Replaces URLs from Drupal 4.1 (and lower) with updated equivalents."
1192 msgstr "Transforma URLs de Drupal 4.1 (ou inferior) para os equivalentes atuais."
1193
1194 #: modules/ping/ping.module:15
1195 msgid "The ping module is useful for notifying interested sites that your site has changed. It automatically sends notifications (called \"pings\") to the <a href=\"@external-http-pingomatic-com\">pingomatic</a> service to tell it that your site has changed. In turn pingomatic will ping other services such as weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc."
1196 msgstr "O módulo ping é usado para avisar para sites interessados que o seu site foi alterado. Ele envia notificações (chamadas \"pings\") para o serviço <a href=\"@external-http-pingomatic-com\">pingomatic</a> para avisá-lo que o seu site sofreu mudanças. O pingomatic, por sua vez, vai pingar outros serviços como weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc."
1197
1198 #: modules/ping/ping.module:16
1199 msgid "The ping module requires <code>cron</code> or a similar periodic job scheduler to be enabled."
1200 msgstr "O módulo ping precisa de um <code>agendador de tarefas</code> ativado."
1201
1202 #: modules/ping/ping.module:17
1203 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@ping\">Ping page</a>."
1204 msgstr "Para maiores informações, por favor consulte o manual de configuração e customização na <a href=\"@ping\">página Ping</a>."
1205
1206 #: modules/ping/ping.module:55
1207 msgid "Failed to notify pingomatic.com (site)."
1208 msgstr "Problemas em notificar o site pingomati.com."
1209
1210 #: modules/ping/ping.module:55
1211 msgid "directory ping"
1212 msgstr "Ping de uma pasta"
1213
1214 #: modules/ping/ping.module:0
1215 msgid "ping"
1216 msgstr "ping"
1217
1218 #: themes/chameleon/chameleon.theme:141;162
1219 msgid "By !author at @date"
1220 msgstr "Por !author em @date"
1221
1222 #: themes/chameleon/chameleon.theme:0
1223 msgid "chameleon"
1224 msgstr "chamaleon"
1225
1226 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:31
1227 msgid "header"
1228 msgstr "cabeçalho"
1229
1230 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:32
1231 msgid "footer"
1232 msgstr "rodapé"
1233
1234 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:288;312
1235 msgid "Submitted by !a on @b."
1236 msgstr "Enviado por !a em @b."
1237
1238 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:383
1239 msgid "%engine.engine was instructed to override the %name theme function, but no valid template file was found."
1240 msgstr "Instrui-se ao engine %engine sobrescrever a função %name do tema, mas não foi encontrado um arquivo de template válido."
1241
1242 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:13;13
1243 msgid "Skip navigation"
1244 msgstr "Pular navegação"
1245

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2