| 1 |
# $Id$
|
| 2 |
# pt-br translation of Drupal (modules/locale/locale.module)
|
| 3 |
# Copyright 2007 José San Martin <jose.sanmartin@verinco.com> (v5.x-2.0), Bruno Massa Guimarães <bruno.massa@titanatlas.com> (v5.x-1.0)
|
| 4 |
# Sponsor: Fabiano Sant'Ana <wundo@wundo.net> (v5.x-2.0)
|
| 5 |
# Generated from files:
|
| 6 |
# locale.module,v 1.154 2006/12/01 22:47:53 unconed
|
| 7 |
# locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries
|
| 8 |
#
|
| 9 |
msgid ""
|
| 10 |
msgstr ""
|
| 11 |
"Project-Id-Version: locale-module\n"
|
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
|
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 16:32-0300\n"
|
| 14 |
"Last-Translator: José San Martin <jz.sanmartin@gmail.com>\n"
|
| 15 |
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
| 20 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: modules/locale/locale.module:22
|
| 23 |
msgid "The locale module allows you to present your Drupal site in a language other than the default English. You can use it to set up a multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with text which has been customized for your site. Whenever the locale module encounters text which needs to be displayed, it tries to translate it into the currently selected language. If a translation is not available, then the string is remembered, so you can look up untranslated strings easily."
|
| 24 |
msgstr "O módulo Idioma possibilita que o seu site Drupal seja apresentado em um outro idioma que não o inglês. Você pode usar esse módulo para criar um site multilíngüe ou então para substituir as mensagens do sistema com textos personalizados. Sempre que o Drupal for exibir um certo texto, o módulo Idioma vai procurar traduzir para o idioma escolhido. Se uma tradução não estiver disponível, a expressão é armazenada e você poderá procurar facilmente por ela mais tarde."
|
| 25 |
|
| 26 |
#: modules/locale/locale.module:23
|
| 27 |
msgid "The locale module provides two options for providing translations. The first is the integrated web interface, via which you can search for untranslated strings, and specify their translations. An easier and less time-consuming method is to import existing translations for your language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for many languages are available for download from the translation page."
|
| 28 |
msgstr "Com o módulo Idioma, você tem dois jeitos para traduzir o seu site. O primeiro é usando uma página onde você pode procurar por expressões ainda não traduzidas, e digitar sua tradução. Um modo mais fácil, porém, e que gasta menos tempo, é importar uma tradução existente para o seu idioma. Essas traduções estão disponíveis como <em>arquivos do tipo GNU gettext Portable Object</em> (arquivos <em>.po</em>). Traduções para muitos idiomas estão disponíveis para download na página de tradução."
|
| 29 |
|
| 30 |
#: modules/locale/locale.module:24
|
| 31 |
msgid "If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> files are easily edited with special editing tools. The locale module's import feature allows you to add strings from such files into your site's database. The export functionality enables you to share your translations with others, generating Portable Object files from your site strings."
|
| 32 |
msgstr "Se uma tradução já feita não estiver boa o bastante para você, os arquivos <em>.po</em> poder ser facilmente editados com certos programas. A ferramenta de importação de tradução do módulo Idioma permite que você adicione expressões destes arquivos no banco de dados do site. A ferramenta de exportação, por outro lado, permite que você compartilhe suas traduções com outras pessoas, criando arquivos <em>.po</em> a partir das expressões do seu site."
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/locale/locale.module:25
|
| 35 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
|
| 36 |
msgstr "Para maiores informações, por favor leia o <a href=\"@locale\">manual de configurações da localização</a>."
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/locale/locale.module:29
|
| 39 |
msgid "<p>Drupal provides support for the translation of its interface text into different languages. This page provides an overview of the installed languages. You can add a language on the <a href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages are enabled, registered users will be able to set their preferred language. The site default will be used for anonymous visitors and for users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations may be added or extended by several courses: by <a href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a combination of these approaches.</p>"
|
| 40 |
msgstr "<p>O Drupal permite que a tradução da interface do seu site seja traduzida para várias línguas. Esta página exibe os idiomas instalados. Você pode adicionar um novo idioma em <a href=\"@add-language\">Nova língua</a>, ou então <a href=\"@import\">importando uma tradução</a>. Se mais de um idioma estiverem ativo, os usuários registrados vão poder definir a língua de sua preferência. O idioma padrão do site vai usado por usuários anônimos e por usuários sem uma configuração específica.</p><p>A tradução da interface do Drupal pode ser adicionada ou extendida de vários modos. Você pode: <a href=\"@import\">importar</a> uma tradução existente, <a href=\"@search\">traduzir tudo</a> a partir do zero, ou então combinar essas duas abordagens.</p>"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/locale/locale.module:31
|
| 43 |
msgid "You need to add all languages in which you would like to display the site interface. If you can't find the desired language in the quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language code yourself. The language code may be used to negotiate with browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code that is standardised for the desired language. You can also add a language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
|
| 44 |
msgstr "Para exibir a exibir a interface do site na língua que desejar, você vai precisar primeiro adicionar a língua aqui. Se você não achar o idioma desejado na caixa de seleção abaixo, você deve preencher o código do idioma. Como o código do idioma pode ser usado para comunicar com os navegadores e para exibir bandeiras, é importante usar um código padrão. Você também pode adicionar um idioma <a href=\"@import\">importando uma tradução</a>."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/locale/locale.module:33
|
| 47 |
msgid "This page allows you to import a translation provided in the gettext Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site translated is to obtain an existing Drupal translation and to import it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal translation page</a>. Note that importing a translation file might take a while."
|
| 48 |
msgstr "Nesta você pode importar uma tradução pronta, a partir de um arquivo no formato gettext Portable Object (.po). O jeito mais fácil de ter o seu site traduzido é obter uma tradução pronta e a importar. Você pode encontrar algumas traduções na <a href=\"@url\">página de tradução do Drupal</a>. Note que a importação do arquivo pode demorar um pouco."
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/locale/locale.module:35
|
| 51 |
msgid "This page allows you to export Drupal strings. The first option is to export a translation so it can be shared. The second option generates a translation template, which contains all Drupal strings, but without their translations. You can use this template to start a new translation using various software packages designed for this task."
|
| 52 |
msgstr "Nesta página você pode exportar as expressões do seu site Drupal. A primeira opção é exportar a tradução para que ela possa ser compartilhada com outras pessoas. A segunda opção gera um modelo de tradução, que contém todas as expressões do seu site, mas sem as suas traduções. Você pode usar esse modelo para começar uma nova tradução usando um dos vários programas feitos para essa tarefa."
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/locale/locale.module:37
|
| 55 |
msgid "It is often convenient to get the strings from your setup on the <a href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext translation editor to edit the translations. On this page you can search in the translated and untranslated strings, and the default English texts provided by Drupal."
|
| 56 |
msgstr "Geralmente é conveniente <a href=\"@export\">exportar</a> as expressões da sua instalação para um arquivo gettext e usar um editor desktop para editar as traduções. Nesta página você pode pesquisar entre as frases traduzidas, não traduzidas e os textos em inglês, padrão do Drupal."
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/locale/locale.module:51
|
| 59 |
msgid "Localization"
|
| 60 |
msgstr "Idiomas"
|
| 61 |
|
| 62 |
#: modules/locale/locale.module:52
|
| 63 |
msgid "Configure site localization and user interface translation."
|
| 64 |
msgstr "Selecionar o idioma do site e configurar a tradução da interface de usuário."
|
| 65 |
|
| 66 |
#: modules/locale/locale.module:58
|
| 67 |
msgid "Manage languages"
|
| 68 |
msgstr "Administrar idiomas"
|
| 69 |
|
| 70 |
#: modules/locale/locale.module:63
|
| 71 |
msgid "Manage strings"
|
| 72 |
msgstr "Administrar expressões"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/locale/locale.module:107
|
| 75 |
msgid "Edit string"
|
| 76 |
msgstr "Editar expressão"
|
| 77 |
|
| 78 |
#: modules/locale/locale.module:113
|
| 79 |
msgid "Delete string"
|
| 80 |
msgstr "Apagar expressão"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/locale/locale.module:142
|
| 83 |
msgid "Interface language settings"
|
| 84 |
msgstr "Opções de idiomas da interface"
|
| 85 |
|
| 86 |
#: modules/locale/locale.module:149
|
| 87 |
msgid "Selecting a different locale will change the interface language of the site."
|
| 88 |
msgstr "Selecionar uma tradução diferente vai mudar a língua da interface do site."
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/locale/locale.module:314
|
| 91 |
msgid "The English locale cannot be deleted."
|
| 92 |
msgstr "A língua \"inglês\" não pode ser apagada."
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/locale/locale.module:326
|
| 95 |
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
|
| 96 |
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a língua %name?"
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/locale/locale.module:326
|
| 99 |
msgid "Deleting a language will remove all data associated with it. This action cannot be undone."
|
| 100 |
msgstr "Apagar a língua vai apagar junto todas as informações relacionadas a ela. Essa ação não pode ser desfeita."
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/locale/locale.module:338
|
| 103 |
msgid "The language %locale has been removed."
|
| 104 |
msgstr "A língua %locale foi apagada."
|
| 105 |
|
| 106 |
#: modules/locale/locale.module:128
|
| 107 |
msgid "administer locales"
|
| 108 |
msgstr "gerenciar idiomas"
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 111 |
msgid "January"
|
| 112 |
msgstr "janeiro"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 115 |
msgid "Jan"
|
| 116 |
msgstr "jan"
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 119 |
msgid "February"
|
| 120 |
msgstr "fevereiro"
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 123 |
msgid "Feb"
|
| 124 |
msgstr "fev"
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 127 |
msgid "March"
|
| 128 |
msgstr "março"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 131 |
msgid "Mar"
|
| 132 |
msgstr "mar"
|
| 133 |
|
| 134 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 135 |
msgid "April"
|
| 136 |
msgstr "abril"
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 139 |
msgid "Apr"
|
| 140 |
msgstr "abr"
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/locale/locale.module:0;0
|
| 143 |
msgid "May"
|
| 144 |
msgstr "maio"
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 147 |
msgid "June"
|
| 148 |
msgstr "junho"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 151 |
msgid "Jun"
|
| 152 |
msgstr "jun"
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 155 |
msgid "July"
|
| 156 |
msgstr "julho"
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 159 |
msgid "Jul"
|
| 160 |
msgstr "jul"
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 163 |
msgid "August"
|
| 164 |
msgstr "agosto"
|
| 165 |
|
| 166 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 167 |
msgid "Aug"
|
| 168 |
msgstr "ago"
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 171 |
msgid "September"
|
| 172 |
msgstr "setembro"
|
| 173 |
|
| 174 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 175 |
msgid "Sep"
|
| 176 |
msgstr "set"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 179 |
msgid "October"
|
| 180 |
msgstr "outubro"
|
| 181 |
|
| 182 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 183 |
msgid "Oct"
|
| 184 |
msgstr "out"
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 187 |
msgid "November"
|
| 188 |
msgstr "novembro"
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 191 |
msgid "Nov"
|
| 192 |
msgstr "nov"
|
| 193 |
|
| 194 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 195 |
msgid "December"
|
| 196 |
msgstr "dezembro"
|
| 197 |
|
| 198 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 199 |
msgid "Dec"
|
| 200 |
msgstr "dez"
|
| 201 |
|
| 202 |
#: modules/locale/locale.module:0;0
|
| 203 |
msgid "Thu"
|
| 204 |
msgstr "qui"
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 207 |
msgid "Fri"
|
| 208 |
msgstr "sex"
|
| 209 |
|
| 210 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 211 |
msgid "Sat"
|
| 212 |
msgstr "sab"
|
| 213 |
|
| 214 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 215 |
msgid "Sun"
|
| 216 |
msgstr "dom"
|
| 217 |
|
| 218 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 219 |
msgid "Mon"
|
| 220 |
msgstr "seg"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 223 |
msgid "Tue"
|
| 224 |
msgstr "ter"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 227 |
msgid "Wed"
|
| 228 |
msgstr "qua"
|
| 229 |
|