/[drupal]/contributions/translations/pt-pt/blogapi-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/pt-pt/blogapi-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.8 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Dec 24 16:08:07 2006 UTC (2 years, 11 months ago) by mcduarte
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.7: +78 -89 lines
File MIME type: text/x-gettext
First 5.0 commit.
1 # LANGUAGE translation of Drupal (modules/blogapi.module)
2 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
3 # $Id: blogapi-module.po,v 1.7.4.1 2006/12/10 01:46:42 mcduarte Exp $
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Drupal pt-pt 4.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 18:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:08-0000\n"
10 "Last-Translator: Miguel Duarte <home@miguelduarte.net>\n"
11 "Language-Team: Portuguese from Portugal <home@miguelduarte.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: modules/blogapi/blogapi.module:15
21 #, fuzzy
22 msgid "The blog API module enables a post to be posted to a site via external GUI applications. Many users prefer to use external tools to improve their ability to read and post responses in a customized way. The blog api provides users the freedom to use the blogging tools they want but still have the blogging server of choice."
23 msgstr "O módulo do API do blogue permite que uma entrada seja realizada através das aplicações externas. Muitos utilizadores preferem usar ferramentas externas para melhorar a sua habilidade de ler e afixar respostas em uma forma própria. A API do blogue fornece aos utilizadores a liberdade para usar as ferramentas de blogging que desejarem mas mantendo o seu servidor de blogue preferido."
24
25 #: modules/blogapi/blogapi.module:16
26 #, fuzzy
27 msgid "When this module is enabled and configured you can use programs like <a href=\"@external-http-ecto-kung-foo-tv\">Ecto</a> to create and publish posts from your desktop. Blog API module supports several XML-RPC based blogging APIs such as the <a href=\"@-\">Blogger API</a>, <a href=\"@external-http-www-xmlrpc-com-metaWeblogApi\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a href=\"@external-http-www-movabletype-org-docs-mtmanual_programmatic-html\">Movable Type API</a>. Any desktop blogging tools or other services (e.g. <a href=\"@external-http-www-flickr-com\">Flickr's</a> \"post to blog\") that support these APIs should work with this site."
28 msgstr "Quando este módulo é activado e configurado pode usar programas como o <a href=\"%external-http-ecto-kung-foo-tv\">Ecto</a> para criar e publicar entradas a partir do desktop. O módulo de Blogue API suporta APIs blogging baseado diversos XML-RPC tais como o <a href=\"%-\">Blogger API</a>, <a href=\"%external-http-www-xmlrpc-com-metaWeblogApi\">MetaWeblog API</a>, e os a maioria das <a href=\"%external-http-www-movabletype-org-docs-mtmanual_programmatic-html\">API de tipo móvel</a>. Qualquer ferramentas de blogging para desktop ou outros serviços (por exemplo <a href=\"%external-http-www-flickr-com\">Flickr's</a> \"entrada no blogue\") que suportam esta APIs devem trabalhar com Drupal."
29
30 #: modules/blogapi/blogapi.module:17
31 msgid "This module also allows site administrators to configure which content types can be posted via the external applications. So, for instance, users can post forum topics as well as blog posts. Where supported, the external applications will display each content type as a separate \"blog\".<!--break-->"
32 msgstr "Este módulo permite também que os administradores do site configurem que tipos de conteúdos podem ser publicados através das aplicações externas. Assim, por exemplo, os utilizadores podem afixar tópicos no forum além de entradas no blogue. Algumas aplicações externas indicarão cada tipo de conteúdo como um \"blogue\" separado. <! --break--> "
33
34 #: modules/blogapi/blogapi.module:18
35 #, fuzzy
36 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@blogapi\">BlogApi page</a>."
37 msgstr "Para informações adicionais consulte o manual de configuração e personalização <a href=\"%blogapi\">Página do BlogAPI</a>."
38
39 #: modules/blogapi/blogapi.module:32
40 msgid "Returns a list of weblogs to which an author has posting privileges."
41 msgstr "Devolve uma lista dos weblogs aos quais um autor quis colocar privilégios."
42
43 #: modules/blogapi/blogapi.module:37
44 msgid "Returns information about an author in the system."
45 msgstr "Devolve a informação acerca de um autor no sistema."
46
47 #: modules/blogapi/blogapi.module:42
48 #: ;67
49 msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
50 msgstr "Cria uma entrada nova, e opcionalmente publica a mesma."
51
52 #: modules/blogapi/blogapi.module:47
53 msgid "Updates the information about an existing post."
54 msgstr "Actualiza a informação existente acerca de uma entrada existente."
55
56 #: modules/blogapi/blogapi.module:52
57 #: ;77
58 msgid "Returns information about a specific post."
59 msgstr "Devolve informação acerca de uma entrada especifica."
60
61 #: modules/blogapi/blogapi.module:57
62 msgid "Deletes a post."
63 msgstr "Eliminar uma entrada."
64
65 #: modules/blogapi/blogapi.module:62
66 #: ;92
67 msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
68 msgstr "Devolve uma lista das mais recentes entradas no sistema."
69
70 #: modules/blogapi/blogapi.module:72
71 msgid "Updates information about an existing post."
72 msgstr "Actualiza a informação acerca de uma entrada existente."
73
74 #: modules/blogapi/blogapi.module:82
75 msgid "Uploads a file to your webserver."
76 msgstr "Actualiza um ficheiro no seu servidor web."
77
78 #: modules/blogapi/blogapi.module:87
79 #: ;107
80 msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
81 msgstr "Devolve uma lista de todas as categorias a que uma entradas foi atribuída."
82
83 #: modules/blogapi/blogapi.module:97
84 msgid "Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the system."
85 msgstr "Devolve uma lista de largura de banda amigável para as entradas mais recentes no sistema."
86
87 #: modules/blogapi/blogapi.module:102
88 msgid "Returns a list of all categories defined in the weblog."
89 msgstr "Devolve uma lista de todas as categorias definidas no weblog."
90
91 #: modules/blogapi/blogapi.module:112
92 msgid "Sets the categories for a post."
93 msgstr "Selecciona uma categoria para uma entrada."
94
95 #: modules/blogapi/blogapi.module:117
96 msgid "Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the server."
97 msgstr "Recupera a informação acerca dos métodos de XML-RPC suportados pelo servidor."
98
99 #: modules/blogapi/blogapi.module:122
100 msgid "Retrieve information about the text formatting plugins supported by the server."
101 msgstr "Recupera a informação acerca do plugins para formatação de texto suportados pelo servidor."
102
103 #: modules/blogapi/blogapi.module:127
104 msgid "Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from your weblog. Equivalent to saving an entry in the system (but without the ping)."
105 msgstr "Publicar (reconstruir) todos os ficheiros estáticos relacionados com uma entrada no seu weblog. Equivalente a gravar uma entrada no sistema (mas sem o ping)."
106
107 #: modules/blogapi/blogapi.module:204
108 msgid "You do not have permission to create the type of post you wanted to create."
109 msgstr "Você não tem autorização para criar o tipo de entrada que tentou criar."
110
111 #: modules/blogapi/blogapi.module:221
112 #, fuzzy
113 msgid "@type: added %title using blog API."
114 msgstr "%tupe: adicionado %title utilizando a API do blog."
115
116 #: modules/blogapi/blogapi.module:226
117 #: ;281
118 msgid "Error storing post."
119 msgstr "Erro a gravar a entrada."
120
121 #: modules/blogapi/blogapi.module:248
122 #: ;482
123 msgid "You do not have permission to update this post."
124 msgstr "Você não tem autorização para actualizar esta entrada."
125
126 #: modules/blogapi/blogapi.module:277
127 #, fuzzy
128 msgid "@type: updated %title using blog API."
129 msgstr "%type: actualizado %title utilizando a API do blog."
130
131 #: modules/blogapi/blogapi.module:362
132 msgid "No file sent."
133 msgstr "Nenhum ficheiro enviado"
134
135 #: modules/blogapi/blogapi.module:366
136 msgid "Error storing file."
137 msgstr "Erro a gravar o ficheiro"
138
139 #: modules/blogapi/blogapi.module:477
140 msgid "Invalid post."
141 msgstr "Entrada inválida."
142
143 #: modules/blogapi/blogapi.module:517
144 msgid "You either tried to edit somebody else's blog or you don't have permission to edit your own blog."
145 msgstr "Você está a tentar editar o blogue de outra pessoa ou então não tem a autorização para editar o seu próprio blogue."
146
147 #: modules/blogapi/blogapi.module:521
148 msgid "Wrong username or password."
149 msgstr "Nome ou palavra-chave."
150
151 #: modules/blogapi/blogapi.module:544
152 msgid "Blog types"
153 msgstr "Tipos de blogue"
154
155 #: modules/blogapi/blogapi.module:548
156 msgid "Select the content types for which you wish to enable posting via blogapi. Each type will appear as a different \"blog\" in the client application (if supported)."
157 msgstr "Selecione os tipos de conteúdo para os quais deseja activar a publicação via blogapi. Cada tipo irá aparecer como um \"blogue\" diferente na aplicação cliente (se a aplicação suportar esta funcionalidade)."
158
159 #: modules/blogapi/blogapi.module:560
160 #: ;567
161 msgid "RSD"
162 msgstr "RSD"
163
164 #: modules/blogapi/blogapi.module:573
165 #, fuzzy
166 msgid "Blog APIs"
167 msgstr "o blogue do %name"
168
169 #: modules/blogapi/blogapi.module:574
170 msgid "Configure which content types and engines external blog clients can use."
171 msgstr ""
172
173 #: modules/blogapi/blogapi.module:0
174 msgid "blogapi"
175 msgstr "blogapi"
176
177 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
178 #, fuzzy
179 msgid "Blog API"
180 msgstr "%tupe: adicionado %title utilizando a API do blog."
181
182 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
183 msgid "Allows users to post content using applications that support XML-RPC blog APIs."
184 msgstr "Permite aos utilizadores enviar conteúdos utilizando aplicações que suportam APIs de blogues baseadas em XML-RPC."
185

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2