/[drupal]/contributions/translations/pt-pt/contact-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/pt-pt/contact-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.8 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Dec 24 15:12:31 2006 UTC (2 years, 11 months ago) by mcduarte
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.7: +142 -125 lines
File MIME type: text/x-gettext
First 5.0 commit.
1 # Brazilian Portuguese Translation of Drupal
2 # Copyright (c) 2005 Henrique Recidive <recidive@gmail.com>
3 # $Id: contact-module.po,v 1.7 2006/07/04 22:36:30 mcduarte Exp $
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Drupal pt-pt 4.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-04-15 17:59+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:12-0000\n"
10 "Last-Translator: Miguel Duarte <home@miguelduarte.net>\n"
11 "Language-Team: Portuguese from Portugal <home@miguelduarte.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: modules/contact/contact.module:15
21 msgid "The contact module enables the use of both personal and site-wide contact forms, thereby facilitating easy communication within the community. While personal contact forms allow users to contact each other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact the site administration from a central location. Users can specify a subject and message in the contact form, and also request that a copy of the e-mail be sent to their own address."
22 msgstr "O módulo contact permite o uso de formulários pessoais e públicos de contacto, facilitando desse modo comunicação dentro da comunidade. Quando os formulários pessoais permitem o contacto dos utilizadores entre si por email, os formulários públicos permitem que os membros da comunidade contactem a administração do site a partir de um sistema centralizado. Os utilizadores podem especificar o assunto e uma mensagem no formulário do contacto, e podem também solicitar que uma cópia do email seja emitida ao seu próprio endereço."
23
24 #: modules/contact/contact.module:16
25 msgid "Users can activate/deactivate their personal contact forms in their account settings. Upon activation, a contact tab will appear in their user profiles. Privileged users such as site administrators are able to contact users even if they have chosen not to enable this feature."
26 msgstr "Os utilizadores podem activar/desactivar os seus formulários pessoais de contacto ao configurar a sua conta. Em cima da activação, uma aba de contacto aparecerá no seu perfil de utilizador. Os utilizadores com privilégios tais como administradores do site podem contactar utilizadores mesmo que estes optem por não permitir esta característica."
27
28 #: modules/contact/contact.module:17
29 msgid "Note that the contact tab will not appear when a user views his or her own profile; only when viewing another user's profile, if that user's contact form is enabled."
30 msgstr ""
31
32 #: modules/contact/contact.module:18
33 #, fuzzy
34 msgid "If the menu module is enabled, a menu item linking to the site-wide contact page is added to the navigation block. It is disabled by default, but can be enabled via the <a href=\"@menu-module\">menu management</a> page. Links to the contact page may also be added to the primary and secondary links using the same page."
35 msgstr "Se o módulo menu for activado, é adicionado um item no menu com um link a pagina de contacto pública sendo adicionado ao bloco de navegação. Esta opção esta desabilitada por defeito, podendo ser activada através da <a href=\"%menu-module\">gestão de menu</a>. As ligações à página do contacto podem também ser adicionadas à ligações primarias e secundárias usando a mesma página."
36
37 #: modules/contact/contact.module:19
38 #, fuzzy
39 msgid "For more information, please read the configuration and customization handbook page for the <a href=\"@contact\">contact module</a>."
40 msgstr "Para informações adicionais consulte o livro de configuração e customização <a href=\"%contact\">Página de contacto</a>."
41
42 #: modules/contact/contact.module:22
43 #, fuzzy
44 msgid "This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate different recipients with each category to route e-mails to different people. For example, you can route website feedback to the webmaster and direct product information requests to the sales department. On the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the information shown above the contact form. This can be useful to provide additional contact information such as your postal address and telephone number."
45 msgstr "Esta página permite-lhe configurar <a href=\"%form\">o seu formulário de contacto do site</a>. Para o fazer, adicione um ou mais assuntos. Pode associar diferentes destinatários para cada assunto, por forma a enviar emails para pessoas diferentes Por exemplo, pode enviar críticas sobre o site ao webmaster e pedidos de informação sobre produtos ao departamento de vendas. Na <a href=\"%settings\">página de configuração</a> pode configurar a informação exibida acima do formulário de contacto. Isto pode ser útil para exibir informação de contacto adicional, como uma morada postal ou um número de telefone."
46
47 #: modules/contact/contact.module:24
48 #, fuzzy
49 msgid "The menu item can be customized and configured only once the menu module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
50 msgstr "A opção de menu pode ser configurada se módulo menu estiver <a href=\"%modules-page\">activo</a>."
51
52 #: modules/contact/contact.module:29
53 #, fuzzy
54 msgid "The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu item</a> (disabled by default) to the navigation block."
55 msgstr "O módulo contact adiciona também uma<a href=\"%menu-settings\">opção ao menu </a> (desabilitado por defeito) do bloco de navegação."
56
57 #: modules/contact/contact.module:47
58 #, fuzzy
59 msgid "Contact form"
60 msgstr "Formulário de contacto pessoal"
61
62 #: modules/contact/contact.module:48
63 msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
64 msgstr ""
65
66 #: modules/contact/contact.module:67
67 #, fuzzy
68 msgid "Edit contact category"
69 msgstr "editar categoria de contacto"
70
71 #: modules/contact/contact.module:74
72 #, fuzzy
73 msgid "Delete contact"
74 msgstr "Opções de contacto"
75
76 #: modules/contact/contact.module:89
77 #: ;101 modules/contact/contact.info:0
78 #, fuzzy
79 msgid "Contact"
80 msgstr "contacto"
81
82 #: modules/contact/contact.module:122
83 msgid "Contact settings"
84 msgstr "Opções de contacto"
85
86 #: modules/contact/contact.module:127
87 msgid "Personal contact form"
88 msgstr "Formulário de contacto pessoal"
89
90 #: modules/contact/contact.module:129
91 #, fuzzy
92 msgid "Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made public to other members of the community, privileged users such as site administrators are able to contact you even if you choose not to enable this feature."
93 msgstr "Permite que outros utilizadores o contactem por email via <a href=\"%url\">o seu formulário de contacto pessoal</a>. Note que seu endereço de email não é tornado público e que utilizadores privilegiados como os administradores do site conseguirão contactar consigo mesmo que desactive esta opção."
94
95 #: modules/contact/contact.module:150
96 #: ;170
97 msgid "Recipients"
98 msgstr "Destinatários"
99
100 #: modules/contact/contact.module:166
101 msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
102 msgstr "Exemplo: \"comentários ao site\" ou \"pedido de informação\""
103
104 #: modules/contact/contact.module:172
105 #, fuzzy
106 msgid "Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
107 msgstr "Exemplo: 'webmaster@oseusite.com' or 'vendas@oseusite.com'. Para indicar vários destinatários, separe cade email com uma vírgula."
108
109 #: modules/contact/contact.module:176
110 msgid "Auto-reply"
111 msgstr "Resposta automática"
112
113 #: modules/contact/contact.module:178
114 msgid "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-reply message."
115 msgstr "Resposta automático opcional. Deixe vazio se não desejar enviar uma mensagem automática ao utilizador."
116
117 #: modules/contact/contact.module:183
118 msgid "When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal weights are sorted alphabetically."
119 msgstr "Quando listar categorias, aquelas que têm pesos leves (pequenos) serão listadas antes que as que têm pesos mais pesados (maiores). Categorias com pesos iguais serão ordenadas alfabéticamente."
120
121 #: modules/contact/contact.module:189
122 msgid "Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by default."
123 msgstr "Coloque como <em>Sim</em> se desejar que esta categoria seja seleccionada por defeito."
124
125 #: modules/contact/contact.module:209
126 msgid "You must enter one or more recipients."
127 msgstr "Tem que introduzir um ou mais destinatários."
128
129 #: modules/contact/contact.module:215
130 msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
131 msgstr "%recipient tem um endereço de email invalido."
132
133 #: modules/contact/contact.module:237
134 msgid "Category %category has been added."
135 msgstr "A categoria %category foi adicionada."
136
137 #: modules/contact/contact.module:238
138 msgid "Contact form: category %category added."
139 msgstr "Formulario de contacto: categoria %category adicionada."
140
141 #: modules/contact/contact.module:243
142 msgid "Category %category has been updated."
143 msgstr "A categoria %category has been updated."
144
145 #: modules/contact/contact.module:244
146 msgid "Contact form: category %category updated."
147 msgstr "Formulário de contacto: a categoria %category foi actualizada"
148
149 #: modules/contact/contact.module:259
150 msgid "Are you sure you want to delete %category?"
151 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a categoria %category?"
152
153 #: modules/contact/contact.module:262
154 msgid "Category not found."
155 msgstr "Categoria não encontrada"
156
157 #: modules/contact/contact.module:272
158 msgid "Category %category has been deleted."
159 msgstr "A categoria %category foi eliminada."
160
161 #: modules/contact/contact.module:273
162 msgid "Contact form: category %category deleted."
163 msgstr "Formulário de contacto: a categoria %category foi eliminada."
164
165 #: modules/contact/contact.module:280
166 msgid "Additional information"
167 msgstr "Informação adicional"
168
169 #: modules/contact/contact.module:281
170 msgid "You can leave a message using the contact form below."
171 msgstr "Pode enviar uma mensagem utilizando o formulário de contacto abaixo."
172
173 #: modules/contact/contact.module:282
174 #, fuzzy
175 msgid "Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be anything from submission guidelines to your postal address or telephone number."
176 msgstr "Informação para exibir na <a href=\"%form\">página de contacto</a>. Pode ser qualquer informação, desde instruções para o envio da mensagem a uma morada ou um número de telefone."
177
178 #: modules/contact/contact.module:285
179 msgid "Hourly threshold"
180 msgstr "Máximo por hora"
181
182 #: modules/contact/contact.module:288
183 msgid "The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
184 msgstr "O número máximo de submissões no formulário do contacto que um utilizador pode executar por hora."
185
186 #: modules/contact/contact.module:292
187 #, fuzzy
188 msgid "Enable personal contact form by default"
189 msgstr "Formulário de contacto pessoal"
190
191 #: modules/contact/contact.module:294
192 #, fuzzy
193 msgid "Default status of the personal contact form for new users."
194 msgstr "Permite a utilização de formulários de contacto pessoal e gerais do site."
195
196 #: modules/contact/contact.module:307
197 #, fuzzy
198 msgid "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try again."
199 msgstr "É necessário que forneça um endereço de email válido para contactar outros utilizadores. Por favor, actualize a sua <a href=\"%url\">informação de utilizador</a> e tente novamente."
200
201 #: modules/contact/contact.module:310
202 msgid "You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
203 msgstr "Você não pode contactar mais que %number utilizadores por hora. Por favor, tente novamente mais tarde."
204
205 #: modules/contact/contact.module:328
206 msgid "From"
207 msgstr "De"
208
209 #: modules/contact/contact.module:332
210 msgid "To"
211 msgstr "Para"
212
213 #: modules/contact/contact.module:346
214 #: ;477
215 #, fuzzy
216 msgid "Send yourself a copy."
217 msgstr "Enviar-me uma cópia."
218
219 #: modules/contact/contact.module:349
220 #: ;481
221 msgid "Send e-mail"
222 msgstr "Enviar email"
223
224 #: modules/contact/contact.module:363
225 #, fuzzy
226 msgid "!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) at !site."
227 msgstr "%name (%name-url) enviou-lhe uma mensagem através do seu formulário de contacto (%form-url) no %site."
228
229 #: modules/contact/contact.module:364
230 #, fuzzy
231 msgid "If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !url."
232 msgstr "Se você não desejar receber este tipo de email, pode mudar as suas opções de configuração em %url."
233
234 #: modules/contact/contact.module:365
235 msgid "Message:"
236 msgstr "Mensagem:"
237
238 #: modules/contact/contact.module:393
239 msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
240 msgstr "%name-from enviou um email para %name-to."
241
242 #: modules/contact/contact.module:396
243 msgid "The message has been sent."
244 msgstr "A mensagem foi enviada."
245
246 #: modules/contact/contact.module:409
247 msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
248 msgstr "Você não pode enviar mais que %number mensagens por hora. Por favor tente novamente mais tarde."
249
250 #: modules/contact/contact.module:431
251 msgid "You can leave us a message using the contact form below."
252 msgstr "Pode enviar-nos uma mensagem utilizando o formulário de contacto abaixo."
253
254 #: modules/contact/contact.module:439
255 msgid "Your e-mail address"
256 msgstr "O seu email"
257
258 #: modules/contact/contact.module:453
259 msgid "--"
260 msgstr "--"
261
262 #: modules/contact/contact.module:485
263 msgid "The contact form has not been configured."
264 msgstr "O formulário de contacto não foi configurado."
265
266 #: modules/contact/contact.module:495
267 msgid "You must select a valid category."
268 msgstr "Deve seleccionar uma categoria válida."
269
270 #: modules/contact/contact.module:498
271 msgid "You must enter a valid e-mail address."
272 msgstr "Tem que introduzir um endereço de email válido."
273
274 #: modules/contact/contact.module:512
275 #, fuzzy
276 msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
277 msgstr "%name enviou uma mensagem utilizando o formulário de contacto %form:"
278
279 #: modules/contact/contact.module:524
280 #, fuzzy
281 msgid "[!category] !subject"
282 msgstr "[%category] %subject"
283
284 #: modules/contact/contact.module:544
285 msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
286 msgstr "%name-from enviou um email de %category."
287
288 #: modules/contact/contact.module:547
289 msgid "Your message has been sent."
290 msgstr "A sua mensagem foi enviada."
291
292 #: modules/contact/contact.module:238
293 #: ;244;273;393;544
294 msgid "mail"
295 msgstr "email"
296
297 #: modules/contact/contact.module:38
298 #, fuzzy
299 msgid "access site-wide contact form"
300 msgstr "<a href=\"%menu-configuration\">Menu de configuração</a> para fomulario de contacto geral."
301
302 #: modules/contact/contact.module:0
303 msgid "contact"
304 msgstr "contactar"
305
306 #: modules/contact/contact.info:0
307 msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
308 msgstr "Permite a utilização de formulários de contacto pessoal e gerais do site."
309

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2