| 1 |
# LANGUAGE translation of Drupal (modules/drupal.module)
|
| 2 |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
|
| 3 |
# $Id: drupal-module.po,v 1.7 2006/07/09 11:55:43 mcduarte Exp $
|
| 4 |
#
|
| 5 |
msgid ""
|
| 6 |
msgstr ""
|
| 7 |
"Project-Id-Version: Drupal pt-pt 4.7\n"
|
| 8 |
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 18:42+0200\n"
|
| 9 |
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:15-0000\n"
|
| 10 |
"Last-Translator: Miguel Duarte <home@miguelduarte.net>\n"
|
| 11 |
"Language-Team: Portuguese from Portugal <home@miguelduarte.net>\n"
|
| 12 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 15 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/drupal/drupal.module:15
|
| 21 |
msgid "The Drupal module uses the XML-RPC network communication protocol to connect your site with a central server that maintains a directory of client sites."
|
| 22 |
msgstr "O módulo Drupal utiliza o protocolo de comunicações XML-RPC para ligar o seu site a um servidor central que mantém um directório de sites cliente."
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/drupal/drupal.module:16
|
| 25 |
msgid ""
|
| 26 |
"<p>Enabling the Drupal module will allow you to:</p>\n"
|
| 27 |
"<ul>\n"
|
| 28 |
" <li>register your site with a server, including (optionally) posting information on your installed modules and themes and summary statistics on your number of posts and users, information that can help rank Drupal modules and themes</li>\n"
|
| 29 |
" <li>enable other sites to register with your site</li>\n"
|
| 30 |
" <li>allow members on all sites using the Drupal module to log in to your site without registering using their distributed identification</li>\n"
|
| 31 |
" <li>allow members to log in to any other site that uses the Drupal module, using a login name that looks much like an e-mail address: <em>username@example.com</em></li>\n"
|
| 32 |
"</ul>\n"
|
| 33 |
msgstr ""
|
| 34 |
"<p>Activar o módulo Drupal vai-lhe permitir:</p>\n"
|
| 35 |
"<ul>\n"
|
| 36 |
" <li>registar o seu site num servidor, incluindo (opcionalmente) o envio de informação sobre os módulos e temas que tem instalados e estatísticas sobre o nome de entradas e de utilizadores, informação essa que pode ajudar a criar um ranking de módulos e temas</li>\n"
|
| 37 |
" <li>permitir que outros sites se registem no seu site</li>\n"
|
| 38 |
" <li>permitir que membros de todos os outros sites que tenham o módulo Drupal activo iniciem sessão no seu site sem ter que se registar, utilizando os seus dados de registo de um outro site</li>\n"
|
| 39 |
" <li>permitir que os seus membros entre em qualquer outro site que tenha o módulo Drupal activo, utilizando um nome de registo semelhante a um email: <em>username@exemplo.com</em></li>\n"
|
| 40 |
"</ul>\n"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/drupal/drupal.module:24
|
| 43 |
msgid "The Drupal module administration page allows you to set the xml-rpc server page and other related options."
|
| 44 |
msgstr "A página de administração do módulo Drupal permite-lhe definir a página de seervidor xml-rpc e outras opções relacionadas."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/drupal/drupal.module:25
|
| 47 |
#, fuzzy
|
| 48 |
msgid ""
|
| 49 |
"<p>If you maintain a directory of sites, you can list them on a page using the <code>drupal_client_page()</code> function. Sample instructions: </p>\n"
|
| 50 |
"<ul>\n"
|
| 51 |
" <li>Enable the page module. Select create content >> page.</li>\n"
|
| 52 |
" <li>For input format, select PHP code.</li>\n"
|
| 53 |
" <li>Give the page a title. For body, put:\n"
|
| 54 |
"<pre>\n"
|
| 55 |
"<?php\n"
|
| 56 |
"print drupal_client_page();\n"
|
| 57 |
"?>\n"
|
| 58 |
"</pre>\n"
|
| 59 |
" <li>Save the page.</li>\n"
|
| 60 |
"</ul>"
|
| 61 |
msgstr ""
|
| 62 |
"Se mantiver um directório de sites, pode listá-los numa página utilizando a função <code>drupal_client_page()</code>. Instruções:\n"
|
| 63 |
"<ul>\n"
|
| 64 |
" <li>Active o módulo page. Seleccione criar conteúdo >> página.</li>\n"
|
| 65 |
" <li>Como formato de introdução de conteúdos seleccione código PHP.</li>\n"
|
| 66 |
" <li>Dê um título à página. Para o corpo coloque:\n"
|
| 67 |
"<pre>\n"
|
| 68 |
"<?php\n"
|
| 69 |
"print drupal_client_page();\n"
|
| 70 |
"?>\n"
|
| 71 |
"</pre>\n"
|
| 72 |
" <li>Submeta a página.</li>\n"
|
| 73 |
"</ul>"
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/drupal/drupal.module:38
|
| 76 |
#, fuzzy
|
| 77 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@drupal\">Drupal page</a>."
|
| 78 |
msgstr "Para informações adicionais consulte o manual de configuração e customização <a href=\"%contact\">Página Drupal</a>."
|
| 79 |
|
| 80 |
#: modules/drupal/drupal.module:41
|
| 81 |
#, fuzzy
|
| 82 |
msgid "Using this your site can \"call home\" to another Drupal server. By calling home to drupal.org and sending a list of your installed modules and themes, you help rank projects on drupal.org and so assist all Drupal administrators to find the best components for meeting their needs. If you want to register with a different server, you can change the Drupal XML-RPC server setting -- but the server has to be able to handle Drupal XML. Some XML-RPC servers may present directories of all registered sites. To get all your site information listed, go to the <a href=\"@site-settings\">site information settings page</a> and set the site name, the e-mail address, the slogan, and the mission statement."
|
| 83 |
msgstr "<p>Utilizando esta opção o seu site Drupal poderá \"telefonar para casa\" a outro servidor Drupal. Ligando para o servidor Drupal e enviando a lista de todos os módulos e temas que tem instalados, ajudará a ordenar os projectos por ordem de importância, o que é importante para os administradores do projecto Drupal, pois assim podem melhor definir as prioridades. Se desejar registar-se com um servidor diferente, poderá alterar as opções de configuração XML-RPC -- mas o servidor deverá ser capaz de trabalhar com o XML do Drupal. Alguns servidores XML-RPC podem exibir directórios de todos os sites registados. Para exibir toda a informação do seu site, vá à <a href=\"%site-settings\">página de opções</a> e defina o nome do site, endereço de email, slogn e missão.</p>"
|
| 84 |
|
| 85 |
#: modules/drupal/drupal.module:43
|
| 86 |
#, fuzzy
|
| 87 |
msgid ""
|
| 88 |
"<p><a href=\"@Drupal\">Drupal</a> is the name of the software that powers %this-site. There are Drupal websites all over the world, and many of them share their registration databases so that users may freely log in to any Drupal site using a single <strong>Drupal ID</strong>.</p>\n"
|
| 89 |
"<p>So please feel free to log in to your account here at %this-site with a username from another Drupal site. The format of a Drupal ID is similar to an e-mail address: <strong>username</strong>@<em>server</em>. An example of a valid Drupal ID is <strong>mwlily</strong>@<em>drupal.org</em>.</p>"
|
| 90 |
msgstr ""
|
| 91 |
"<p><a href=\"%Drupal\">Drupal</a> é o nome do programa que faz funcionar o %this-site. Existem sites Drupal em todo o mundo e muitos deles partilham as suas bases de dados de registo por forma a que os utilizadores possam livremente iniciar sessões em qualquer site Drupal utilizando apenas um <strong>nome de utilizador</strong>.</p>\n"
|
| 92 |
"<p>Sinta-se à vontade para iniciar a sessão na sua conta em %this-site com um nome de utilizador de outro site Drupal. O formato de um nome de utilizador Drupal é semelhante a um endereço de email: <strong>nome de utilizador</strong>@<em>servidor</em>. Um exemplo de um nome de utilizador Drupal válido é <strong>mwlily</strong>@<em>www.drupal.org</em>.</p>"
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/drupal/drupal.module:51
|
| 95 |
#, fuzzy
|
| 96 |
msgid "You must set the name of your site on the <a href=\"@url\">administer » settings » site information</a> page."
|
| 97 |
msgstr "Tem que definir o endereço de email do seu site na página <a href=\"%url\">administrar » configurações</a>"
|
| 98 |
|
| 99 |
#: modules/drupal/drupal.module:54
|
| 100 |
#, fuzzy
|
| 101 |
msgid "You must set an e-mail address for your site on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
|
| 102 |
msgstr "Tem que definir o endereço de email do seu site na página <a href=\"%url\">administrar » configurações</a>"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: modules/drupal/drupal.module:57
|
| 105 |
#, fuzzy
|
| 106 |
msgid "You must set your site slogan on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
|
| 107 |
msgstr "Tem que definir o slogan do seu site na página <a href=\"%url\">administrar » configurações</a>"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/drupal/drupal.module:60
|
| 110 |
#, fuzzy
|
| 111 |
msgid "You must set your site mission on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
|
| 112 |
msgstr "Tem que definir a missão do seu site na página <a href=\"%url\">administrar » configurações</a>"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/drupal/drupal.module:67
|
| 115 |
msgid "Register with a Drupal server"
|
| 116 |
msgstr "Registar-se com um servidor Drupal"
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/drupal/drupal.module:70
|
| 119 |
#, fuzzy
|
| 120 |
msgid "If enabled, your Drupal site will register itself with the specified Drupal XML-RPC server. For this to work properly, you must set your site's name, e-mail address, slogan and mission statement. When the Drupal XML-RPC server field is set to %drupal-xml-rpc, your web site will register itself with drupal.org. Requires the cron feature to be enabled."
|
| 121 |
msgstr "Se seleccionado, o seu site Drupal irá dar-se a conhecer ao directório Drupal no servidor Drupal XML-RPC indicado. Para que esta funcionalidade funcione correctamente deverá indicar o nome do seu site, endereço de email, slogan e missão. Quando o campo \"Servidor Drupal XML-RPC\" estiver a apontar para \"%drupal-xml-rpc\", o seu site irá registar-se no drupal.org. Esta funcionalidade requer que a funcionalidade de cron esteja activa."
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/drupal/drupal.module:75
|
| 124 |
msgid "Drupal XML-RPC server"
|
| 125 |
msgstr "Servidor Drupal XML-RPC"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/drupal/drupal.module:77
|
| 128 |
msgid "The URL of the Drupal XML-RPC server you wish to register with."
|
| 129 |
msgstr "O URL do servidor Drupal XML-RPC em que se deseja registar."
|
| 130 |
|
| 131 |
#: modules/drupal/drupal.module:82
|
| 132 |
msgid "Send system information"
|
| 133 |
msgstr "Enviar informação de sistema"
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/drupal/drupal.module:85
|
| 136 |
msgid "If enabled, your site will send information on its installed components (modules, themes, and theme engines). This information can help in compiling statistics on usage of Drupal projects."
|
| 137 |
msgstr "Se activo, o seu site irá enviar informação sobre as componentes que tem instaladas (módulos, temas e motores de tema). Esta informação pode ajudar a compilar estatísticas sobre as funcionalidades que os projectos Drupal utilizam."
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/drupal/drupal.module:90
|
| 140 |
msgid "Send statistics"
|
| 141 |
msgstr "Enviar estatísticas"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/drupal/drupal.module:93
|
| 144 |
msgid "If enabled, your site will send summary statistics on the number of registered users and the total number of posts. No private information will be sent. These data help to improve the ranking statistics of Drupal projects."
|
| 145 |
msgstr "Se activo, o seu site irá enviar um sumário das estatísticas relativas ao número de utilizadores registados e ao número total de entradas. Esta informação pode ajudar a compilar estatísticas sobre o ranking de projectos Drupal."
|
| 146 |
|
| 147 |
#: modules/drupal/drupal.module:99
|
| 148 |
msgid "Allow other Drupal sites to register"
|
| 149 |
msgstr "Permitir o registo de outros sites Drupal"
|
| 150 |
|
| 151 |
#: modules/drupal/drupal.module:102
|
| 152 |
msgid "If enabled, your Drupal site will allow other sites to register with your site and send information to this site. This functionality can be used to maintain a list of related sites."
|
| 153 |
msgstr "Se activo, o seu site irá permitir que outros sites Drupal se registem e enviem informação. Esta funcionalidade pode ser utilizada para manter uma lista de sites relacionados."
|
| 154 |
|
| 155 |
#: modules/drupal/drupal.module:114
|
| 156 |
msgid "Authentication service"
|
| 157 |
msgstr "Serviço de autenticação"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: modules/drupal/drupal.module:117
|
| 160 |
msgid "If enabled, your Drupal site will accept logins with the user names of other Drupal sites, and likewise provide authentication for users logging into other Drupal sites, based on their user accounts here."
|
| 161 |
msgstr "Se activo, o seu site irá aceitar que os utilizadores iniciem sessão com os nomes de utilizador de outros sites Drupal e também disponibilizar esta funcionalidade a utilizadores que entrem em outros sites Drupal e que queiram usar os dados de conta que utilizaram no seu site."
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/drupal/drupal.module:122
|
| 164 |
#, fuzzy
|
| 165 |
msgid "Default authentication server"
|
| 166 |
msgstr "Página inicial por defeito"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: modules/drupal/drupal.module:124
|
| 169 |
msgid "The URL of the default Drupal authentication server. Omit the %http prefix (e.g. drupal.org, www.example.com, etc.). If the authentication service has been enabled, users registered at the server specified here, will not need to append the server to their user name when logging into your site. This enables users to provide a briefer, more familiar username in the login form."
|
| 170 |
msgstr ""
|
| 171 |
|
| 172 |
#: modules/drupal/drupal.module:129
|
| 173 |
msgid "Only allow authentication from default server"
|
| 174 |
msgstr ""
|
| 175 |
|
| 176 |
#: modules/drupal/drupal.module:132
|
| 177 |
msgid "Only accept remote logins from the above specified default authentication server and not from any other server. Useful when an external system is the solitary authority on user accounts for this site. A common usage is to enable this setting and also enable an authentication module which talks to your company's directory server."
|
| 178 |
msgstr ""
|
| 179 |
|
| 180 |
#: modules/drupal/drupal.module:196
|
| 181 |
msgid "Ping from %name (%link)."
|
| 182 |
msgstr "Ping de %name (%link)."
|
| 183 |
|
| 184 |
#: modules/drupal/drupal.module:248
|
| 185 |
msgid "Handling ping request"
|
| 186 |
msgstr "A processar o pedido de ping"
|
| 187 |
|
| 188 |
#: modules/drupal/drupal.module:256
|
| 189 |
msgid "Logging into a Drupal site"
|
| 190 |
msgstr "A comunicar com outro site Drupal"
|
| 191 |
|
| 192 |
#: modules/drupal/drupal.module:291
|
| 193 |
msgid "Failed to notify %server; error code: %errno; error message: %error_msg."
|
| 194 |
msgstr "Falha a notificar %server; código de erro: %errno; mensagem de erro: %error_msg."
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/drupal/drupal.module:326
|
| 197 |
#, fuzzy
|
| 198 |
msgid "Error %code: %message"
|
| 199 |
msgstr "Falha a notificar %server; código de erro: %errno; mensagem de erro: %error_msg."
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/drupal/drupal.module:342
|
| 202 |
#, fuzzy
|
| 203 |
msgid "Sites registry"
|
| 204 |
msgstr "Receber dados de outros sites"
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/drupal/drupal.module:343
|
| 207 |
msgid "Register with another Drupal site (drupal.org by default) for statistics sharing, or set up your server to be a central server for registrations."
|
| 208 |
msgstr ""
|
| 209 |
|
| 210 |
#: modules/drupal/drupal.module:348
|
| 211 |
#, fuzzy
|
| 212 |
msgid "Distributed authentication"
|
| 213 |
msgstr "Serviço de autenticação"
|
| 214 |
|
| 215 |
#: modules/drupal/drupal.module:349
|
| 216 |
msgid "Allow your site to accept logins from other Drupal sites such as drupal.org."
|
| 217 |
msgstr ""
|
| 218 |
|
| 219 |
#: modules/drupal/drupal.module:196
|
| 220 |
msgid "client ping"
|
| 221 |
msgstr "enviar um ping ao cliente"
|
| 222 |
|
| 223 |
#: modules/drupal/drupal.module:291
|
| 224 |
msgid "server ping"
|
| 225 |
msgstr "enviar um ping ao servidor"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/drupal/drupal.module:0
|
| 228 |
msgid "drupal"
|
| 229 |
msgstr "drupal"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/drupal/drupal.info:0
|
| 232 |
#, fuzzy
|
| 233 |
msgid "Lets you register your site with a central server and improve ranking of Drupal projects by posting information on your installed modules and themes"
|
| 234 |
msgstr "Permite-lhe registar o seu site num servidor central e melhorar o ranking dos projectos Drupal, via o envio de informação dos módulos e temas que tem instalados no seu site, permite também que os utilizadores iniciem a sessão no seu site utilizando uma conta de utilizador de outro site Drupal."
|
| 235 |
|