/[drupal]/contributions/translations/pt-pt/drupal-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/pt-pt/drupal-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.8 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Dec 24 15:16:50 2006 UTC (2 years, 11 months ago) by mcduarte
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-5
Changes since 1.7: +105 -83 lines
File MIME type: text/x-gettext
First 5.0 commit.
1 # LANGUAGE translation of Drupal (modules/drupal.module)
2 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
3 # $Id: drupal-module.po,v 1.7 2006/07/09 11:55:43 mcduarte Exp $
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Drupal pt-pt 4.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 18:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:15-0000\n"
10 "Last-Translator: Miguel Duarte <home@miguelduarte.net>\n"
11 "Language-Team: Portuguese from Portugal <home@miguelduarte.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: modules/drupal/drupal.module:15
21 msgid "The Drupal module uses the XML-RPC network communication protocol to connect your site with a central server that maintains a directory of client sites."
22 msgstr "O módulo Drupal utiliza o protocolo de comunicações XML-RPC para ligar o seu site a um servidor central que mantém um directório de sites cliente."
23
24 #: modules/drupal/drupal.module:16
25 msgid ""
26 "<p>Enabling the Drupal module will allow you to:</p>\n"
27 "<ul>\n"
28 " <li>register your site with a server, including (optionally) posting information on your installed modules and themes and summary statistics on your number of posts and users, information that can help rank Drupal modules and themes</li>\n"
29 " <li>enable other sites to register with your site</li>\n"
30 " <li>allow members on all sites using the Drupal module to log in to your site without registering using their distributed identification</li>\n"
31 " <li>allow members to log in to any other site that uses the Drupal module, using a login name that looks much like an e-mail address: <em>username@example.com</em></li>\n"
32 "</ul>\n"
33 msgstr ""
34 "<p>Activar o módulo Drupal vai-lhe permitir:</p>\n"
35 "<ul>\n"
36 " <li>registar o seu site num servidor, incluindo (opcionalmente) o envio de informação sobre os módulos e temas que tem instalados e estatísticas sobre o nome de entradas e de utilizadores, informação essa que pode ajudar a criar um ranking de módulos e temas</li>\n"
37 " <li>permitir que outros sites se registem no seu site</li>\n"
38 " <li>permitir que membros de todos os outros sites que tenham o módulo Drupal activo iniciem sessão no seu site sem ter que se registar, utilizando os seus dados de registo de um outro site</li>\n"
39 " <li>permitir que os seus membros entre em qualquer outro site que tenha o módulo Drupal activo, utilizando um nome de registo semelhante a um email: <em>username@exemplo.com</em></li>\n"
40 "</ul>\n"
41
42 #: modules/drupal/drupal.module:24
43 msgid "The Drupal module administration page allows you to set the xml-rpc server page and other related options."
44 msgstr "A página de administração do módulo Drupal permite-lhe definir a página de seervidor xml-rpc e outras opções relacionadas."
45
46 #: modules/drupal/drupal.module:25
47 #, fuzzy
48 msgid ""
49 "<p>If you maintain a directory of sites, you can list them on a page using the <code>drupal_client_page()</code> function. Sample instructions: </p>\n"
50 "<ul>\n"
51 " <li>Enable the page module. Select create content &gt;&gt; page.</li>\n"
52 " <li>For input format, select PHP code.</li>\n"
53 " <li>Give the page a title. For body, put:\n"
54 "<pre>\n"
55 "&lt;?php\n"
56 "print drupal_client_page();\n"
57 "?&gt;\n"
58 "</pre>\n"
59 " <li>Save the page.</li>\n"
60 "</ul>"
61 msgstr ""
62 "Se mantiver um directório de sites, pode listá-los numa página utilizando a função <code>drupal_client_page()</code>. Instruções:\n"
63 "<ul>\n"
64 " <li>Active o módulo page. Seleccione criar conteúdo &gt;&gt; página.</li>\n"
65 " <li>Como formato de introdução de conteúdos seleccione código PHP.</li>\n"
66 " <li>Dê um título à página. Para o corpo coloque:\n"
67 "<pre>\n"
68 "&lt;?php\n"
69 "print drupal_client_page();\n"
70 "?&gt;\n"
71 "</pre>\n"
72 " <li>Submeta a página.</li>\n"
73 "</ul>"
74
75 #: modules/drupal/drupal.module:38
76 #, fuzzy
77 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@drupal\">Drupal page</a>."
78 msgstr "Para informações adicionais consulte o manual de configuração e customização <a href=\"%contact\">Página Drupal</a>."
79
80 #: modules/drupal/drupal.module:41
81 #, fuzzy
82 msgid "Using this your site can \"call home\" to another Drupal server. By calling home to drupal.org and sending a list of your installed modules and themes, you help rank projects on drupal.org and so assist all Drupal administrators to find the best components for meeting their needs. If you want to register with a different server, you can change the Drupal XML-RPC server setting -- but the server has to be able to handle Drupal XML. Some XML-RPC servers may present directories of all registered sites. To get all your site information listed, go to the <a href=\"@site-settings\">site information settings page</a> and set the site name, the e-mail address, the slogan, and the mission statement."
83 msgstr "<p>Utilizando esta opção o seu site Drupal poderá \"telefonar para casa\" a outro servidor Drupal. Ligando para o servidor Drupal e enviando a lista de todos os módulos e temas que tem instalados, ajudará a ordenar os projectos por ordem de importância, o que é importante para os administradores do projecto Drupal, pois assim podem melhor definir as prioridades. Se desejar registar-se com um servidor diferente, poderá alterar as opções de configuração XML-RPC -- mas o servidor deverá ser capaz de trabalhar com o XML do Drupal. Alguns servidores XML-RPC podem exibir directórios de todos os sites registados. Para exibir toda a informação do seu site, vá à <a href=\"%site-settings\">página de opções</a> e defina o nome do site, endereço de email, slogn e missão.</p>"
84
85 #: modules/drupal/drupal.module:43
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "<p><a href=\"@Drupal\">Drupal</a> is the name of the software that powers %this-site. There are Drupal websites all over the world, and many of them share their registration databases so that users may freely log in to any Drupal site using a single <strong>Drupal ID</strong>.</p>\n"
89 "<p>So please feel free to log in to your account here at %this-site with a username from another Drupal site. The format of a Drupal ID is similar to an e-mail address: <strong>username</strong>@<em>server</em>. An example of a valid Drupal ID is <strong>mwlily</strong>@<em>drupal.org</em>.</p>"
90 msgstr ""
91 "<p><a href=\"%Drupal\">Drupal</a> é o nome do programa que faz funcionar o %this-site. Existem sites Drupal em todo o mundo e muitos deles partilham as suas bases de dados de registo por forma a que os utilizadores possam livremente iniciar sessões em qualquer site Drupal utilizando apenas um <strong>nome de utilizador</strong>.</p>\n"
92 "<p>Sinta-se à vontade para iniciar a sessão na sua conta em %this-site com um nome de utilizador de outro site Drupal. O formato de um nome de utilizador Drupal é semelhante a um endereço de email: <strong>nome de utilizador</strong>@<em>servidor</em>. Um exemplo de um nome de utilizador Drupal válido é <strong>mwlily</strong>@<em>www.drupal.org</em>.</p>"
93
94 #: modules/drupal/drupal.module:51
95 #, fuzzy
96 msgid "You must set the name of your site on the <a href=\"@url\">administer &raquo; settings &raquo; site information</a> page."
97 msgstr "Tem que definir o endereço de email do seu site na página <a href=\"%url\">administrar &raquo; configurações</a>"
98
99 #: modules/drupal/drupal.module:54
100 #, fuzzy
101 msgid "You must set an e-mail address for your site on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
102 msgstr "Tem que definir o endereço de email do seu site na página <a href=\"%url\">administrar &raquo; configurações</a>"
103
104 #: modules/drupal/drupal.module:57
105 #, fuzzy
106 msgid "You must set your site slogan on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
107 msgstr "Tem que definir o slogan do seu site na página <a href=\"%url\">administrar &raquo; configurações</a>"
108
109 #: modules/drupal/drupal.module:60
110 #, fuzzy
111 msgid "You must set your site mission on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
112 msgstr "Tem que definir a missão do seu site na página <a href=\"%url\">administrar &raquo; configurações</a>"
113
114 #: modules/drupal/drupal.module:67
115 msgid "Register with a Drupal server"
116 msgstr "Registar-se com um servidor Drupal"
117
118 #: modules/drupal/drupal.module:70
119 #, fuzzy
120 msgid "If enabled, your Drupal site will register itself with the specified Drupal XML-RPC server. For this to work properly, you must set your site's name, e-mail address, slogan and mission statement. When the Drupal XML-RPC server field is set to %drupal-xml-rpc, your web site will register itself with drupal.org. Requires the cron feature to be enabled."
121 msgstr "Se seleccionado, o seu site Drupal irá dar-se a conhecer ao directório Drupal no servidor Drupal XML-RPC indicado. Para que esta funcionalidade funcione correctamente deverá indicar o nome do seu site, endereço de email, slogan e missão. Quando o campo \"Servidor Drupal XML-RPC\" estiver a apontar para \"%drupal-xml-rpc\", o seu site irá registar-se no drupal.org. Esta funcionalidade requer que a funcionalidade de cron esteja activa."
122
123 #: modules/drupal/drupal.module:75
124 msgid "Drupal XML-RPC server"
125 msgstr "Servidor Drupal XML-RPC"
126
127 #: modules/drupal/drupal.module:77
128 msgid "The URL of the Drupal XML-RPC server you wish to register with."
129 msgstr "O URL do servidor Drupal XML-RPC em que se deseja registar."
130
131 #: modules/drupal/drupal.module:82
132 msgid "Send system information"
133 msgstr "Enviar informação de sistema"
134
135 #: modules/drupal/drupal.module:85
136 msgid "If enabled, your site will send information on its installed components (modules, themes, and theme engines). This information can help in compiling statistics on usage of Drupal projects."
137 msgstr "Se activo, o seu site irá enviar informação sobre as componentes que tem instaladas (módulos, temas e motores de tema). Esta informação pode ajudar a compilar estatísticas sobre as funcionalidades que os projectos Drupal utilizam."
138
139 #: modules/drupal/drupal.module:90
140 msgid "Send statistics"
141 msgstr "Enviar estatísticas"
142
143 #: modules/drupal/drupal.module:93
144 msgid "If enabled, your site will send summary statistics on the number of registered users and the total number of posts. No private information will be sent. These data help to improve the ranking statistics of Drupal projects."
145 msgstr "Se activo, o seu site irá enviar um sumário das estatísticas relativas ao número de utilizadores registados e ao número total de entradas. Esta informação pode ajudar a compilar estatísticas sobre o ranking de projectos Drupal."
146
147 #: modules/drupal/drupal.module:99
148 msgid "Allow other Drupal sites to register"
149 msgstr "Permitir o registo de outros sites Drupal"
150
151 #: modules/drupal/drupal.module:102
152 msgid "If enabled, your Drupal site will allow other sites to register with your site and send information to this site. This functionality can be used to maintain a list of related sites."
153 msgstr "Se activo, o seu site irá permitir que outros sites Drupal se registem e enviem informação. Esta funcionalidade pode ser utilizada para manter uma lista de sites relacionados."
154
155 #: modules/drupal/drupal.module:114
156 msgid "Authentication service"
157 msgstr "Serviço de autenticação"
158
159 #: modules/drupal/drupal.module:117
160 msgid "If enabled, your Drupal site will accept logins with the user names of other Drupal sites, and likewise provide authentication for users logging into other Drupal sites, based on their user accounts here."
161 msgstr "Se activo, o seu site irá aceitar que os utilizadores iniciem sessão com os nomes de utilizador de outros sites Drupal e também disponibilizar esta funcionalidade a utilizadores que entrem em outros sites Drupal e que queiram usar os dados de conta que utilizaram no seu site."
162
163 #: modules/drupal/drupal.module:122
164 #, fuzzy
165 msgid "Default authentication server"
166 msgstr "Página inicial por defeito"
167
168 #: modules/drupal/drupal.module:124
169 msgid "The URL of the default Drupal authentication server. Omit the %http prefix (e.g. drupal.org, www.example.com, etc.). If the authentication service has been enabled, users registered at the server specified here, will not need to append the server to their user name when logging into your site. This enables users to provide a briefer, more familiar username in the login form."
170 msgstr ""
171
172 #: modules/drupal/drupal.module:129
173 msgid "Only allow authentication from default server"
174 msgstr ""
175
176 #: modules/drupal/drupal.module:132
177 msgid "Only accept remote logins from the above specified default authentication server and not from any other server. Useful when an external system is the solitary authority on user accounts for this site. A common usage is to enable this setting and also enable an authentication module which talks to your company's directory server."
178 msgstr ""
179
180 #: modules/drupal/drupal.module:196
181 msgid "Ping from %name (%link)."
182 msgstr "Ping de %name (%link)."
183
184 #: modules/drupal/drupal.module:248
185 msgid "Handling ping request"
186 msgstr "A processar o pedido de ping"
187
188 #: modules/drupal/drupal.module:256
189 msgid "Logging into a Drupal site"
190 msgstr "A comunicar com outro site Drupal"
191
192 #: modules/drupal/drupal.module:291
193 msgid "Failed to notify %server; error code: %errno; error message: %error_msg."
194 msgstr "Falha a notificar %server; código de erro: %errno; mensagem de erro: %error_msg."
195
196 #: modules/drupal/drupal.module:326
197 #, fuzzy
198 msgid "Error %code: %message"
199 msgstr "Falha a notificar %server; código de erro: %errno; mensagem de erro: %error_msg."
200
201 #: modules/drupal/drupal.module:342
202 #, fuzzy
203 msgid "Sites registry"
204 msgstr "Receber dados de outros sites"
205
206 #: modules/drupal/drupal.module:343
207 msgid "Register with another Drupal site (drupal.org by default) for statistics sharing, or set up your server to be a central server for registrations."
208 msgstr ""
209
210 #: modules/drupal/drupal.module:348
211 #, fuzzy
212 msgid "Distributed authentication"
213 msgstr "Serviço de autenticação"
214
215 #: modules/drupal/drupal.module:349
216 msgid "Allow your site to accept logins from other Drupal sites such as drupal.org."
217 msgstr ""
218
219 #: modules/drupal/drupal.module:196
220 msgid "client ping"
221 msgstr "enviar um ping ao cliente"
222
223 #: modules/drupal/drupal.module:291
224 msgid "server ping"
225 msgstr "enviar um ping ao servidor"
226
227 #: modules/drupal/drupal.module:0
228 msgid "drupal"
229 msgstr "drupal"
230
231 #: modules/drupal/drupal.info:0
232 #, fuzzy
233 msgid "Lets you register your site with a central server and improve ranking of Drupal projects by posting information on your installed modules and themes"
234 msgstr "Permite-lhe registar o seu site num servidor central e melhorar o ranking dos projectos Drupal, via o envio de informação dos módulos e temas que tem instalados no seu site, permite também que os utilizadores iniciem a sessão no seu site utilizando uma conta de utilizador de outro site Drupal."
235

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2