| 1 |
# LANGUAGE translation of Drupal (modules/locale.module)
|
| 2 |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
|
| 3 |
# $Id: locale-module.po,v 1.11 2006/07/04 23:29:59 mcduarte Exp $
|
| 4 |
#
|
| 5 |
msgid ""
|
| 6 |
msgstr ""
|
| 7 |
"Project-Id-Version: Drupal pt-pt 4.7\n"
|
| 8 |
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 18:42+0200\n"
|
| 9 |
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:24-0000\n"
|
| 10 |
"Last-Translator: Miguel Duarte <home@miguelduarte.net>\n"
|
| 11 |
"Language-Team: Portuguese from Portugal <home@miguelduarte.net>\n"
|
| 12 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 15 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/locale/locale.module:22
|
| 21 |
msgid "The locale module allows you to present your Drupal site in a language other than the default English. You can use it to set up a multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with text which has been customized for your site. Whenever the locale module encounters text which needs to be displayed, it tries to translate it into the currently selected language. If a translation is not available, then the string is remembered, so you can look up untranslated strings easily."
|
| 22 |
msgstr "O módulo locale permite-lhe apresentar o seu site Drupal numa outra língua que não o inglês. Pode utilizar esta funcionalidade para criar um site multi-lingue ou para substituir as expressões existentes por texto adequado ao seu site. Sempre que o módulo locale encontrar texto que necessite de ser exibido, tentará traduzi-lo na língua que estiver seleccionada. Se uma tradução não estiver disponível, o sistema marcará a mesma, podendo assim você encontrar facilmente expressões por traduzir."
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/locale/locale.module:23
|
| 25 |
#, fuzzy
|
| 26 |
msgid "The locale module provides two options for providing translations. The first is the integrated web interface, via which you can search for untranslated strings, and specify their translations. An easier and less time-consuming method is to import existing translations for your language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for many languages are available for download from the translation page."
|
| 27 |
msgstr "O módulo locale dá-lhe duas opções para disponibilizar traduções. A primeira está integrada na interface do site, interface essa que lhe permite pesquisar por expressões ainda não traduzidas e indicar as suas traduções respectivas. Um métido mais simples e rápido, consiste na importação de traduções já existentes para a sua língua. Estas traduções estão disponíveis sob a forma de <em>ficheiros GNU gettext Portable Object</em> (<em>.po</em> de uma forma resumida). Traduções para muitas línguas estão disponíveis para descarregar na página de traduções."
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/locale/locale.module:24
|
| 30 |
msgid "If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> files are easily edited with special editing tools. The locale module's import feature allows you to add strings from such files into your site's database. The export functionality enables you to share your translations with others, generating Portable Object files from your site strings."
|
| 31 |
msgstr "Se uma tradução existente não satisfaz as suas necessidades, os ficheiros <em>.po</em> são facilmente editáveis com ferramentas especiais que existem para o efeito. A funcionalidade de importação de traduções permite-lhe adicionar traduções que estejam nesses ficheiros à base de dados do site. A funcionalidade de exportação permite-lhe partilhar as suas traduções com outros, gerando ficheiros Portable Object a partir das traduções do seu site."
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/locale/locale.module:25
|
| 34 |
#, fuzzy
|
| 35 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
|
| 36 |
msgstr "Para mais informações leia o manual de configuração e customização <a href=\"%locale\">página de localização</a>."
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/locale/locale.module:29
|
| 39 |
#, fuzzy
|
| 40 |
msgid "<p>Drupal provides support for the translation of its interface text into different languages. This page provides an overview of the installed languages. You can add a language on the <a href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages are enabled, registered users will be able to set their preferred language. The site default will be used for anonymous visitors and for users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations may be added or extended by several courses: by <a href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a combination of these approaches.</p>"
|
| 41 |
msgstr "<p>O Drupal permite-lhe traduzir a interface para idioma que não o inglês. Esta página exibe-lhe os idiomas que estão instalados. Poderá adicionar mais idiomas na <a href=\"%add-language\">página de adição de idiomas</a>, ou directamente <a href=\"%import\">importando uma tradução</a>. Se forem activados vários idiomas os utilizadores registados podem indicar a sua preferência. A configuração por defeito será para os utilizadores que não tenham definido as suas preferências, incluindo os visitantes anónimos.</p><p> Existem diferentes formas de traduzir a interface do Drupal: via a <a href=\"%import\">importação</a> de uma tradução já existente, <a href=\"%search\">traduzindo tudo</a> você mesmo, ou utilizando uma combinação de ambas.</p>"
|
| 42 |
|
| 43 |
#: modules/locale/locale.module:31
|
| 44 |
#, fuzzy
|
| 45 |
msgid "You need to add all languages in which you would like to display the site interface. If you can't find the desired language in the quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language code yourself. The language code may be used to negotiate with browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code that is standardised for the desired language. You can also add a language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
|
| 46 |
msgstr "<p>Tem que adicionar todos os idiomas em que desejar que a interface do seu site funcione. Se não conseguir encontrar o idioma que deseja na caixa de selecção terá que indicar o código de idioma apropriado. O código da idioma poderá ser usado para negociar com os browsers e para apresentar as bandeiras, por isso é importante que seleccione um que seja o padrão para o idioma desejado. Poderá também adicionar idiomas <a href=\"%import\">importando traduções</a>.</p>"
|
| 47 |
|
| 48 |
#: modules/locale/locale.module:33
|
| 49 |
#, fuzzy
|
| 50 |
msgid "This page allows you to import a translation provided in the gettext Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site translated is to obtain an existing Drupal translation and to import it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal translation page</a>. Note that importing a translation file might take a while."
|
| 51 |
msgstr "<p>Esta página permite-lhe importar uma tradução no formato gettext Portable Object (.po). A forma mais fácil de ter o seu site traduzido é obter uma tradução já existente do Drupal e importá-la. Poderá obter traduções na página de <a href=\"%url\">traduções do Drupal</a>. Tenha em conta que importar um ficheiro de traduções poderá ser demorado.</p>"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/locale/locale.module:35
|
| 54 |
#, fuzzy
|
| 55 |
msgid "This page allows you to export Drupal strings. The first option is to export a translation so it can be shared. The second option generates a translation template, which contains all Drupal strings, but without their translations. You can use this template to start a new translation using various software packages designed for this task."
|
| 56 |
msgstr "<p>Esta página permite-lhe exportar as mensagens que o Drupal utiliza para comunicar com o utilizador. A primeira opção consiste em exportar uma tradução por forma a que possa ser partilhada. A segunda opção consiste em gerar um modelo de tradução, contendo todos as mensagens do Drupal, mas sem as respectivas traduções. Poderá utilizar este modelo para iniciar uma nova tradução utilizando uma aplicação adequada para o efeito.</p>"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/locale/locale.module:37
|
| 59 |
#, fuzzy
|
| 60 |
msgid "It is often convenient to get the strings from your setup on the <a href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext translation editor to edit the translations. On this page you can search in the translated and untranslated strings, and the default English texts provided by Drupal."
|
| 61 |
msgstr "<p>Frequentemente é mais prático obter as traduções utilizadas no seu site na <a href=\"%export\">página de exportação</a> e trabalhar o ficheiro com um editor de traduções compatível com Gettext. Nesta página pode pesquisar as traduções já realizadas e as que ainda têm que ser feitas, bem como os textos padrão em inglês fornecidos pelo Drupal.</p>"
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/locale/locale.module:51
|
| 64 |
#, fuzzy
|
| 65 |
msgid "Localization"
|
| 66 |
msgstr "localização"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: modules/locale/locale.module:52
|
| 69 |
msgid "Configure site localization and user interface translation."
|
| 70 |
msgstr ""
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/locale/locale.module:58
|
| 73 |
#, fuzzy
|
| 74 |
msgid "Manage languages"
|
| 75 |
msgstr "gerir as línguas"
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/locale/locale.module:63
|
| 78 |
#, fuzzy
|
| 79 |
msgid "Manage strings"
|
| 80 |
msgstr "Gerir as traduções"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/locale/locale.module:107
|
| 83 |
#, fuzzy
|
| 84 |
msgid "Edit string"
|
| 85 |
msgstr "Frase apagada"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/locale/locale.module:113
|
| 88 |
#, fuzzy
|
| 89 |
msgid "Delete string"
|
| 90 |
msgstr "Frase apagada"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/locale/locale.module:142
|
| 93 |
msgid "Interface language settings"
|
| 94 |
msgstr "Opções de configuração da interface de idioma"
|
| 95 |
|
| 96 |
#: modules/locale/locale.module:149
|
| 97 |
msgid "Selecting a different locale will change the interface language of the site."
|
| 98 |
msgstr "Seleccionar um idioma diferente irá alterar o idioma que é utilizado como interface de utilizador neste site."
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/locale/locale.module:314
|
| 101 |
#, fuzzy
|
| 102 |
msgid "The English locale cannot be deleted."
|
| 103 |
msgstr "O idioma %locale foi removido."
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/locale/locale.module:326
|
| 106 |
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
|
| 107 |
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a língua %name?"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/locale/locale.module:326
|
| 110 |
msgid "Deleting a language will remove all data associated with it. This action cannot be undone."
|
| 111 |
msgstr "Eliminando a língua irá remover todos os dados relacionados com a mesma. Esta acção não pode ser desfeita."
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/locale/locale.module:338
|
| 114 |
msgid "The language %locale has been removed."
|
| 115 |
msgstr "O idioma %locale foi removido."
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/locale/locale.module:128
|
| 118 |
msgid "administer locales"
|
| 119 |
msgstr "administrar traduções"
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 122 |
#, fuzzy
|
| 123 |
msgid "January"
|
| 124 |
msgstr "Janeiro"
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 127 |
msgid "Jan"
|
| 128 |
msgstr "Jan"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 131 |
#, fuzzy
|
| 132 |
msgid "February"
|
| 133 |
msgstr "Fevereiro"
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 136 |
msgid "Feb"
|
| 137 |
msgstr "Fev"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 140 |
#, fuzzy
|
| 141 |
msgid "March"
|
| 142 |
msgstr "Março"
|
| 143 |
|
| 144 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 145 |
msgid "Mar"
|
| 146 |
msgstr "Mar"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 149 |
#, fuzzy
|
| 150 |
msgid "April"
|
| 151 |
msgstr "Abril"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 154 |
msgid "Apr"
|
| 155 |
msgstr "Abr"
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 158 |
#: ;0
|
| 159 |
#, fuzzy
|
| 160 |
msgid "May"
|
| 161 |
msgstr "Maio"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 164 |
#, fuzzy
|
| 165 |
msgid "June"
|
| 166 |
msgstr "Junho"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 169 |
msgid "Jun"
|
| 170 |
msgstr "Jun"
|
| 171 |
|
| 172 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 173 |
#, fuzzy
|
| 174 |
msgid "July"
|
| 175 |
msgstr "Julho"
|
| 176 |
|
| 177 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 178 |
msgid "Jul"
|
| 179 |
msgstr "Jul"
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 182 |
#, fuzzy
|
| 183 |
msgid "August"
|
| 184 |
msgstr "Agosto"
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 187 |
msgid "Aug"
|
| 188 |
msgstr "Ago"
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 191 |
#, fuzzy
|
| 192 |
msgid "September"
|
| 193 |
msgstr "Setembro"
|
| 194 |
|
| 195 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 196 |
msgid "Sep"
|
| 197 |
msgstr "Set"
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 200 |
#, fuzzy
|
| 201 |
msgid "October"
|
| 202 |
msgstr "Outubro"
|
| 203 |
|
| 204 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 205 |
msgid "Oct"
|
| 206 |
msgstr "Out"
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 209 |
#, fuzzy
|
| 210 |
msgid "November"
|
| 211 |
msgstr "Novembro"
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 214 |
msgid "Nov"
|
| 215 |
msgstr "Nov"
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 218 |
#, fuzzy
|
| 219 |
msgid "December"
|
| 220 |
msgstr "Dezembro"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 223 |
msgid "Dec"
|
| 224 |
msgstr "Dec"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 227 |
#: ;0
|
| 228 |
msgid "Thu"
|
| 229 |
msgstr "Quinta"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 232 |
msgid "Fri"
|
| 233 |
msgstr "Sexta"
|
| 234 |
|
| 235 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 236 |
msgid "Sat"
|
| 237 |
msgstr "Sábado"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 240 |
msgid "Sun"
|
| 241 |
msgstr "Domingo"
|
| 242 |
|
| 243 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 244 |
msgid "Mon"
|
| 245 |
msgstr "Segunda"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 248 |
msgid "Tue"
|
| 249 |
msgstr "Terça"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 252 |
msgid "Wed"
|
| 253 |
msgstr "Quarta"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/locale/locale.info:0
|
| 256 |
#, fuzzy
|
| 257 |
msgid "Locale"
|
| 258 |
msgstr "locale"
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/locale/locale.info:0
|
| 261 |
msgid "Enables the translation of the user interface to languages other than English."
|
| 262 |
msgstr "Activar a tradução da interface de utilizador para outros idiomas que não o inglês."
|
| 263 |
|