/[drupal]/contributions/translations/ru/modules-node.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/translations/ru/modules-node.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.2.2.5 by neochief, Thu Apr 30 19:26:36 2009 UTC revision 1.1.2.2.2.6 by neochief, Mon May 4 14:05:03 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Russian translation of drupal (6.x-dev)  # Russian translation of drupal (6.11)
2  # Copyright (c) 2009 by the Russian translation team  # Copyright (c) 2009 by the Russian translation team
3  # Generated from files:  # Generated from files:
4  #  node.pages.inc,v 1.28.2.4 2009/04/27 11:35:01 goba  #  node.pages.inc,v 1.28.2.4 2009/04/27 11:35:01 goba
5  #  content_types.inc,v 1.50.2.2 2009/04/27 14:28:57 goba  #  content_types.inc,v 1.50.2.2 2009/04/27 14:28:57 goba
6  #  node.module,v 1.947.2.15 2009/02/16 14:39:40 goba  #  node.module,v 1.947.2.15 2009/02/16 14:39:40 goba
7  #  node.admin.inc,v 1.19.2.2 2008/11/10 10:31:06 goba  #  node.admin.inc,v 1.19.2.2 2008/11/10 10:31:06 goba
 #  node.install,v 1.4.2.3 2009/01/06 15:46:37 goba  
8  #  #
9  msgid ""  msgid ""
10  msgstr ""  msgstr ""
11  "Project-Id-Version: drupal (6.x-dev)\n"  "Project-Id-Version: drupal (6.11)\n"
12  "POT-Creation-Date: 2009-04-30 23:22+0400\n"  "POT-Creation-Date: 2009-05-04 18:03+0400\n"
13  "PO-Revision-Date: 2008-10-15 06:51+0400\n"  "PO-Revision-Date: 2009-05-04 17:44+0400\n"
14  "Language-Team: Russian\n"  "Language-Team: Russian\n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
19    
20  #: modules/node/node.pages.inc:161,163  #: modules/node/node.pages.inc:163
21  msgid "Log message"  msgid "Log message"
22  msgstr "Сообщение в системный журнал"  msgstr "Сообщение в системный журнал"
23    
# Line 119  msgstr "" Line 118  msgstr ""
118  msgid "Save content type"  msgid "Save content type"
119  msgstr "Сохранить тип содержимого"  msgstr "Сохранить тип содержимого"
120    
121  #: modules/node/content_types.inc:282,200  #: modules/node/content_types.inc:200,282
122  msgid "Delete content type"  msgid "Delete content type"
123  msgstr "Удалить тип материала"  msgstr "Удалить тип материала"
124    
# Line 199  msgstr "" Line 198  msgstr ""
198  "изменениями в разных версиях "  "изменениями в разных версиях "
199  "сообщений."  "сообщений."
200    
201  #: modules/node/node.module:1161,1160,1158,1159  #: modules/node/node.module:1159
202  msgid "Content ranking"  msgid "Content ranking"
203  msgstr "Ранжирование содержания"  msgstr "Ранжирование содержания"
204    
205  #: modules/node/node.module:1165,1164,1162,1163  #: modules/node/node.module:1163
206  msgid ""  msgid ""
207  "The following numbers control which properties the content search "  "The following numbers control which properties the content search "
208  "should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "  "should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
# Line 222  msgstr "" Line 221  msgstr ""
221  "Сделанные изменения действуют сразу "  "Сделанные изменения действуют сразу "
222  "же."  "же."
223    
224  #: modules/node/node.module:1168,1167,1165,1166  #: modules/node/node.module:1166
225  msgid "Keyword relevance"  msgid "Keyword relevance"
226  msgstr "Релевантность ключевого слова"  msgstr "Релевантность ключевого слова"
227    
228  #: modules/node/node.module:1169,1168,1166,1167  #: modules/node/node.module:1167
229  msgid "Recently posted"  msgid "Recently posted"
230  msgstr "Недавно отправленные"  msgstr "Недавно отправленные"
231    
232  #: modules/node/node.module:1171,1170,1168,1169  #: modules/node/node.module:1169
233  msgid "Number of comments"  msgid "Number of comments"
234  msgstr "Число комментариев"  msgstr "Число комментариев"
235    
236  #: modules/node/node.module:1174,1173,1171,1172  #: modules/node/node.module:1172
237  msgid "Number of views"  msgid "Number of views"
238  msgstr "Число просмотров"  msgstr "Число просмотров"
239    
240  #: modules/node/node.module:1314,1324,1324,1323,1321,1322  #: modules/node/node.module:1322
241  msgid "Factor"  msgid "Factor"
242  msgstr "Фактор"  msgstr "Фактор"
243    
# Line 280  msgstr "" Line 279  msgstr ""
279  msgid "Node access status"  msgid "Node access status"
280  msgstr "Состояние доступа к материалу"  msgstr "Состояние доступа к материалу"
281    
282  #: modules/node/node.admin.inc:32,33  #: modules/node/node.admin.inc:33
283  msgid "Number of posts on main page"  msgid "Number of posts on main page"
284  msgstr ""  msgstr ""
285  "Количество материалов на главной "  "Количество материалов на главной "
286  "странице"  "странице"
287    
288  #: modules/node/node.admin.inc:34,35  #: modules/node/node.admin.inc:35
289  msgid ""  msgid ""
290  "The default maximum number of posts to display per page on overview "  "The default maximum number of posts to display per page on overview "
291  "pages such as the main page."  "pages such as the main page."
# Line 295  msgstr "" Line 294  msgstr ""
294  "на страницу для таких страниц, как "  "на страницу для таких страниц, как "
295  "главная."  "главная."
296    
297  #: modules/node/node.admin.inc:37,38  #: modules/node/node.admin.inc:38
298  msgid "Length of trimmed posts"  msgid "Length of trimmed posts"
299  msgstr "Длина усеченных материалов"  msgstr "Длина усеченных материалов"
300    
301  #: modules/node/node.admin.inc:40,41  #: modules/node/node.admin.inc:41
302  msgid "200 characters"  msgid "200 characters"
303  msgstr "200 знаков"  msgstr "200 знаков"
304    
305  #: modules/node/node.admin.inc:41,42  #: modules/node/node.admin.inc:42
306  msgid "400 characters"  msgid "400 characters"
307  msgstr "400 знаков"  msgstr "400 знаков"
308    
309  #: modules/node/node.admin.inc:42,43  #: modules/node/node.admin.inc:43
310  msgid "600 characters"  msgid "600 characters"
311  msgstr "600 знаков"  msgstr "600 знаков"
312    
313  #: modules/node/node.admin.inc:43,44  #: modules/node/node.admin.inc:44
314  msgid "800 characters"  msgid "800 characters"
315  msgstr "800 знаков"  msgstr "800 знаков"
316    
317  #: modules/node/node.admin.inc:44,45  #: modules/node/node.admin.inc:45
318  msgid "1000 characters"  msgid "1000 characters"
319  msgstr "1000 знаков"  msgstr "1000 знаков"
320    
321  #: modules/node/node.admin.inc:45,46  #: modules/node/node.admin.inc:46
322  msgid "1200 characters"  msgid "1200 characters"
323  msgstr "1200 знаков"  msgstr "1200 знаков"
324    
325  #: modules/node/node.admin.inc:46,47  #: modules/node/node.admin.inc:47
326  msgid "1400 characters"  msgid "1400 characters"
327  msgstr "1400 знаков"  msgstr "1400 знаков"
328    
329  #: modules/node/node.admin.inc:47,48  #: modules/node/node.admin.inc:48
330  msgid "1600 characters"  msgid "1600 characters"
331  msgstr "1600 знаков"  msgstr "1600 знаков"
332    
333  #: modules/node/node.admin.inc:48,49  #: modules/node/node.admin.inc:49
334  msgid "1800 characters"  msgid "1800 characters"
335  msgstr "1800 знаков"  msgstr "1800 знаков"
336    
337  #: modules/node/node.admin.inc:49,50  #: modules/node/node.admin.inc:50
338  msgid "2000 characters"  msgid "2000 characters"
339  msgstr "2000 знаков"  msgstr "2000 знаков"
340    
341  #: modules/node/node.admin.inc:51,52  #: modules/node/node.admin.inc:52
342  msgid ""  msgid ""
343  "The maximum number of characters used in the trimmed version of a "  "The maximum number of characters used in the trimmed version of a "
344  "post. Drupal will use this setting to determine at which offset long "  "post. Drupal will use this setting to determine at which offset long "
# Line 363  msgstr "" Line 362  msgstr ""
362  "материалов и не повлияет на "  "материалов и не повлияет на "
363  "существующие анонсы."  "существующие анонсы."
364    
365  #: modules/node/node.admin.inc:56,57  #: modules/node/node.admin.inc:57
366  msgid "Preview post"  msgid "Preview post"
367  msgstr "Просмотр материала"  msgstr "Просмотр материала"
368    
369  #: modules/node/node.admin.inc:59,60  #: modules/node/node.admin.inc:60
370  msgid "Must users preview posts before submitting?"  msgid "Must users preview posts before submitting?"
371  msgstr ""  msgstr ""
372  "Обязателен ли просмотр материала "  "Обязателен ли просмотр материала "
373  "перед его отправкой?"  "перед его отправкой?"
374    
375  #: modules/node/node.module:1403,1413,1412,1410,1411  #: modules/node/node.module:1411
376  msgid "View, edit, and delete your site's content."  msgid "View, edit, and delete your site's content."
377  msgstr ""  msgstr ""
378  "Просмотр, изменение и удаление "  "Просмотр, изменение и удаление "
379  "материалов сайта."  "материалов сайта."
380    
381  #: modules/node/node.module:1417,1427,1427,1426,1424,1425  #: modules/node/node.module:1425
382  msgid "Post settings"  msgid "Post settings"
383  msgstr "Настройки публикации"  msgstr "Настройки публикации"
384    
385  #: modules/node/node.module:1418,1428,1427,1425,1426  #: modules/node/node.module:1426
386  msgid ""  msgid ""
387  "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews "  "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews "
388  "before posting, and the number of posts on the front page."  "before posting, and the number of posts on the front page."
# Line 393  msgstr "" Line 392  msgstr ""
392  "публикацией и количество сообщений на "  "публикацией и количество сообщений на "
393  "главной странице."  "главной странице."
394    
395  #: modules/node/node.module:1436,1446,1445,1443,1444  #: modules/node/node.module:1444
396  msgid ""  msgid ""
397  "Manage posts by content type, including default status, front page "  "Manage posts by content type, including default status, front page "
398  "promotion, etc."  "promotion, etc."
# Line 402  msgstr "" Line 401  msgstr ""
401  "включая значения по умолчанию, "  "включая значения по умолчанию, "
402  "размещение на главной странице и т.д."  "размещение на главной странице и т.д."
403    
404  #: modules/node/node.module:1447,1457,1457,1456,1454,1455  #: modules/node/node.module:1455
405  msgid "Add content type"  msgid "Add content type"
406  msgstr "Добавить тип содержимого"  msgstr "Добавить тип содержимого"
407    
408  #: modules/node/node.module:1461,1471,1470,1468,1469  #: modules/node/node.module:1469
409  msgid "Create content"  msgid "Create content"
410  msgstr "Создать материал"  msgstr "Создать материал"
411    
412  #: modules/node/node.module:1547,1537,1557,1557,1546,1556,1544,1554,1545,1555  #: modules/node/node.module:1545,1555
413  msgid "Revisions"  msgid "Revisions"
414  msgstr "Редакции"  msgstr "Редакции"
415    
416  #: modules/node/node.admin.inc:99,95  #: modules/node/node.admin.inc:95
417  msgid "Publish"  msgid "Publish"
418  msgstr "Опубликовать"  msgstr "Опубликовать"
419    
420  #: modules/node/node.admin.inc:104,100  #: modules/node/node.admin.inc:100
421  msgid "Unpublish"  msgid "Unpublish"
422  msgstr "Не публиковать"  msgstr "Не публиковать"
423    
424  #: modules/node/node.admin.inc:109,105  #: modules/node/node.admin.inc:105
425  msgid "Promote to front page"  msgid "Promote to front page"
426  msgstr "Поместить на главную"  msgstr "Поместить на главную"
427    
428  #: modules/node/node.admin.inc:114,110  #: modules/node/node.admin.inc:110
429  msgid "Demote from front page"  msgid "Demote from front page"
430  msgstr "Убрать с главной"  msgstr "Убрать с главной"
431    
432  #: modules/node/node.admin.inc:119,115  #: modules/node/node.admin.inc:115
433  msgid "Make sticky"  msgid "Make sticky"
434  msgstr "Закрепить вверху"  msgstr "Закрепить вверху"
435    
436  #: modules/node/node.admin.inc:124,120  #: modules/node/node.admin.inc:120
437  msgid "Remove stickiness"  msgid "Remove stickiness"
438  msgstr "Не закреплять вверху"  msgstr "Не закреплять вверху"
439    
440  #: modules/node/node.admin.inc:146,142  #: modules/node/node.admin.inc:142
441  msgid "promoted"  msgid "promoted"
442  msgstr "на главной"  msgstr "на главной"
443    
444  #: modules/node/node.admin.inc:147,143  #: modules/node/node.admin.inc:143
445  msgid "not promoted"  msgid "not promoted"
446  msgstr "не на главной"  msgstr "не на главной"
447    
448  #: modules/node/node.admin.inc:148,144  #: modules/node/node.admin.inc:144
449  msgid "sticky"  msgid "sticky"
450  msgstr "закреплено"  msgstr "закреплено"
451    
452  #: modules/node/node.admin.inc:149,145  #: modules/node/node.admin.inc:145
453  msgid "not sticky"  msgid "not sticky"
454  msgstr "не закреплено"  msgstr "не закреплено"
455    
456  #: modules/node/node.admin.inc:221,217  #: modules/node/node.admin.inc:217
457  msgid "Show only items where"  msgid "Show only items where"
458  msgstr "Показывать только элементы, где"  msgstr "Показывать только элементы, где"
459    
460  #: modules/node/node.admin.inc:522,518  #: modules/node/node.admin.inc:518
461  msgid "No items selected."  msgid "No items selected."
462  msgstr "Нет выбранных элементов."  msgstr "Нет выбранных элементов."
463    
464  #: modules/node/node.admin.inc:620,616  #: modules/node/node.admin.inc:616
465  msgid "Are you sure you want to delete these items?"  msgid "Are you sure you want to delete these items?"
466  msgstr ""  msgstr ""
467  "Вы уверены, что хотите удалить эти "  "Вы уверены, что хотите удалить эти "
468  "элементы?"  "элементы?"
469    
470  #: modules/node/node.admin.inc:630,626  #: modules/node/node.admin.inc:626
471  msgid "The items have been deleted."  msgid "The items have been deleted."
472  msgstr "Элементы удалены."  msgstr "Элементы удалены."
473    
474  #: modules/node/node.pages.inc:524,525,528  #: modules/node/node.pages.inc:528
475  msgid "Revisions for %title"  msgid "Revisions for %title"
476  msgstr "Редакции %title"  msgstr "Редакции %title"
477    
478  #: modules/node/node.pages.inc:526,527,530  #: modules/node/node.pages.inc:530
479  msgid "Revision"  msgid "Revision"
480  msgstr "Редакция"  msgstr "Редакция"
481    
482  #: modules/node/node.pages.inc:550,544,545,551,548,554  #: modules/node/node.pages.inc:548,554
483  msgid "!date by !username"  msgid "!date by !username"
484  msgstr "!date от !username"  msgstr "!date от !username"
485    
486  #: modules/node/node.pages.inc:547,548,551  #: modules/node/node.pages.inc:551
487  msgid "current revision"  msgid "current revision"
488  msgstr "текущая редакция"  msgstr "текущая редакция"
489    
490  #: modules/node/node.pages.inc:553,554,557  #: modules/node/node.pages.inc:557
491  msgid "revert"  msgid "revert"
492  msgstr "вернуть"  msgstr "вернуть"
493    
494  #: modules/node/node.pages.inc:570,571,571,571,574  #: modules/node/node.pages.inc:574
495  msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"  msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
496  msgstr ""  msgstr ""
497  "Вы уверены, что хотите вернуться к "  "Вы уверены, что хотите вернуться к "
498  "редакции от %revision-date?"  "редакции от %revision-date?"
499    
500  #: modules/node/node.pages.inc:576,577,580  #: modules/node/node.pages.inc:580
501  msgid "Copy of the revision from %date."  msgid "Copy of the revision from %date."
502  msgstr "Копия редакции от %date."  msgstr "Копия редакции от %date."
503    
504  #: modules/node/node.pages.inc:583,584,587  #: modules/node/node.pages.inc:587
505  msgid "@type: reverted %title revision %revision."  msgid "@type: reverted %title revision %revision."
506  msgstr "@type: %title возвращен к редакции %revision."  msgstr "@type: %title возвращен к редакции %revision."
507    
508  #: modules/node/node.pages.inc:590,591,594  #: modules/node/node.pages.inc:594
509  msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"  msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
510  msgstr ""  msgstr ""
511  "Вы уверены, что хотите удалить "  "Вы уверены, что хотите удалить "
512  "редакцию от %revision-date?"  "редакцию от %revision-date?"
513    
514  #: modules/node/node.pages.inc:597,598,598,601  #: modules/node/node.pages.inc:601
515  msgid "@type: deleted %title revision %revision."  msgid "@type: deleted %title revision %revision."
516  msgstr "@type: %title удалена редакция %revision."  msgstr "@type: %title удалена редакция %revision."
517    
518  #: modules/node/node.module:1622,1621,1615,1625,1625,1631,1631,1632,1632,1624,1630,1628,1629,1623  #: modules/node/node.module:1623,1629,1630
519  msgid "Syndicate"  msgid "Syndicate"
520  msgstr "Сбор новостей"  msgstr "Сбор новостей"
521    
# Line 539  msgstr "" Line 538  msgstr ""
538  msgid "The username %name does not exist."  msgid "The username %name does not exist."
539  msgstr "Имя пользователя %name не существует."  msgstr "Имя пользователя %name не существует."
540    
541  #: modules/node/node.pages.inc:163,166  #: modules/node/node.pages.inc:166
542  msgid ""  msgid ""
543  "An explanation of the additions or updates being made to help other "  "An explanation of the additions or updates being made to help other "
544  "authors understand your motivations."  "authors understand your motivations."
# Line 548  msgstr "" Line 547  msgstr ""
547  "обновлениям, чтобы помочь другим "  "обновлениям, чтобы помочь другим "
548  "авторам понять смысл ваших действий."  "авторам понять смысл ваших действий."
549    
550  #: modules/node/node.pages.inc:171,174  #: modules/node/node.pages.inc:174
551  msgid "Authoring information"  msgid "Authoring information"
552  msgstr "Информация об авторе"  msgstr "Информация об авторе"
553    
554  #: modules/node/node.pages.inc:183,186  #: modules/node/node.pages.inc:186
555  msgid "Leave blank for %anonymous."  msgid "Leave blank for %anonymous."
556  msgstr ""  msgstr ""
557  "Если поле оставить пустым, автором "  "Если поле оставить пустым, автором "
558  "будет %anonymous."  "будет %anonymous."
559    
560  #: modules/node/node.pages.inc:189,192  #: modules/node/node.pages.inc:192
561  msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."  msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
562  msgstr ""  msgstr ""
563  "Формат: %time. Если поле оставить пустым, "  "Формат: %time. Если поле оставить пустым, "
564  "будет добавлено время отправки "  "будет добавлено время отправки "
565  "сообщения."  "сообщения."
566    
567  #: modules/node/node.pages.inc:200,203  #: modules/node/node.pages.inc:203
568  msgid "Publishing options"  msgid "Publishing options"
569  msgstr "Настройки публикации"  msgstr "Настройки публикации"
570    
571  #: modules/node/node.pages.inc:434,435,435,435,438  #: modules/node/node.pages.inc:438
572  msgid "Preview trimmed version"  msgid "Preview trimmed version"
573  msgstr "Просмотр усеченной версии"  msgstr "Просмотр усеченной версии"
574    
575  #: modules/node/node.pages.inc:436,437,440  #: modules/node/node.pages.inc:440
576  msgid "Preview full version"  msgid "Preview full version"
577  msgstr "Просмотр полной версии"  msgstr "Просмотр полной версии"
578    
579  #: modules/node/node.module:1116,1115,1113,1114  #: modules/node/node.module:1114
580  msgid "Log"  msgid "Log"
581  msgstr "Журнал"  msgstr "Журнал"
582    
583  #: modules/node/node.pages.inc:462,463,466  #: modules/node/node.pages.inc:466
584  msgid "@type: updated %title."  msgid "@type: updated %title."
585  msgstr "@type: обновлено %title."  msgstr "@type: обновлено %title."
586    
587  #: modules/node/node.pages.inc:458,459,462  #: modules/node/node.pages.inc:462
588  msgid "@type: added %title."  msgid "@type: added %title."
589  msgstr "@type: добавлен %title."  msgstr "@type: добавлен %title."
590    
591  #: modules/node/node.pages.inc:501,502,505  #: modules/node/node.pages.inc:505
592  msgid "Are you sure you want to delete %title?"  msgid "Are you sure you want to delete %title?"
593  msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %title?"  msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %title?"
594    
595  #: modules/node/node.module:980,979,977,978  #: modules/node/node.module:978
596  msgid "@type: deleted %title."  msgid "@type: deleted %title."
597  msgstr "@type: удален %title."  msgstr "@type: удален %title."
598    
599  #: modules/node/node.module:1096,1095,1093,1094  #: modules/node/node.module:1094
600  msgid "Revision of %title from %date"  msgid "Revision of %title from %date"
601  msgstr "Редакция %title от %date"  msgstr "Редакция %title от %date"
602    
603  #: modules/node/node.module:1736,1746,1746,1745,1743,1759  #: modules/node/node.module:1759
604  msgid "RSS"  msgid "RSS"
605  msgstr "RSS"  msgstr "RSS"
606    
607  #: modules/node/node.module:1740,1750,1749,1747,1763  #: modules/node/node.module:1763
608  msgid ""  msgid ""
609  "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "  "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
610  "follow these steps to set up and start using your website:</p>"  "follow these steps to set up and start using your website:</p>"
# Line 615  msgstr "" Line 614  msgstr ""
614  "несколько шагов для настройки и "  "несколько шагов для настройки и "
615  "начала работы вашего сайта:</p>"  "начала работы вашего сайта:</p>"
616    
617  #: modules/node/node.module:1743,1753,1752,1750,1766  #: modules/node/node.module:1766
618  msgid ""  msgid ""
619  "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "  "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
620  "href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "  "href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
# Line 629  msgstr "" Line 628  msgstr ""
628  "настройку и конфигурацию</a> всех "  "настройку и конфигурацию</a> всех "
629  "параметров вашего сайта."  "параметров вашего сайта."
630    
631  #: modules/node/node.module:1744,1754,1753,1751,1767  #: modules/node/node.module:1767
632  msgid ""  msgid ""
633  "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "  "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
634  "href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "  "href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
# Line 645  msgstr "" Line 644  msgstr ""
644  "href=\"@download_modules\">загрузка модулей</a> на "  "href=\"@download_modules\">загрузка модулей</a> на "
645  "сайте Drupal.org."  "сайте Drupal.org."
646    
647  #: modules/node/node.module:1745,1755,1754,1752,1768  #: modules/node/node.module:1768
648  msgid ""  msgid ""
649  "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "  "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
650  "and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "  "and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
# Line 663  msgstr "" Line 662  msgstr ""
662  "href=\"@download_themes\">загрузки тем "  "href=\"@download_themes\">загрузки тем "
663  "оформления</a> сайта Drupal.org."  "оформления</a> сайта Drupal.org."
664    
665  #: modules/node/node.module:1746,1756,1756,1755,1753,1769  #: modules/node/node.module:1769
666  msgid ""  msgid ""
667  "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "  "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
668  "href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "  "href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
# Line 677  msgstr "" Line 676  msgstr ""
676  "только вы поместите свой первый "  "только вы поместите свой первый "
677  "материал на главную страницу сайта</i>."  "материал на главную страницу сайта</i>."
678    
679  #: modules/node/node.module:1748,1758,1757,1755,1771  #: modules/node/node.module:1771
680  msgid ""  msgid ""
681  "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "  "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
682  "section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "  "section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
# Line 697  msgstr "" Line 696  msgstr ""
696  "русскоязычное сообщество на сайте <a "  "русскоязычное сообщество на сайте <a "
697  "href=\"http://drupal.ru\">Drupal.ru</a>."  "href=\"http://drupal.ru\">Drupal.ru</a>."
698    
699  #: modules/node/node.module:1872,1820,1830,1882,1882,1829,1881,1827,1879,1843,1895  #: modules/node/node.module:1843,1895
700  msgid "Advanced search"  msgid "Advanced search"
701  msgstr "Расширенный поиск"  msgstr "Расширенный поиск"
702    
703  #: modules/node/node.module:1831,1841,1840,1838,1854  #: modules/node/node.module:1854
704  msgid "Containing any of the words"  msgid "Containing any of the words"
705  msgstr "Содержит любое из слов"  msgstr "Содержит любое из слов"
706    
707  #: modules/node/node.module:1837,1847,1847,1846,1844,1860  #: modules/node/node.module:1860
708  msgid "Containing the phrase"  msgid "Containing the phrase"
709  msgstr "Содержит фразу"  msgstr "Содержит фразу"
710    
711  #: modules/node/node.module:1843,1853,1852,1850,1866  #: modules/node/node.module:1866
712  msgid "Containing none of the words"  msgid "Containing none of the words"
713  msgstr "Не содержит слова"  msgstr "Не содержит слова"
714    
715  #: modules/node/node.module:1852,1862,1861,1859,1875  #: modules/node/node.module:1875
716  msgid "Only in the category(s)"  msgid "Only in the category(s)"
717  msgstr "Только в категории(-ях)"  msgstr "Только в категории(-ях)"
718    
719  #: modules/node/node.module:1865,1875,1874,1872,1888  #: modules/node/node.module:1888
720  msgid "Only of the type(s)"  msgid "Only of the type(s)"
721  msgstr "Только для типа(-ов)"  msgstr "Только для типа(-ов)"
722    
723  #: modules/node/node.module:1122,1121,1119,1120  #: modules/node/node.module:1120
724  msgid "administer content types"  msgid "administer content types"
725  msgstr "управлять типами материалов"  msgstr "управлять типами материалов"
726    
727  #: modules/node/node.module:1122,1121,1119,1120  #: modules/node/node.module:1120
728  msgid "administer nodes"  msgid "administer nodes"
729  msgstr "управлять материалами"  msgstr "управлять материалами"
730    
731  #: modules/node/node.module:1122,1121,1119,1120  #: modules/node/node.module:1120
732  msgid "access content"  msgid "access content"
733  msgstr "доступ к содержанию сайта"  msgstr "доступ к содержанию сайта"
734    
735  #: modules/node/node.module:1122,1121,1119,1120  #: modules/node/node.module:1120
736  msgid "view revisions"  msgid "view revisions"
737  msgstr "просмотреть редакции"  msgstr "просмотреть редакции"
738    
739  #: modules/node/node.module:1122,1121,1119,1120  #: modules/node/node.module:1120
740  msgid "revert revisions"  msgid "revert revisions"
741  msgstr "переключаться между редакциями"  msgstr "переключаться между редакциями"
742    
743  #: modules/node/node.module:2363,2373,2373,2372,2388  #: modules/node/content_types.inc:335
744    msgid "node"
745    msgstr "материал"
746    
747    #: modules/node/node.module:2388
748  msgid "The content access permissions have been rebuilt."  msgid "The content access permissions have been rebuilt."
749  msgstr ""  msgstr ""
750  "Права доступа к содержимому "  "Права доступа к содержимому "
# Line 795  msgstr[2] "" Line 798  msgstr[2] ""
798  "редактироваться после удаления Вами "  "редактироваться после удаления Вами "
799  "этого типа содержимого."  "этого типа содержимого."
800    
801  #: modules/node/node.admin.inc:239,235  #: modules/node/node.admin.inc:235
802  msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"  msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
803  msgstr ""  msgstr ""
804  "<em> и </em> где <strong>%a</strong> является "  "<em> и </em> где <strong>%a</strong> является "
805  "<strong>%b</strong>"  "<strong>%b</strong>"
806    
807  #: modules/node/node.admin.inc:242,238  #: modules/node/node.admin.inc:238
808  msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"  msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
809  msgstr "<strong>%a</strong> - <strong>%b</strong>"  msgstr "<strong>%a</strong> - <strong>%b</strong>"
810    
# Line 809  msgstr "%a - %b Line 812  msgstr "%a - %b
812  msgid "Create @name"  msgid "Create @name"
813  msgstr "Создать @name"  msgstr "Создать @name"
814    
815  #: modules/node/node.pages.inc:147,149  #: modules/node/node.pages.inc:149
816  msgid "Revision information"  msgid "Revision information"
817  msgstr "Информация о редакции"  msgstr "Информация о редакции"
818    
819  #: modules/node/node.pages.inc:280,281,284  #: modules/node/node.pages.inc:284
820  msgid "Show summary in full view"  msgid "Show summary in full view"
821  msgstr "Показывать анонс в полной версии"  msgstr "Показывать анонс в полной версии"
822    
823  #: modules/node/node.pages.inc:433,434,437  #: modules/node/node.pages.inc:437
824  msgid ""  msgid ""
825  "The trimmed version of your post shows what your post looks like when "  "The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
826  "promoted to the main page or when exported for syndication.<span "  "promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
# Line 842  msgstr "" Line 845  msgstr ""
845  "перестроить. Пожалуйста посетите <a "  "перестроить. Пожалуйста посетите <a "
846  "href=\"@node_access_rebuild\">эту страницу</a>."  "href=\"@node_access_rebuild\">эту страницу</a>."
847    
848  #: modules/node/node.module:1352,1362,1361,1359,1360  #: modules/node/node.module:1360
849  msgid "Read the rest of !title."  msgid "Read the rest of !title."
850  msgstr "Читать дальше !title"  msgstr "Читать дальше !title"
851    
852  #: modules/node/node.module:2287,2297,2297,2296,2312  #: modules/node/node.module:2312
853  msgid "Rebuilding content access permissions"  msgid "Rebuilding content access permissions"
854  msgstr ""  msgstr ""
855  "Обновление разрешений доступа к "  "Обновление разрешений доступа к "
856  "содержимому"  "содержимому"
857    
858  #: modules/node/node.module:2367,2377,2377,2376,2392  #: modules/node/node.module:2392
859  msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."  msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
860  msgstr ""  msgstr ""
861  "Разрешения доступа к содержимому не "  "Разрешения доступа к содержимому не "
862  "были успешно обновлены."  "были успешно обновлены."
863    
864  #: modules/node/node.module:2455,2465,2464,2480  #: modules/node/node.module:2480
865  msgid "Submitted by !username on @datetime"  msgid "Submitted by !username on @datetime"
866  msgstr "Опубликовано !username в @datetime"  msgstr "Опубликовано !username в @datetime"
867    
868  #: modules/node/node.module:2470,2480,2480,2479,2495  #: modules/node/node.module:2495
869  msgid "When either saving a new post or updating an existing post"  msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
870  msgstr ""  msgstr ""
871  "При сохранении нового сообщения или "  "При сохранении нового сообщения или "
872  "обновлении существующего"  "обновлении существующего"
873    
874  #: modules/node/node.module:2473,2483,2482,2498  #: modules/node/node.module:2498
875  msgid "After saving a new post"  msgid "After saving a new post"
876  msgstr "После сохранения нового сообщения"  msgstr "После сохранения нового сообщения"
877    
878  #: modules/node/node.module:2476,2486,2486,2485,2501  #: modules/node/node.module:2501
879  msgid "After saving an updated post"  msgid "After saving an updated post"
880  msgstr ""  msgstr ""
881  "После сохранения обновлённого "  "После сохранения обновлённого "
882  "сообщения"  "сообщения"
883    
884  #: modules/node/node.module:2479,2489,2488,2504  #: modules/node/node.module:2504
885  msgid "After deleting a post"  msgid "After deleting a post"
886  msgstr "После удаления сообщения"  msgstr "После удаления сообщения"
887    
888  #: modules/node/node.module:2482,2492,2491,2507  #: modules/node/node.module:2507
889  msgid "When content is viewed by an authenticated user"  msgid "When content is viewed by an authenticated user"
890  msgstr ""  msgstr ""
891  "При просмотре содержимого "  "При просмотре содержимого "
892  "авторизованным пользователем"  "авторизованным пользователем"
893    
894  #: modules/node/node.module:2496,2506,2506,2505,2521  #: modules/node/node.module:2521
895  msgid "Publish post"  msgid "Publish post"
896  msgstr "Опубликовать"  msgstr "Опубликовать"
897    
898  #: modules/node/node.module:2506,2516,2515,2531  #: modules/node/node.module:2531
899  msgid "Unpublish post"  msgid "Unpublish post"
900  msgstr "Снять с публикации"  msgstr "Снять с публикации"
901    
902  #: modules/node/node.module:2516,2526,2525,2541  #: modules/node/node.module:2541
903  msgid "Make post sticky"  msgid "Make post sticky"
904  msgstr "Закрепить вверху списков"  msgstr "Закрепить вверху списков"
905    
906  #: modules/node/node.module:2526,2536,2535,2551  #: modules/node/node.module:2551
907  msgid "Make post unsticky"  msgid "Make post unsticky"
908  msgstr "Удалить закрепление вверху списков"  msgstr "Удалить закрепление вверху списков"
909    
910  #: modules/node/node.module:2536,2546,2546,2545,2561  #: modules/node/node.module:2561
911  msgid "Promote post to front page"  msgid "Promote post to front page"
912  msgstr "Поместить на главную страницу"  msgstr "Поместить на главную страницу"
913    
914  #: modules/node/node.module:2546,2556,2555,2571  #: modules/node/node.module:2571
915  msgid "Remove post from front page"  msgid "Remove post from front page"
916  msgstr "Убрать с главной"  msgstr "Убрать с главной"
917    
918  #: modules/node/node.module:2556,2566,2566,2565,2581  #: modules/node/node.module:2581
919  msgid "Change the author of a post"  msgid "Change the author of a post"
920  msgstr "Сменить автора"  msgstr "Сменить автора"
921    
922  #: modules/node/node.module:2567,2577,2577,2576,2592  #: modules/node/node.module:2592
923  msgid "Save post"  msgid "Save post"
924  msgstr "Сохранить сообщение"  msgstr "Сохранить сообщение"
925    
926  #: modules/node/node.module:2575,2585,2584,2600  #: modules/node/node.module:2600
927  msgid "Unpublish post containing keyword(s)"  msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
928  msgstr ""  msgstr ""
929  "Снять с публикации материал "  "Снять с публикации материал "
930  "содержащий слова"  "содержащий слова"
931    
932  #: modules/node/node.module:2658,2668,2668,2667,2683  #: modules/node/node.module:2683
933  msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."  msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
934  msgstr ""  msgstr ""
935  "Имя пользователя, которому вы хотите "  "Имя пользователя, которому вы хотите "
936  "назначить авторство."  "назначить авторство."
937    
938  #: modules/node/node.module:2697,2707,2707,2706,2722  #: modules/node/node.module:2722
939  msgid "Please enter a valid username."  msgid "Please enter a valid username."
940  msgstr ""  msgstr ""
941  "Пожалуйста введите правильное имя "  "Пожалуйста введите правильное имя "
942  "пользователя."  "пользователя."
943    
944  #: modules/node/node.admin.inc:370,366  #: modules/node/node.admin.inc:366
945  msgid "The update has encountered an error."  msgid "The update has encountered an error."
946  msgstr "Во время обновления произошла ошибка."  msgstr "Во время обновления произошла ошибка."
947    
948  #: modules/node/node.admin.inc:436,432  #: modules/node/node.admin.inc:432
949  msgid "An error occurred and processing did not complete."  msgid "An error occurred and processing did not complete."
950  msgstr ""  msgstr ""
951  "Произошла ошибка и процесс не был "  "Произошла ошибка и процесс не был "
952  "завершен."  "завершен."
953    
954  #: modules/node/node.module:2590,2600,2599,2615  #: modules/node/node.module:2615
955  msgid "Set @type %title to published."  msgid "Set @type %title to published."
956  msgstr "Установить @type %title как опубликованное."  msgstr "Установить @type %title как опубликованное."
957    
958  #: modules/node/node.module:2734,2599,2609,2744,2608,2743,2624,2759  #: modules/node/node.module:2624,2759
959  msgid "Set @type %title to unpublished."  msgid "Set @type %title to unpublished."
960  msgstr ""  msgstr ""
961  "Установить @type %title как "  "Установить @type %title как "
962  "неопубликованное."  "неопубликованное."
963    
964  #: modules/node/node.module:2608,2618,2617,2633  #: modules/node/node.module:2633
965  msgid "Set @type %title to sticky."  msgid "Set @type %title to sticky."
966  msgstr "Установить @type %title закреплённым."  msgstr "Установить @type %title закреплённым."
967    
968  #: modules/node/node.module:2617,2627,2627,2626,2642  #: modules/node/node.module:2642
969  msgid "Set @type %title to unsticky."  msgid "Set @type %title to unsticky."
970  msgstr "Снять закрепление для @type %title."  msgstr "Снять закрепление для @type %title."
971    
972  #: modules/node/node.module:2626,2636,2635,2651  #: modules/node/node.module:2651
973  msgid "Promoted @type %title to front page."  msgid "Promoted @type %title to front page."
974  msgstr "Поместить @type %title на главную страницу."  msgstr "Поместить @type %title на главную страницу."
975    
976  #: modules/node/node.module:2635,2645,2645,2644,2660  #: modules/node/node.module:2660
977  msgid "Removed @type %title from front page."  msgid "Removed @type %title from front page."
978  msgstr "Удалить @type %title с главной страницы."  msgstr "Удалить @type %title с главной страницы."
979    
980  #: modules/node/node.module:2644,2654,2653,2669  #: modules/node/node.module:2669
981  msgid "Saved @type %title"  msgid "Saved @type %title"
982  msgstr "Сохранено @type %title"  msgstr "Сохранено @type %title"
983    
984  #: modules/node/node.module:2654,2664,2663,2679  #: modules/node/node.module:2679
985  msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."  msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
986  msgstr "Сменить владельца для @type %title на uid %name."  msgstr "Сменить владельца для @type %title на uid %name."
987    
988  #: modules/node/node.admin.inc:437,433  #: modules/node/node.admin.inc:433
989  msgid "1 item successfully processed:"  msgid "1 item successfully processed:"
990  msgid_plural "@count items successfully processed:"  msgid_plural "@count items successfully processed:"
991  msgstr[0] "1 пункт успешно обработан:"  msgstr[0] "1 пункт успешно обработан:"
992  msgstr[1] "@count пункта успешно обработано:"  msgstr[1] "@count пункта успешно обработано:"
993    msgstr[2] "@count пунктов успешно обработано:"
994    
995  #: modules/node/node.install:12  #: modules/node/node.admin.inc:160
 msgid "The primary identifier for a node."  
 msgstr "Основной идентификатор материала."  
   
 #: modules/node/node.install:17  
 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."  
 msgstr ""  
 "Текущий {node_revisions}.vid идентификатор "  
 "версии."  
   
 #: modules/node/node.install:29  
 msgid "The {languages}.language of this node."  
 msgstr "{languages}.language этого материала."  
   
 #: modules/node/node.install:41  
 msgid ""  
 "The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that "  
 "created it."  
 msgstr ""  
 "The {users}.uid владелец материала; "  
 "изначально это пользователь "  
 "создавший его."  
   
 #: modules/node/node.install:46  
 msgid ""  
 "Boolean indicating whether the node is published (visible to "  
 "non-administrators)."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, "  
 "опубликован ли этот материал (то есть "  
 "он виден не только для "  
 "администраторов)."  
   
 #: modules/node/node.install:51  
 msgid "The Unix timestamp when the node was created."  
 msgstr ""  
 "Временной штамп Unix указывающий на "  
 "время создания материала."  
   
 #: modules/node/node.install:56  
 msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."  
 msgstr ""  
 "Временной штамп Unix указывающий на "  
 "время последнего обновления."  
   
 #: modules/node/node.install:61  
 msgid ""  
 "Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = "  
 "read/write."  
 msgstr ""  
 "Были ли комментарии разрешены для "  
 "этого материала: 0 = нет, 1 = только "  
 "чтение, 2 = чтение/запись."  
   
 #: modules/node/node.install:71  
 msgid ""  
 "Previously, a boolean indicating whether the node was \"in "  
 "moderation\"; mostly no longer used."  
 msgstr ""  
 "Ранее, логический индикатор, "  
 "указывающее на то, что материал был \"в "  
 "модерации\"; в основном не "  
 "используются."  
   
 #: modules/node/node.install:76  
 msgid ""  
 "Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of "  
 "lists in which it appears."  
 msgstr ""  
 "Логический индикатор, обозначающий "  
 "должен ли материал отображаться в "  
 "верхней части списков, в которых он "  
 "появляется."  
   
 #: modules/node/node.install:81  
 msgid ""  
 "The translation set id for this node, which equals the node id of the "  
 "source post in each set."  
 msgstr ""  
 "Идентификатор набора переводов для "  
 "этого материала, который равен "  
 "идентификатору исходной публикации в "  
 "каждом наборе."  
   
 #: modules/node/node.install:87  
 msgid ""  
 "A boolean indicating whether this translation page needs to be "  
 "updated."  
 msgstr ""  
 "Логический индикатор, указывающий на "  
 "то что перевод этой страницы должен "  
 "быть обновлён."  
   
 #: modules/node/node.install:111  
 msgid ""  
 "Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to "  
 "view, update, or delete specific nodes."  
 msgstr ""  
 "Идентифицирует, какой парой "  
 "область/разрешение должен обладать "  
 "пользователь, чтобы просматривать, "  
 "обновлять или удалять конкретные "  
 "материалы."  
   
 #: modules/node/node.install:114  
 msgid "The {node}.nid this record affects."  
 msgstr ""  
 "Тот {node}.nid на который влияет эта "  
 "запись."  
   
 #: modules/node/node.install:120  
 msgid ""  
 "The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this "  
 "row's privileges on the node."  
 msgstr ""  
 "Идентификатор разрешения, которым "  
 "пользователь должен располагать в "  
 "указанной области, чтобы получить "  
 "строчные привилегии на материал."  
   
 #: modules/node/node.install:126  
 msgid ""  
 "The realm in which the user must possess the grant ID. Each node "  
 "access node can define one or more realms."  
 msgstr ""  
 "Та область, в которой пользователь "  
 "должен обладать идентификатором "  
 "разрешения. Каждый материал доступа к "  
 "материалам может определять одну или "  
 "более областей."  
   
 #: modules/node/node.install:132  
 msgid ""  
 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view "  
 "this node."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, может "  
 "ли пользователь с данной парой "  
 "область/разрешение просматривать "  
 "данный материал."  
   
 #: modules/node/node.install:139  
 msgid ""  
 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit "  
 "this node."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, может "  
 "ли пользователь с данной парой "  
 "область/разрешение редактировать "  
 "данный материал."  
   
 #: modules/node/node.install:146  
 msgid ""  
 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete "  
 "this node."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, может "  
 "ли пользователь с данной парой "  
 "область/разрешение удалять данный "  
 "материал."  
   
 #: modules/node/node.install:157  
 msgid "Access statistics for {node}s."  
 msgstr "Доступ к статистике {node}."  
   
 #: modules/node/node.install:160  
 msgid "The {node}.nid for these statistics."  
 msgstr "{node}.nid для данной статистики."  
   
 #: modules/node/node.install:165  
 msgid "The total number of times the {node} has been viewed."  
 msgstr "Количество просмотров материала {node}."  
   
 #: modules/node/node.install:172  
 msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."  
 msgstr ""  
 "Количество просмотров материала {node} "  
 "за сегодня."  
   
 #: modules/node/node.install:179  
 msgid "The most recent time the {node} has been viewed."  
 msgstr ""  
 "Последний раз, когда материал {node} "  
 "просматривался."  
   
 #: modules/node/node.install:189  
 msgid "Stores information about each saved version of a {node}."  
 msgstr ""  
 "Хранит информацию о каждом "  
 "сохраненном варианте материала {node}."  
   
 #: modules/node/node.install:192  
 msgid "The {node} this version belongs to."  
 msgstr ""  
 "Материал {node} к которому принадлежит "  
 "эта версия."  
   
 #: modules/node/node.install:198  
 msgid "The primary identifier for this version."  
 msgstr "Первичный идентификатор этой версии."  
   
 #: modules/node/node.install:203  
 msgid "The {users}.uid that created this version."  
 msgstr ""  
 "{users}.uid пользователя, создавшего эту "  
 "версию."  
   
 #: modules/node/node.install:208  
 msgid "The title of this version."  
 msgstr "Заголовок этой версии."  
   
 #: modules/node/node.install:214  
 msgid "The body of this version."  
 msgstr "Текст этой версии."  
   
 #: modules/node/node.install:219  
 msgid "The teaser of this version."  
 msgstr "Анонс этой версии."  
   
 #: modules/node/node.install:224  
 msgid "The log entry explaining the changes in this version."  
 msgstr ""  
 "Запись в журнале, поясняющая "  
 "изменения в этой версии."  
   
 #: modules/node/node.install:229  
 msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."  
 msgstr ""  
 "Метка времени Unix, указывающая время "  
 "создания этой версии."  
   
 #: modules/node/node.install:234  
 msgid "The input format used by this version's body."  
 msgstr ""  
 "Формат ввода, использованный для "  
 "ввода этой версии текста."  
   
 #: modules/node/node.install:247  
 msgid "Stores information about all defined {node} types."  
 msgstr ""  
 "Хранит информацию обо всех "  
 "определенных типах {node}."  
   
 #: modules/node/node.install:250  
 msgid "The machine-readable name of this type."  
 msgstr "Машинное имя этого типа."  
   
 #: modules/node/node.install:255  
 msgid "The human-readable name of this type."  
 msgstr "Удобочитаемые имена этого типа."  
   
 #: modules/node/node.install:261  
 msgid "The module that implements this type."  
 msgstr "Модуль, реализующий данный тип."  
   
 #: modules/node/node.install:266  
 msgid "A brief description of this type."  
 msgstr "Краткое описание данного типа."  
   
 #: modules/node/node.install:271  
 msgid ""  
 "Help information shown to the user when creating a {node} of this "  
 "type."  
 msgstr ""  
 "Подсказки, отображаемые пользователю "  
 "при создании {node} этого типа."  
   
 #: modules/node/node.install:276  
 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, "  
 "использует ли этот тип поле {node}.title."  
   
 #: modules/node/node.install:282  
 msgid "The label displayed for the title field on the edit form."  
 msgstr ""  
 "Метка, отображаемая для темы при "  
 "редактировании."  
   
 #: modules/node/node.install:294  
 msgid "The label displayed for the body field on the edit form."  
 msgstr ""  
 "Ярлык, отображаемый для поля текста на "  
 "форме редактирования."  
   
 #: modules/node/node.install:300  
 msgid "The minimum number of words the body must contain."  
 msgstr ""  
 "Минимальное количество слов, которое "  
 "должен содержать текст."  
   
 #: modules/node/node.install:306  
 msgid ""  
 "A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) "  
 "or by a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, "  
 "определяется ли этот тип модулем (FALSE) "  
 "или пользователем через какой-либо "  
 "модуль, такой как Content Construction Kit (TRUE)."  
   
 #: modules/node/node.install:312  
 msgid ""  
 "A boolean indicating whether this type has been modified by an "  
 "administrator; currently not used in any way."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, был ли "  
 "этот тип изменен администратором. В "  
 "настоящее время никак не "  
 "используется."  
   
 #: modules/node/node.install:318  
 msgid ""  
 "A boolean indicating whether the administrator can change the machine "  
 "name of this type."  
 msgstr ""  
 "Булева переменная, указывающая, может "  
 "ли администратор изменить машинное "  
 "имя этого типа."  
   
 #: modules/node/node.install:324  
 msgid ""  
 "The original machine-readable name of this node type. This may be "  
 "different from the current type name if the locked field is 0."  
 msgstr ""  
 "Оригинальное машинно-читаемое имя "  
 "этого типа материалов. Оно может "  
 "отличаться от текущего типа имени, "  
 "если в заблокированном поле указано "  
 "значение 0."  
   
 #: modules/node/node.admin.inc:164,160  
996  msgid "category"  msgid "category"
997  msgstr "категория"  msgstr "категория"
998    
999  #: modules/node/node.admin.inc:160,156  #: modules/node/node.admin.inc:156
1000  msgid "type"  msgid "type"
1001  msgstr "тип"  msgstr "тип"
1002    
1003  #: modules/node/node.module:1348,1358,1358,1357,1355,1356  #: modules/node/node.module:1356
1004  msgid "Read more"  msgid "Read more"
1005  msgstr "Читать далее"  msgstr "Читать далее"
1006    
1007  #: modules/node/node.admin.inc:501,144,140,497  #: modules/node/node.admin.inc:140,497
1008  msgid "published"  msgid "published"
1009  msgstr "опубликовано"  msgstr "опубликовано"
1010    
1011  #: modules/node/node.admin.inc:501,145,141,497  #: modules/node/node.admin.inc:141,497
1012  msgid "not published"  msgid "not published"
1013  msgstr "не опубликовано"  msgstr "не опубликовано"
1014    
1015  #: modules/node/node.admin.inc:169,165  #: modules/node/node.admin.inc:165
1016  msgid "language"  msgid "language"
1017  msgstr "язык"  msgstr "язык"
1018    
1019  #: modules/node/node.pages.inc:570,571,571,571,574  #: modules/node/node.pages.inc:574
1020  msgid "Revert"  msgid "Revert"
1021  msgstr "Вернутся"  msgstr "Вернутся"
1022    
# Line 1377  msgstr "" Line 1050  msgstr ""
1050  "буквы в нижнем регистре, цифры и знаки "  "буквы в нижнем регистре, цифры и знаки "
1051  "подчёркивания."  "подчёркивания."
1052    
1053  #: modules/node/node.admin.inc:80,77  #: modules/node/node.admin.inc:77
1054  msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"  msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
1055  msgstr ""  msgstr ""
1056  "Вы уверены, что хотите перестроить "  "Вы уверены, что хотите перестроить "
1057  "права доступа к содержимому сайта?"  "права доступа к содержимому сайта?"
1058    
1059  #: modules/node/node.admin.inc:81,78  #: modules/node/node.admin.inc:78
1060  msgid ""  msgid ""
1061  "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a "  "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a "
1062  "lengthy process. This action cannot be undone."  "lengthy process. This action cannot be undone."
# Line 1393  msgstr "" Line 1066  msgstr ""
1066  "длительное время. Это действие не "  "длительное время. Это действие не "
1067  "сможет быть отменено."  "сможет быть отменено."
1068    
1069  #: modules/node/node.pages.inc:473,474,477  #: modules/node/node.pages.inc:477
1070  msgid "The post could not be saved."  msgid "The post could not be saved."
1071  msgstr "Не удалось сохранить сообщение."  msgstr "Не удалось сохранить сообщение."
1072    
1073  #: modules/node/node.module:2317,2327,2326,2342  #: modules/node/node.module:2342
1074  msgid "Content permissions have been rebuilt."  msgid "Content permissions have been rebuilt."
1075  msgstr ""  msgstr ""
1076  "Разрешения просмотра содержимого "  "Разрешения просмотра содержимого "
1077  "были обновлены."  "были обновлены."
1078    
1079  #: modules/node/node.module:2711,2721,2720,2736  #: modules/node/node.module:2736
1080  msgid ""  msgid ""
1081  "The post will be unpublished if it contains any of the character "  "The post will be unpublished if it contains any of the character "
1082  "sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "  "sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
# Line 1419  msgstr "" Line 1092  msgstr ""
1092  "джампинг, \"Рога и Копыта\". Символы "  "джампинг, \"Рога и Копыта\". Символы "
1093  "чувствительны к регистру."  "чувствительны к регистру."
1094    
 #: modules/node/node.install:23  
 msgid "The {node_type}.type of this node."  
 msgstr "{node_type}.type этого материала."  
   
 #: modules/node/node.install:288  
 msgid ""  
 "Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body "  
 "field."  
 msgstr ""  
 "Логическое значение указывающее, что "  
 "данный тип использует поле "  
 "{node_revisions}.body."  
   
1095  #: modules/node/node.module:29  #: modules/node/node.module:29
1096  msgid "The content access permissions need to be rebuilt."  msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
1097  msgstr ""  msgstr ""
1098  "Разрешения доступа к содержимому "  "Разрешения доступа к содержимому "
1099  "нуждаются в обновлении."  "нуждаются в обновлении."
1100    
1101  #: modules/node/node.install:9  #: modules/node/node.module:1564
 msgid "The base table for nodes."  
 msgstr "Базовая таблица для материалов."  
   
 #: modules/node/node.module:1556,1566,1565,1563,1564  
1102  msgid "Revert to earlier revision"  msgid "Revert to earlier revision"
1103  msgstr "Вернуться к более ранней редакции"  msgstr "Вернуться к более ранней редакции"
1104    
1105  #: modules/node/node.module:1566,1576,1575,1573,1574  #: modules/node/node.module:1574
1106  msgid "Delete earlier revision"  msgid "Delete earlier revision"
1107  msgstr "Удалить предыдущую редакцию"  msgstr "Удалить предыдущую редакцию"
1108    
1109  #: modules/node/node.pages.inc:459,460,463  #: modules/node/node.pages.inc:463
1110  msgid "@type %title has been created."  msgid "@type %title has been created."
1111  msgstr "@type %title был создан."  msgstr "@type %title был создан."
1112    
1113  #: modules/node/node.pages.inc:463,464,467  #: modules/node/node.pages.inc:467
1114  msgid "@type %title has been updated."  msgid "@type %title has been updated."
1115  msgstr "@type %title был обновлен."  msgstr "@type %title был обновлен."
1116    
1117  #: modules/node/node.pages.inc:584,585,588  #: modules/node/node.pages.inc:588
1118  msgid ""  msgid ""
1119  "@type %title has been reverted back to the revision from "  "@type %title has been reverted back to the revision from "
1120  "%revision-date."  "%revision-date."
# Line 1466  msgstr "" Line 1122  msgstr ""
1122  "@type %title возвращено к редации от "  "@type %title возвращено к редации от "
1123  "%revision-date."  "%revision-date."
1124    
1125  #: modules/node/node.pages.inc:598,599,602  #: modules/node/node.pages.inc:602
1126  msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."  msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
1127  msgstr "Редакция @type %title от %revision-date удалена."  msgstr "Редакция @type %title от %revision-date удалена."
1128    
# Line 1566  msgstr "" Line 1222  msgstr ""
1222  "смотрите в онлайновом руководстве "  "смотрите в онлайновом руководстве "
1223  "статью <a href=\"@node\">Node module</a>."  "статью <a href=\"@node\">Node module</a>."
1224    
1225  #: modules/node/node.module:981,980,978,979  #: modules/node/node.module:979
1226  msgid "@type %title has been deleted."  msgid "@type %title has been deleted."
1227  msgstr "@type %title удалён."  msgstr "@type %title удалён."
1228    
# Line 1592  msgid "" Line 1248  msgid ""
1248  msgstr ""  msgstr ""
1249  "Вы определили, что резюме нельзя "  "Вы определили, что резюме нельзя "
1250  "показать, когда этот пост показан в "  "показать, когда этот пост показан в "
1251  "полном представлении. Эта установка "  "полном представлении.  Эта установка "
1252  "игнорировалась, так как Вы не "  "игнорировалась, так как вы не "
1253  "определили резюме для поста. (Чтобы "  "определили резюме для поста. (Чтобы "
1254  "определять резюме, вставьте "  "определять резюме, вставьте "
1255  "разделитель \"&lt;!--break--&gt;\" (без кавычек) "  "разделитель  \"&lt;!--break--&gt;\" (без кавычек) "
1256  "в Теле поста, чтобы указать конец "  "в Теле поста, чтобы указать конец "
1257  "резюме и начала главного содержания.)"  "резюме и начала главного содержания.)"
1258    
# Line 1628  msgstr "" Line 1284  msgstr ""
1284  "Пожалуйста, введите имя, отличное от "  "Пожалуйста, введите имя, отличное от "
1285  "%invalid."  "%invalid."
1286    
1287  #: modules/node/node.admin.inc:155,151  #: modules/node/node.admin.inc:151
1288  msgid "Up to date translation"  msgid "Up to date translation"
1289  msgstr "Актуальный перевод"  msgstr "Актуальный перевод"
1290    
1291  #: modules/node/node.admin.inc:156,152  #: modules/node/node.admin.inc:152
1292  msgid "Outdated translation"  msgid "Outdated translation"
1293  msgstr "Устаревший перевод"  msgstr "Устаревший перевод"
1294    
 #: modules/node/node.install:35  
 msgid "The title of this node, always treated as non-markup plain text."  
 msgstr ""  
 "Заголовок этого материала, всегда "  
 "рассматриваются в качестве простого "  
 "текста без разметки."  
   
 #: modules/node/node.install:66  
 msgid ""  
 "Boolean indicating whether the node should be displayed on the front "  
 "page."  
 msgstr ""  
 "Логический индикатор, указывающий на "  
 "то, модйль должен быть помещен на "  
 "главную страницу."  
   
 #: modules/node/node.install:261  
 msgid ""  
 "The base string used to construct callbacks corresponding to this node "  
 "type."  
 msgstr ""  
 "Базовая строка для создания обратных "  
 "вызовов, соответствующих типу "  
 "материала."  
   

Legend:
Removed from v.1.1.2.2.2.5  
changed lines
  Added in v.1.1.2.2.2.6

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.3