/[drupal]/contributions/translations/ru/modules-openid.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/translations/ru/modules-openid.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.2 by neochief, Thu Apr 30 19:26:36 2009 UTC revision 1.1.2.3 by neochief, Mon May 4 14:05:03 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Russian translation of drupal (6.x-dev)  # Russian translation of drupal (6.11)
2  # Copyright (c) 2009 by the Russian translation team  # Copyright (c) 2009 by the Russian translation team
3  # Generated from files:  # Generated from files:
4  #  openid.module,v 1.19.2.5 2009/03/30 11:36:47 goba  #  openid.module,v 1.19.2.5 2009/03/30 11:36:47 goba
5  #  openid.pages.inc,v 1.5.2.1 2008/07/09 21:48:28 goba  #  openid.pages.inc,v 1.5.2.1 2008/07/09 21:48:28 goba
 #  openid.install,v 1.3.2.1 2009/01/06 15:46:37 goba  
6  #  openid.inc,v 1.8 2008/01/30 22:11:22 goba  #  openid.inc,v 1.8 2008/01/30 22:11:22 goba
7  #  #
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: drupal (6.x-dev)\n"  "Project-Id-Version: drupal (6.11)\n"
11  "POT-Creation-Date: 2009-04-30 23:22+0400\n"  "POT-Creation-Date: 2009-05-04 18:03+0400\n"
12  "PO-Revision-Date: 2008-06-27 14:29+0400\n"  "PO-Revision-Date: 2008-03-07 00:11+0300\n"
13  "Language-Team: Russian\n"  "Language-Team: Russian\n"
14  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
15  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
# Line 21  msgstr "" Line 20  msgstr ""
20  msgid "Delete OpenID"  msgid "Delete OpenID"
21  msgstr "Удалить OpenID"  msgstr "Удалить OpenID"
22    
23  #: modules/openid/openid.module:70,69  #: modules/openid/openid.module:69
24  msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."  msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
25  msgstr ""  msgstr ""
26  "Однажды подтвердив ваш e-mail адрес, "  "Однажды подтвердив ваш e-mail адрес, "
27  "можно будет войти по OpenID."  "можно будет войти по OpenID."
28    
29  #: modules/openid/openid.module:109,92,91,108  #: modules/openid/openid.module:91,108
30  msgid "Log in using OpenID"  msgid "Log in using OpenID"
31  msgstr "Войти по OpenID"  msgstr "Войти по OpenID"
32    
33  #: modules/openid/openid.module:96,95  #: modules/openid/openid.module:95
34  msgid "Cancel OpenID login"  msgid "Cancel OpenID login"
35  msgstr "Скрыть вход по OpenID"  msgstr "Скрыть вход по OpenID"
36    
37  #: modules/openid/openid.module:113,112  #: modules/openid/openid.module:112
38  msgid "What is OpenID?"  msgid "What is OpenID?"
39  msgstr "Что такое OpenID?"  msgstr "Что такое OpenID?"
40    
# Line 59  msgstr "Добавить OpenID" Line 58  msgstr "Добавить OpenID"
58  msgid "That OpenID is already in use on this site."  msgid "That OpenID is already in use on this site."
59  msgstr "OpenID уже используется на этом сайте."  msgstr "OpenID уже используется на этом сайте."
60    
61  #: modules/openid/openid.pages.inc:88,109  #: modules/openid/openid.pages.inc:109
62  msgid "OpenID deleted."  msgid "OpenID deleted."
63  msgstr "OpenID удален."  msgstr "OpenID удален."
64    
65  #: modules/openid/openid.module:162,161  #: modules/openid/openid.module:161
66  msgid ""  msgid ""
67  "Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "  "Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
68  "ID correctly."  "ID correctly."
# Line 72  msgstr "" Line 71  msgstr ""
71  "Пожалуйста, проверьте правильно ли вы "  "Пожалуйста, проверьте правильно ли вы "
72  "написали ваш ID."  "написали ваш ID."
73    
74  #: modules/openid/openid.module:397,392,391  #: modules/openid/openid.module:391
75  msgid ""  msgid ""
76  "You must validate your email address for this account before logging "  "You must validate your email address for this account before logging "
77  "in via OpenID"  "in via OpenID"
# Line 81  msgstr "" Line 80  msgstr ""
80  "почты для данной учетной записи до "  "почты для данной учетной записи до "
81  "авторизации по OpenID"  "авторизации по OpenID"
82    
83  #: modules/openid/openid.module:415,410,409  #: modules/openid/openid.module:409
84  msgid ""  msgid ""
85  "OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "  "OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
86  "now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "  "now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
# Line 95  msgstr "" Line 94  msgstr ""
94  "OpenID идентификатор к вашей учетной "  "OpenID идентификатор к вашей учетной "
95  "записи."  "записи."
96    
97  #: modules/openid/openid.module:49,48  #: modules/openid/openid.module:48
98  msgid ""  msgid ""
99  "To use OpenID you must first establish an identity on a public or "  "To use OpenID you must first establish an identity on a public or "
100  "private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like "  "private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like "
# Line 113  msgstr "" Line 112  msgstr ""
112  "больше про OpenID на <a href=\"@openid-net\">этом "  "больше про OpenID на <a href=\"@openid-net\">этом "
113  "сайте</a>."  "сайте</a>."
114    
115  #: modules/openid/openid.module:50,49  #: modules/openid/openid.module:49
116  msgid ""  msgid ""
117  "If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server "  "If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server "
118  "below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you "  "below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you "
# Line 131  msgstr "" Line 130  msgstr ""
130  "если хотите; только добавьте их на эту "  "если хотите; только добавьте их на эту "
131  "страницу."  "страницу."
132    
133  #: modules/openid/openid.module:54,53  #: modules/openid/openid.module:53
134  msgid ""  msgid ""
135  "OpenID is a secure method for logging into many websites with a single "  "OpenID is a secure method for logging into many websites with a single "
136  "username and password. It does not require special software, and it "  "username and password. It does not require special software, and it "
# Line 147  msgstr "" Line 146  msgstr ""
146  "сайтах, с которыми связан, включая ваш "  "сайтах, с которыми связан, включая ваш "
147  "сайт."  "сайт."
148    
149  #: modules/openid/openid.module:57,56  #: modules/openid/openid.module:56
150  msgid ""  msgid ""
151  "More information on OpenID is available at <a "  "More information on OpenID is available at <a "
152  "href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>."  "href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>."
# Line 160  msgstr "" Line 159  msgstr ""
159  msgid "OpenID Login"  msgid "OpenID Login"
160  msgstr "Войти по OpenID"  msgstr "Войти по OpenID"
161    
 #: modules/openid/openid.install:30  
 msgid "URI of the OpenID Provider endpoint."  
 msgstr "URI провайдера OpenID."  
   
 #: modules/openid/openid.install:36  
 msgid "Primary Key: Used to refer to this association in subsequent messages."  
 msgstr ""  
 "Первичный ключ: Используется для "  
 "ссылок на эту ассоциацию в "  
 "последующих сообщениях."  
   
 #: modules/openid/openid.install:41  
 msgid "The signature algorithm used: one of HMAC-SHA1 or HMAC-SHA256."  
 msgstr ""  
 "Использованный алгоритм подписи: или "  
 "HMAC-SHA1, или HMAC-SHA256."  
   
 #: modules/openid/openid.install:46  
 msgid ""  
 "Valid association session types: \"no-encryption\", \"DH-SHA1\", and "  
 "\"DH-SHA256\"."  
 msgstr ""  
 "Правильные типы сеансов "  
 "ассоциирования: \"без шифроания \", \" "  
 "DH-SHA1\", и \"DH-SHA256 \"."  
   
 #: modules/openid/openid.install:51  
 msgid "The MAC key (shared secret) for this association."  
 msgstr ""  
 "Ключ MAC (совместно используемый "  
 "секретный ключ) для этой ассоциации."  
   
 #: modules/openid/openid.install:57  
 msgid "UNIX timestamp for when the association was created."  
 msgstr ""  
 "Метка времени Unix, указывающее время "  
 "создания этой ассоциации."  
   
 #: modules/openid/openid.install:63  
 msgid "The lifetime, in seconds, of this association."  
 msgstr ""  
 "Время существования данной "  
 "ассоциации, секунд."  
   
162  #: modules/openid/openid.inc:67  #: modules/openid/openid.inc:67
163  msgid "Send"  msgid "Send"
164  msgstr "Отправить"  msgstr "Отправить"
165    
 #: modules/openid/openid.module:0  
 msgid "openid"  
 msgstr "openid"  
   
166  #: modules/openid/openid.module:21  #: modules/openid/openid.module:21
167  msgid "OpenID identities"  msgid "OpenID identities"
168  msgstr "OpenID"  msgstr "OpenID"
169    
170  #: modules/openid/openid.module:55,54  #: modules/openid/openid.module:54
171  msgid ""  msgid ""
172  "Users can create accounts using their OpenID, assign one or more "  "Users can create accounts using their OpenID, assign one or more "
173  "OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "  "OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
# Line 251  msgstr "" Line 202  msgstr ""
202  msgid "OpenID redirect"  msgid "OpenID redirect"
203  msgstr "Перенаправление OpenID"  msgstr "Перенаправление OpenID"
204    
205  #: modules/openid/openid.module:48,47  #: modules/openid/openid.module:47
206  msgid ""  msgid ""
207  "This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to "  "This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to "
208  "log into many websites using a single username and password. OpenID "  "log into many websites using a single username and password. OpenID "
# Line 266  msgstr "" Line 217  msgstr ""
217  "множество логинов и паролей для "  "множество логинов и паролей для "
218  "разных сайтов."  "разных сайтов."
219    
220  #: modules/openid/openid.install:25  #: modules/openid/openid.module:55
 msgid ""  
 "Stores temporary shared key association information for OpenID "  
 "authentication."  
 msgstr ""  
 "Хранит временные связки ключей для "  
 "авторизации по OpenID."  
   
 #: modules/openid/openid.module:56,55  
221  msgid ""  msgid ""
222  "The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID "  "The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID "
223  "server. This account provides them with a unique URL (such as "  "server. This account provides them with a unique URL (such as "
# Line 304  msgstr "" Line 247  msgstr ""
247  "пароль. Ваш сайт не имеет доступа к "  "пароль. Ваш сайт не имеет доступа к "
248  "паролю пользователя ни на одном этапе."  "паролю пользователя ни на одном этапе."
249    
250  #: modules/openid/openid.module:58,57  #: modules/openid/openid.module:57
251  msgid ""  msgid ""
252  "For more information, see the online handbook entry for <a "  "For more information, see the online handbook entry for <a "
253  "href=\"@handbook\">OpenID module</a>."  "href=\"@handbook\">OpenID module</a>."

Legend:
Removed from v.1.1.2.2  
changed lines
  Added in v.1.1.2.3

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.3