| 1 |
msgid ""
|
| 2 |
msgstr ""
|
| 3 |
"Project-Id-Version: Drupal\n"
|
| 4 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
|
| 5 |
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 13:41+0700\n"
|
| 6 |
"Last-Translator: Sugree Phatanapherom <sugree@gmail.com>\n"
|
| 7 |
"Language-Team: Sugree Phatanapherom <sugree@gmail.com>\n"
|
| 8 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 9 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 10 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 11 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
|
| 12 |
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
| 13 |
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
| 14 |
|
| 15 |
#: modules/filter/filter.module:23
|
| 16 |
msgid "The filter module allows administrators to configure text input formats for the site. For example, an administrator may want a filter to strip out malicious HTML from user's comments. Administrators may also want to make URLs linkable even if they are only entered in an unlinked format."
|
| 17 |
msgstr ""
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/filter/filter.module:24
|
| 20 |
msgid "Users can choose between the available input formats when creating or editing content. Administrators can configure which input formats are available to which user roles, as well as choose a default input format. Administrators can also create new input formats. Each input format can be configured to use a selection of filters."
|
| 21 |
msgstr ""
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/filter/filter.module:25
|
| 24 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@filter\">Filter page</a>."
|
| 25 |
msgstr "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาอ่านคู่มือการตั้งค่าและการปรับแต่งที่<a href=\"@filter\">หน้าตัวกรอง</a>"
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/filter/filter.module:29
|
| 28 |
msgid ""
|
| 29 |
"\n"
|
| 30 |
"<p><em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in Drupal. Every input format has its own settings of which <em>filters</em> to apply. Possible filters include stripping out malicious HTML and making URLs clickable.</p>\n"
|
| 31 |
"<p>Users can choose between the available input formats when submitting content.</p>\n"
|
| 32 |
"<p>Below you can configure which input formats are available to which roles, as well as choose a default input format (used for imported content, for example).</p>\n"
|
| 33 |
"<p>Note that (1) the default format is always available to all roles, and (2) all filter formats can always be used by roles with the \"administer filters\" permission even if they are not explicitly listed in the Roles column of this table.</p>"
|
| 34 |
msgstr ""
|
| 35 |
"\n"
|
| 36 |
"<p><em>รูปแบบอินพุต</em> เป็นการบอกวิธีการประมวลผลข้อความที่ผู้ใช้ป้อนเข้ามาในระบบ Drupalรูปแบบอินพุตแต่ละชนิดประกอบด้วย <em>ตัวกรอง</em> หลายตัวทำงานประกอบกัน ตัวอย่างหน้าที่ของตัวกรองได้แก่ กรองแท็ก HTML ที่ไม่อนุญาตออก, แปลง URL ให้เป็นลิงก์ที่คลิกได้ เป็นต้น</p>\n"
|
| 37 |
"<p>ผู้ใช้สามารถเลือกรูปแบบอินพุตที่ตัวเองต้องการก่อนส่งเนื้อหาเข้ามายังเว็บไซต์ได้</p>\n"
|
| 38 |
"รายการรูปแบบอินพุตด้านล่างแสดงระดับของผู้ใช้ที่สามารถใช้งานได้ และรูปแบบอินพุตหลักของระบบใช้กับกรณีอย่างการนำเข้าเนื้อหาอัตโนมัติ</p>\n"
|
| 39 |
"<p>คุณควรรู้ว่า (1) ผู้ใช้ทุกระดับจะใช้งานรูปแบบอินพุตหลักได้เสมอ และ (2) ตัวกรองทุกชนิดถูกมองเห็นโดยผู้ใช้ระดับที่มีสิทธิ์ \"จัดการตัวกรอง\" ถึงแม้ว่าจะไม่ระบุในช่องระดับผู้ใช้ของหน้านี้ก็ตาม</p>"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/filter/filter.module:36
|
| 42 |
msgid ""
|
| 43 |
"\n"
|
| 44 |
"<p>Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, for example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose which filters you want to apply to text in this input format.</p>\n"
|
| 45 |
"<p>If you notice some filters are causing conflicts in the output, you can <a href=\"@rearrange\">rearrange them</a>.</p>"
|
| 46 |
msgstr ""
|
| 47 |
"\n"
|
| 48 |
"<p><em>ตัวกรอง</em> จะมีหน้าที่แปลงอินพุตของผู้ใช้เพียงอย่างเดียวเช่น การกรองแท็ก HTML ที่ไม่อนุญาต หรือเปลี่ยน URL ให้เป็นลิงก์เลือกตัวกรองที่คุณอยากใช้กับรูปแบบอินพุตนี้</p>\n"
|
| 49 |
"<p>ถ้าคุณพบว่าตัวกรองก่อให้เกิดปัญหาในการแปลงอินพุต คุณสามารถ <a href=\"@rearrange\">เรียงลำดับ</a> การทำงานของตัวกรองได้</p>"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: modules/filter/filter.module:41
|
| 52 |
msgid "If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
|
| 53 |
msgstr ""
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/filter/filter.module:44
|
| 56 |
msgid ""
|
| 57 |
"\n"
|
| 58 |
"<p>Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted in a clickable link. When this happens, you will need to rearrange the order in which filters get executed.</p>\n"
|
| 59 |
"<p>Filters are executed from top-to-bottom. You can use the weight column to rearrange them: heavier filters \"sink\" to the bottom.</p>"
|
| 60 |
msgstr ""
|
| 61 |
|
| 62 |
#: modules/filter/filter.module:58
|
| 63 |
msgid "Input formats"
|
| 64 |
msgstr "รูปแบบอินพุต"
|
| 65 |
|
| 66 |
#: modules/filter/filter.module:59
|
| 67 |
msgid "Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML tags, PHP code tags. Also allows enabling of module-provided filters."
|
| 68 |
msgstr "ตั้งค่าวิธีการป้อนเนื้อหา โดยกำหนดให้ใช้แท็ก HTML, PHP หรือตัวกรองอื่นๆจากโมดูลภายนอก"
|
| 69 |
|
| 70 |
#: modules/filter/filter.module:71
|
| 71 |
msgid "Add input format"
|
| 72 |
msgstr "เพิ่มรูปแบบอินพุต"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/filter/filter.module:79
|
| 75 |
msgid "Delete input format"
|
| 76 |
msgstr "ลบรูปแบบอินพุต"
|
| 77 |
|
| 78 |
#: modules/filter/filter.module:86
|
| 79 |
msgid "Compose tips"
|
| 80 |
msgstr "ทิปในการเขียน"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/filter/filter.module:98
|
| 83 |
msgid "!format input format"
|
| 84 |
msgstr "รูปแบบอินพุต !format"
|
| 85 |
|
| 86 |
#: modules/filter/filter.module:121
|
| 87 |
msgid "Rearrange"
|
| 88 |
msgstr "เรียงลำดับ"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/filter/filter.module:169
|
| 91 |
msgid ""
|
| 92 |
"\n"
|
| 93 |
"<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is enabled on this site.</p>\n"
|
| 94 |
"<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other sites that explain HTML.</p>"
|
| 95 |
msgstr ""
|
| 96 |
|
| 97 |
#: modules/filter/filter.module:173
|
| 98 |
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
|
| 99 |
msgstr ""
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/filter/filter.module:174
|
| 102 |
msgid "By default line break tags are automatically added, so use this tag to add additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility"
|
| 103 |
msgstr ""
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/filter/filter.module:174
|
| 106 |
msgid "Text with <br />line break"
|
| 107 |
msgstr ""
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/filter/filter.module:175
|
| 110 |
msgid "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add additional ones."
|
| 111 |
msgstr ""
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/filter/filter.module:175
|
| 114 |
msgid "Paragraph one."
|
| 115 |
msgstr ""
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/filter/filter.module:175
|
| 118 |
msgid "Paragraph two."
|
| 119 |
msgstr ""
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/filter/filter.module:176;176
|
| 122 |
msgid "Strong"
|
| 123 |
msgstr ""
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/filter/filter.module:177;177
|
| 126 |
msgid "Emphasized"
|
| 127 |
msgstr ""
|
| 128 |
|
| 129 |
#: modules/filter/filter.module:178;178
|
| 130 |
msgid "Cited"
|
| 131 |
msgstr ""
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/filter/filter.module:179
|
| 134 |
msgid "Coded text used to show programming source code"
|
| 135 |
msgstr ""
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/filter/filter.module:179
|
| 138 |
msgid "Coded"
|
| 139 |
msgstr ""
|
| 140 |
|
| 141 |
#: modules/filter/filter.module:180;180
|
| 142 |
msgid "Bolded"
|
| 143 |
msgstr ""
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/filter/filter.module:181;181
|
| 146 |
msgid "Underlined"
|
| 147 |
msgstr ""
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/filter/filter.module:182;182
|
| 150 |
msgid "Italicized"
|
| 151 |
msgstr ""
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/filter/filter.module:183
|
| 154 |
msgid "Superscripted"
|
| 155 |
msgstr ""
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/filter/filter.module:183
|
| 158 |
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
|
| 159 |
msgstr ""
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/filter/filter.module:184
|
| 162 |
msgid "Subscripted"
|
| 163 |
msgstr ""
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/filter/filter.module:184
|
| 166 |
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
|
| 167 |
msgstr ""
|
| 168 |
|
| 169 |
#: modules/filter/filter.module:185;185
|
| 170 |
msgid "Preformatted"
|
| 171 |
msgstr ""
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/filter/filter.module:186
|
| 174 |
msgid "Abbreviation"
|
| 175 |
msgstr ""
|
| 176 |
|
| 177 |
#: modules/filter/filter.module:186
|
| 178 |
msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
|
| 179 |
msgstr ""
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/filter/filter.module:187
|
| 182 |
msgid "Acronym"
|
| 183 |
msgstr ""
|
| 184 |
|
| 185 |
#: modules/filter/filter.module:187
|
| 186 |
msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
|
| 187 |
msgstr ""
|
| 188 |
|
| 189 |
#: modules/filter/filter.module:188;188
|
| 190 |
msgid "Block quoted"
|
| 191 |
msgstr ""
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/filter/filter.module:189;189
|
| 194 |
msgid "Quoted inline"
|
| 195 |
msgstr ""
|
| 196 |
|
| 197 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 198 |
msgid "Table"
|
| 199 |
msgstr ""
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 202 |
msgid "Table header"
|
| 203 |
msgstr ""
|
| 204 |
|
| 205 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 206 |
msgid "Table cell"
|
| 207 |
msgstr ""
|
| 208 |
|
| 209 |
#: modules/filter/filter.module:193;193
|
| 210 |
msgid "Deleted"
|
| 211 |
msgstr ""
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/filter/filter.module:194;194
|
| 214 |
msgid "Inserted"
|
| 215 |
msgstr ""
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/filter/filter.module:196
|
| 218 |
msgid "Ordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 219 |
msgstr ""
|
| 220 |
|
| 221 |
#: modules/filter/filter.module:196;197
|
| 222 |
msgid "First item"
|
| 223 |
msgstr ""
|
| 224 |
|
| 225 |
#: modules/filter/filter.module:196;197
|
| 226 |
msgid "Second item"
|
| 227 |
msgstr ""
|
| 228 |
|
| 229 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 230 |
msgid "Unordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 231 |
msgstr ""
|
| 232 |
|
| 233 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 234 |
msgid "Definition lists are similar to other HTML lists. <dl> begins the definition list, <dt> begins the definition term and <dd> begins the definition description."
|
| 235 |
msgstr ""
|
| 236 |
|
| 237 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 238 |
msgid "First term"
|
| 239 |
msgstr ""
|
| 240 |
|
| 241 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 242 |
msgid "First definition"
|
| 243 |
msgstr ""
|
| 244 |
|
| 245 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 246 |
msgid "Second term"
|
| 247 |
msgstr ""
|
| 248 |
|
| 249 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 250 |
msgid "Second definition"
|
| 251 |
msgstr ""
|
| 252 |
|
| 253 |
#: modules/filter/filter.module:202;203;204;205;206;207
|
| 254 |
msgid "Header"
|
| 255 |
msgstr ""
|
| 256 |
|
| 257 |
#: modules/filter/filter.module:203
|
| 258 |
msgid "Subtitle"
|
| 259 |
msgstr ""
|
| 260 |
|
| 261 |
#: modules/filter/filter.module:204
|
| 262 |
msgid "Subtitle three"
|
| 263 |
msgstr ""
|
| 264 |
|
| 265 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 266 |
msgid "Subtitle four"
|
| 267 |
msgstr ""
|
| 268 |
|
| 269 |
#: modules/filter/filter.module:206
|
| 270 |
msgid "Subtitle five"
|
| 271 |
msgstr ""
|
| 272 |
|
| 273 |
#: modules/filter/filter.module:207
|
| 274 |
msgid "Subtitle six"
|
| 275 |
msgstr ""
|
| 276 |
|
| 277 |
#: modules/filter/filter.module:209
|
| 278 |
msgid "Tag Description"
|
| 279 |
msgstr "คำอธิบายแท็ก"
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/filter/filter.module:209;238
|
| 282 |
msgid "You Type"
|
| 283 |
msgstr "คุณพิมพ์"
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/filter/filter.module:209;238
|
| 286 |
msgid "You Get"
|
| 287 |
msgstr "คุณได้"
|
| 288 |
|
| 289 |
#: modules/filter/filter.module:223
|
| 290 |
msgid "No help provided for tag %tag."
|
| 291 |
msgstr "ไม่มีวิธีใช้แท็ก %tag"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/filter/filter.module:229
|
| 294 |
msgid ""
|
| 295 |
"\n"
|
| 296 |
"<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</p>\n"
|
| 297 |
"<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common example looks like &amp; for an ampersand & character. For a full list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:</p>"
|
| 298 |
msgstr ""
|
| 299 |
|
| 300 |
#: modules/filter/filter.module:233
|
| 301 |
msgid "Ampersand"
|
| 302 |
msgstr ""
|
| 303 |
|
| 304 |
#: modules/filter/filter.module:234
|
| 305 |
msgid "Greater than"
|
| 306 |
msgstr "มากกว่า"
|
| 307 |
|
| 308 |
#: modules/filter/filter.module:235
|
| 309 |
msgid "Less than"
|
| 310 |
msgstr "น้อยกว่า"
|
| 311 |
|
| 312 |
#: modules/filter/filter.module:236
|
| 313 |
msgid "Quotation mark"
|
| 314 |
msgstr ""
|
| 315 |
|
| 316 |
#: modules/filter/filter.module:238
|
| 317 |
msgid "Character Description"
|
| 318 |
msgstr ""
|
| 319 |
|
| 320 |
#: modules/filter/filter.module:252
|
| 321 |
msgid "No HTML tags allowed"
|
| 322 |
msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้แท็ก HTML"
|
| 323 |
|
| 324 |
#: modules/filter/filter.module:260
|
| 325 |
msgid "You may post PHP code. You should include <?php ?> tags."
|
| 326 |
msgstr "คุณสามารถใส่โค้ด PHP ได้ โดยต้องใส่ <?php ?> ครอบด้วย"
|
| 327 |
|
| 328 |
#: modules/filter/filter.module:262
|
| 329 |
msgid ""
|
| 330 |
"\n"
|
| 331 |
"<h4>Using custom PHP code</h4>\n"
|
| 332 |
"<p>If you know how to script in PHP, Drupal gives you the power to embed any script you like. It will be executed when the page is viewed and dynamically embedded into the page. This gives you amazing flexibility and power, but of course with that comes danger and insecurity if you do not write good code. If you are not familiar with PHP, SQL or with the site engine, avoid experimenting with PHP because you can corrupt your database or render your site insecure or even unusable! If you do not plan to do fancy stuff with your content then you are probably better off with straight HTML.</p>\n"
|
| 333 |
"<p>Remember that the code within each PHP item must be valid PHP code - including things like correctly terminating statements with a semicolon. It is highly recommended that you develop your code separately using a simple test script on top of a test database before migrating to your production environment.</p>\n"
|
| 334 |
"<p>Notes:</p><ul><li>You can use global variables, such as configuration parameters, within the scope of your PHP code but remember that global variables which have been given values in your code will retain these values in the engine afterwards.</li><li>register_globals is now set to <strong>off</strong> by default. If you need form information you need to get it from the \"superglobals\" $_POST, $_GET, etc.</li><li>You can either use the <code>print</code> or <code>return</code> statement to output the actual content for your item.</li></ul>\n"
|
| 335 |
"<p>A basic example:</p>\n"
|
| 336 |
"<blockquote><p>You want to have a box with the title \"Welcome\" that you use to greet your visitors. The content for this box could be created by going:</p>\n"
|
| 337 |
"<pre>\n"
|
| 338 |
" print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
|
| 339 |
"</pre>\n"
|
| 340 |
"<p>If we are however dealing with a registered user, we can customize the message by using:</p>\n"
|
| 341 |
"<pre>\n"
|
| 342 |
" global $user;\n"
|
| 343 |
" if ($user->uid) {\n"
|
| 344 |
" print t(\"Welcome $user->name, ... welcome message goes here ...\");\n"
|
| 345 |
" }\n"
|
| 346 |
" else {\n"
|
| 347 |
" print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
|
| 348 |
" }\n"
|
| 349 |
"</pre></blockquote>\n"
|
| 350 |
"<p>For more in-depth examples, we recommend that you check the existing Drupal code and use it as a starting point, especially for sidebar boxes.</p>"
|
| 351 |
msgstr ""
|
| 352 |
|
| 353 |
#: modules/filter/filter.module:288
|
| 354 |
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
|
| 355 |
msgstr "ขึ้นบรรทัดและจัดย่อหน้าให้อัตโนมัติ"
|
| 356 |
|
| 357 |
#: modules/filter/filter.module:290
|
| 358 |
msgid "Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> line break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank lines."
|
| 359 |
msgstr ""
|
| 360 |
|
| 361 |
#: modules/filter/filter.module:294
|
| 362 |
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
|
| 363 |
msgstr "ที่อยู่เว็บและอีเมลจะเปลี่ยนเป็นลิงก์ให้อัตโนมัติ"
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/filter/filter.module:318
|
| 366 |
msgid "All roles may use default format"
|
| 367 |
msgstr "ผู้ใช้ทุกระดับสามารถใช้รูปแบบอินพุตนี้ได้"
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/filter/filter.module:318
|
| 370 |
msgid "No roles may use this format"
|
| 371 |
msgstr "ไม่มีระดับผู้ใช้ที่สามารถใช้รูปแบบอินพุตนี้"
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/filter/filter.module:323
|
| 374 |
msgid "Set default format"
|
| 375 |
msgstr "ตั้งเป็นรูปแบบอินพุตหลัก"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/filter/filter.module:330
|
| 378 |
msgid "Default format updated."
|
| 379 |
msgstr "ตั้งรูปแบบอินพุตหลักแล้ว"
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/filter/filter.module:368
|
| 382 |
msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
|
| 383 |
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบรูปแบบอินพุต %format?"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: modules/filter/filter.module:368
|
| 386 |
msgid "If you have any content left in this input format, it will be switched to the default input format. This action cannot be undone."
|
| 387 |
msgstr "ถ้าคุณมีเนื้อหาที่เขียนด้วยรูปแบบอินพุตนี้ มันจะถูกเปลี่ยนไปใช้รูปแบบอินพุตหลักแทน การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/filter/filter.module:371
|
| 390 |
msgid "The default format cannot be deleted."
|
| 391 |
msgstr "ไม่สามารถลบรูปแบบอินพุตหลักได้"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/filter/filter.module:394
|
| 394 |
msgid "Deleted input format %format."
|
| 395 |
msgstr "ลบรูปแบบอินพุต %format"
|
| 396 |
|
| 397 |
#: modules/filter/filter.module:405
|
| 398 |
msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
|
| 399 |
msgstr ""
|
| 400 |
|
| 401 |
#: modules/filter/filter.module:412
|
| 402 |
msgid "Specify a unique name for this filter format."
|
| 403 |
msgstr "ระบุชื่อของรูปแบบอินพุตนี้"
|
| 404 |
|
| 405 |
#: modules/filter/filter.module:419
|
| 406 |
msgid "Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the \"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
|
| 407 |
msgstr "เลือกระดับผู้ใช้ที่สามารถใช้รูปแบบอินพุตนี้ได้ ระดับผู้ใช้ที่มีสิทธิ์ \"จัดการตัวกรอง\" สามารถใช้งานได้ทุกประเภท"
|
| 408 |
|
| 409 |
#: modules/filter/filter.module:438
|
| 410 |
msgid "Filters"
|
| 411 |
msgstr "ตัวกรอง"
|
| 412 |
|
| 413 |
#: modules/filter/filter.module:439
|
| 414 |
msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
|
| 415 |
msgstr "เลือกตัวกรองที่ต้องการใช้กับรูปแบบอินพุตนี้"
|
| 416 |
|
| 417 |
#: modules/filter/filter.module:454;961
|
| 418 |
msgid "More information about formatting options"
|
| 419 |
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่ารูปแบบอินพุต"
|
| 420 |
|
| 421 |
#: modules/filter/filter.module:457
|
| 422 |
msgid "No guidelines available."
|
| 423 |
msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
|
| 424 |
|
| 425 |
#: modules/filter/filter.module:459
|
| 426 |
msgid "These are the guidelines that users will see for posting in this input format. They are automatically generated from the filter settings."
|
| 427 |
msgstr "คำแนะนำนี้จะแสดงให้ผู้ใช้เห็นขณะเขียนเนื้อหาที่ใช้รูปแบบอินพุตนี้ ปกติแล้วจะสร้างอัตโนมัติจากตัวกรองที่ใช้"
|
| 428 |
|
| 429 |
#: modules/filter/filter.module:461;834
|
| 430 |
msgid "Formatting guidelines"
|
| 431 |
msgstr "คำอธิบายหรือคำแนะนำในการเขียน"
|
| 432 |
|
| 433 |
#: modules/filter/filter.module:476
|
| 434 |
msgid "Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
|
| 435 |
msgstr "ชื่อของรูปแบบอินพุตต้องไม่ซ้ำกับของเดิม มีรูปแบบอินพุตชื่อ %name อยู่แล้ว"
|
| 436 |
|
| 437 |
#: modules/filter/filter.module:495
|
| 438 |
msgid "Added input format %format."
|
| 439 |
msgstr "เพิ่มรูปแบบอินพุต %format"
|
| 440 |
|
| 441 |
#: modules/filter/filter.module:498
|
| 442 |
msgid "The input format settings have been updated."
|
| 443 |
msgstr "ตั้งค่ารูปแบบอินพุตแล้ว"
|
| 444 |
|
| 445 |
#: modules/filter/filter.module:585
|
| 446 |
msgid "The filter ordering has been saved."
|
| 447 |
msgstr "บันทึกลำดับการทำงานของตัวกรองแล้ว"
|
| 448 |
|
| 449 |
#: modules/filter/filter.module:609
|
| 450 |
msgid "No settings are available."
|
| 451 |
msgstr "ไม่มีค่าเดิมที่ตั้งไว้"
|
| 452 |
|
| 453 |
#: modules/filter/filter.module:810
|
| 454 |
msgid "Input format"
|
| 455 |
msgstr "รูปแบบอินพุต"
|
| 456 |
|
| 457 |
#: modules/filter/filter.module:920
|
| 458 |
msgid "input formats"
|
| 459 |
msgstr "รูปแบบอินพุต"
|
| 460 |
|
| 461 |
#: modules/filter/filter.module:982;1036
|
| 462 |
msgid "HTML filter"
|
| 463 |
msgstr "ตัวกรอง HTML"
|
| 464 |
|
| 465 |
#: modules/filter/filter.module:982
|
| 466 |
msgid "PHP evaluator"
|
| 467 |
msgstr ""
|
| 468 |
|
| 469 |
#: modules/filter/filter.module:982
|
| 470 |
msgid "Line break converter"
|
| 471 |
msgstr "แปลงตัวขึ้นบรรทัดใหม่"
|
| 472 |
|
| 473 |
#: modules/filter/filter.module:982;1096
|
| 474 |
msgid "URL filter"
|
| 475 |
msgstr "ตัวกรอง URL"
|
| 476 |
|
| 477 |
#: modules/filter/filter.module:990
|
| 478 |
msgid "Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter out."
|
| 479 |
msgstr "กำหนดสิทธิ์ว่าผู้ใช้สามารถเขียน HTML ได้หรือไม่ และแท็กใดที่อนุญาต"
|
| 480 |
|
| 481 |
#: modules/filter/filter.module:992
|
| 482 |
msgid "Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to administrators only!"
|
| 483 |
msgstr "รันโค้ด PHP ควรจำกัดสิทธิ์เฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น"
|
| 484 |
|
| 485 |
#: modules/filter/filter.module:994
|
| 486 |
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. <br> and <p> tags)."
|
| 487 |
msgstr "เปลี่ยนตัวขึ้นบรรทัดใหม่ให้อยู่ในรูป HTML (เช่น <br> และ <p> tags)"
|
| 488 |
|
| 489 |
#: modules/filter/filter.module:996
|
| 490 |
msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
|
| 491 |
msgstr "เปลี่ยนที่อยู่เว็บและอีเมลให้เป็นลิงก์ที่คลิกได้"
|
| 492 |
|
| 493 |
#: modules/filter/filter.module:1041
|
| 494 |
msgid "Filter HTML tags"
|
| 495 |
msgstr "อนุญาตให้ใช้แท็ก HTML"
|
| 496 |
|
| 497 |
#: modules/filter/filter.module:1043
|
| 498 |
msgid "Strip disallowed tags"
|
| 499 |
msgstr "กรองแท็กที่ไม่อนุญาตทิ้ง"
|
| 500 |
|
| 501 |
#: modules/filter/filter.module:1043
|
| 502 |
msgid "Escape all tags"
|
| 503 |
msgstr "แสดงแท็กตามที่เห็น"
|
| 504 |
|
| 505 |
#: modules/filter/filter.module:1044
|
| 506 |
msgid "How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to \"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
|
| 507 |
msgstr "วิธีจัดการกับแท็ก HTML ที่ผู้ใช้ส่งเข้ามา ถ้าตั้งเป็น \"กรองแท็กที่ไม่อนุญาตทิ้ง\" แท็กที่อาจก่อให้เกิดปัญหาจะถูกกรองทิ้ง (ดูรายละเอียด้านล่าง) แต่ถ้าเลือกเป็น \"แสดงแท็กตามที่เห็น\" แท็ก HTML ทั้งหมดจะถูกแปลงเป็นข้อความธรรมดา และแสดงออกตามที่เห็น"
|
| 508 |
|
| 509 |
#: modules/filter/filter.module:1052
|
| 510 |
msgid "If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
|
| 511 |
msgstr ""
|
| 512 |
|
| 513 |
#: modules/filter/filter.module:1056
|
| 514 |
msgid "Display HTML help"
|
| 515 |
msgstr "แสดงวิธีเขียน HTML"
|
| 516 |
|
| 517 |
#: modules/filter/filter.module:1058
|
| 518 |
msgid "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
|
| 519 |
msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน Drupal จะแสดงวิธีเขียน HTML แบบพื้นฐานในทิปของตัวกรอง"
|
| 520 |
|
| 521 |
#: modules/filter/filter.module:1062
|
| 522 |
msgid "Spam link deterrent"
|
| 523 |
msgstr ""
|
| 524 |
|
| 525 |
#: modules/filter/filter.module:1064
|
| 526 |
msgid "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid links from being followed by search engines, therefore it is likely most effective when enabled for anonymous users."
|
| 527 |
msgstr ""
|
| 528 |
|
| 529 |
#: modules/filter/filter.module:1101
|
| 530 |
msgid "Maximum link text length"
|
| 531 |
msgstr "จำกัดความยาวของข้อความที่เป็นลิงก์"
|
| 532 |
|
| 533 |
#: modules/filter/filter.module:1104
|
| 534 |
msgid "URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long strings that break formatting. The link itself will be retained; just the text portion of the link will be truncated."
|
| 535 |
msgstr "URL ที่มีความยาวมากกว่าตัวเลขที่กำหนดนี้ จะถูกย่อลงเพื่อป้องกันข้อความที่ยาวเกินไป ตัวลิงก์จะยังคงข้อมูลเดิม เพียงแต่ข้อความเท่านั้นที่ถูกย่อลง"
|
| 536 |
|
| 537 |
#: modules/filter/filter.module:139
|
| 538 |
msgid "administer filters"
|
| 539 |
msgstr "จัดการตัวกรอง"
|
| 540 |
|
| 541 |
#: modules/filter/filter.module:0
|
| 542 |
msgid "filter"
|
| 543 |
msgstr "ตัวกรอง"
|
| 544 |
|
| 545 |
#: modules/filter/filter.info:0
|
| 546 |
msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
|
| 547 |
msgstr ""
|
| 548 |
|