/[drupal]/contributions/translations/th/filter-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/th/filter-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.4 - (show annotations) (download) (as text)
Wed May 9 04:29:44 2007 UTC (2 years, 6 months ago) by sugree
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.3: +115 -229 lines
File MIME type: text/x-gettext
merged from DRUPAL-5
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Drupal\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 11:16+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-02-23 13:41+0700\n"
6 "Last-Translator: Sugree Phatanapherom <sugree@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Sugree Phatanapherom <sugree@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
12 "X-Poedit-Language: Thai\n"
13 "X-Poedit-Country: THAILAND\n"
14
15 #: modules/filter/filter.module:23
16 msgid "The filter module allows administrators to configure text input formats for the site. For example, an administrator may want a filter to strip out malicious HTML from user's comments. Administrators may also want to make URLs linkable even if they are only entered in an unlinked format."
17 msgstr ""
18
19 #: modules/filter/filter.module:24
20 msgid "Users can choose between the available input formats when creating or editing content. Administrators can configure which input formats are available to which user roles, as well as choose a default input format. Administrators can also create new input formats. Each input format can be configured to use a selection of filters."
21 msgstr ""
22
23 #: modules/filter/filter.module:25
24 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@filter\">Filter page</a>."
25 msgstr "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาอ่านคู่มือการตั้งค่าและการปรับแต่งที่<a href=\"@filter\">หน้าตัวกรอง</a>"
26
27 #: modules/filter/filter.module:29
28 msgid ""
29 "\n"
30 "<p><em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text in Drupal. Every input format has its own settings of which <em>filters</em> to apply. Possible filters include stripping out malicious HTML and making URLs clickable.</p>\n"
31 "<p>Users can choose between the available input formats when submitting content.</p>\n"
32 "<p>Below you can configure which input formats are available to which roles, as well as choose a default input format (used for imported content, for example).</p>\n"
33 "<p>Note that (1) the default format is always available to all roles, and (2) all filter formats can always be used by roles with the \"administer filters\" permission even if they are not explicitly listed in the Roles column of this table.</p>"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "<p><em>รูปแบบอินพุต</em> เป็นการบอกวิธีการประมวลผลข้อความที่ผู้ใช้ป้อนเข้ามาในระบบ Drupalรูปแบบอินพุตแต่ละชนิดประกอบด้วย <em>ตัวกรอง</em> หลายตัวทำงานประกอบกัน ตัวอย่างหน้าที่ของตัวกรองได้แก่ กรองแท็ก HTML ที่ไม่อนุญาตออก, แปลง URL ให้เป็นลิงก์ที่คลิกได้ เป็นต้น</p>\n"
37 "<p>ผู้ใช้สามารถเลือกรูปแบบอินพุตที่ตัวเองต้องการก่อนส่งเนื้อหาเข้ามายังเว็บไซต์ได้</p>\n"
38 "รายการรูปแบบอินพุตด้านล่างแสดงระดับของผู้ใช้ที่สามารถใช้งานได้ และรูปแบบอินพุตหลักของระบบใช้กับกรณีอย่างการนำเข้าเนื้อหาอัตโนมัติ</p>\n"
39 "<p>คุณควรรู้ว่า (1) ผู้ใช้ทุกระดับจะใช้งานรูปแบบอินพุตหลักได้เสมอ และ (2) ตัวกรองทุกชนิดถูกมองเห็นโดยผู้ใช้ระดับที่มีสิทธิ์ \"จัดการตัวกรอง\" ถึงแม้ว่าจะไม่ระบุในช่องระดับผู้ใช้ของหน้านี้ก็ตาม</p>"
40
41 #: modules/filter/filter.module:36
42 msgid ""
43 "\n"
44 "<p>Every <em>filter</em> performs one particular change on the user input, for example stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Choose which filters you want to apply to text in this input format.</p>\n"
45 "<p>If you notice some filters are causing conflicts in the output, you can <a href=\"@rearrange\">rearrange them</a>.</p>"
46 msgstr ""
47 "\n"
48 "<p><em>ตัวกรอง</em> จะมีหน้าที่แปลงอินพุตของผู้ใช้เพียงอย่างเดียวเช่น การกรองแท็ก HTML ที่ไม่อนุญาต หรือเปลี่ยน URL ให้เป็นลิงก์เลือกตัวกรองที่คุณอยากใช้กับรูปแบบอินพุตนี้</p>\n"
49 "<p>ถ้าคุณพบว่าตัวกรองก่อให้เกิดปัญหาในการแปลงอินพุต คุณสามารถ <a href=\"@rearrange\">เรียงลำดับ</a> การทำงานของตัวกรองได้</p>"
50
51 #: modules/filter/filter.module:41
52 msgid "If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you have enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
53 msgstr ""
54
55 #: modules/filter/filter.module:44
56 msgid ""
57 "\n"
58 "<p>Because of the flexible filtering system, you might encounter a situation where one filter prevents another from doing its job. For example: a word in an URL gets converted into a glossary term, before the URL can be converted in a clickable link. When this happens, you will need to rearrange the order in which filters get executed.</p>\n"
59 "<p>Filters are executed from top-to-bottom. You can use the weight column to rearrange them: heavier filters \"sink\" to the bottom.</p>"
60 msgstr ""
61
62 #: modules/filter/filter.module:58
63 msgid "Input formats"
64 msgstr "รูปแบบอินพุต"
65
66 #: modules/filter/filter.module:59
67 msgid "Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML tags, PHP code tags. Also allows enabling of module-provided filters."
68 msgstr "ตั้งค่าวิธีการป้อนเนื้อหา โดยกำหนดให้ใช้แท็ก HTML, PHP หรือตัวกรองอื่นๆจากโมดูลภายนอก"
69
70 #: modules/filter/filter.module:71
71 msgid "Add input format"
72 msgstr "เพิ่มรูปแบบอินพุต"
73
74 #: modules/filter/filter.module:79
75 msgid "Delete input format"
76 msgstr "ลบรูปแบบอินพุต"
77
78 #: modules/filter/filter.module:86
79 msgid "Compose tips"
80 msgstr "ทิปในการเขียน"
81
82 #: modules/filter/filter.module:98
83 msgid "!format input format"
84 msgstr "รูปแบบอินพุต !format"
85
86 #: modules/filter/filter.module:121
87 msgid "Rearrange"
88 msgstr "เรียงลำดับ"
89
90 #: modules/filter/filter.module:169
91 msgid ""
92 "\n"
93 "<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is enabled on this site.</p>\n"
94 "<p>For more information see W3C's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">HTML Specifications</a> or use your favorite search engine to find other sites that explain HTML.</p>"
95 msgstr ""
96
97 #: modules/filter/filter.module:173
98 msgid "Anchors are used to make links to other pages."
99 msgstr ""
100
101 #: modules/filter/filter.module:174
102 msgid "By default line break tags are automatically added, so use this tag to add additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility"
103 msgstr ""
104
105 #: modules/filter/filter.module:174
106 msgid "Text with <br />line break"
107 msgstr ""
108
109 #: modules/filter/filter.module:175
110 msgid "By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add additional ones."
111 msgstr ""
112
113 #: modules/filter/filter.module:175
114 msgid "Paragraph one."
115 msgstr ""
116
117 #: modules/filter/filter.module:175
118 msgid "Paragraph two."
119 msgstr ""
120
121 #: modules/filter/filter.module:176;176
122 msgid "Strong"
123 msgstr ""
124
125 #: modules/filter/filter.module:177;177
126 msgid "Emphasized"
127 msgstr ""
128
129 #: modules/filter/filter.module:178;178
130 msgid "Cited"
131 msgstr ""
132
133 #: modules/filter/filter.module:179
134 msgid "Coded text used to show programming source code"
135 msgstr ""
136
137 #: modules/filter/filter.module:179
138 msgid "Coded"
139 msgstr ""
140
141 #: modules/filter/filter.module:180;180
142 msgid "Bolded"
143 msgstr ""
144
145 #: modules/filter/filter.module:181;181
146 msgid "Underlined"
147 msgstr ""
148
149 #: modules/filter/filter.module:182;182
150 msgid "Italicized"
151 msgstr ""
152
153 #: modules/filter/filter.module:183
154 msgid "Superscripted"
155 msgstr ""
156
157 #: modules/filter/filter.module:183
158 msgid "<sup>Super</sup>scripted"
159 msgstr ""
160
161 #: modules/filter/filter.module:184
162 msgid "Subscripted"
163 msgstr ""
164
165 #: modules/filter/filter.module:184
166 msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
167 msgstr ""
168
169 #: modules/filter/filter.module:185;185
170 msgid "Preformatted"
171 msgstr ""
172
173 #: modules/filter/filter.module:186
174 msgid "Abbreviation"
175 msgstr ""
176
177 #: modules/filter/filter.module:186
178 msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
179 msgstr ""
180
181 #: modules/filter/filter.module:187
182 msgid "Acronym"
183 msgstr ""
184
185 #: modules/filter/filter.module:187
186 msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
187 msgstr ""
188
189 #: modules/filter/filter.module:188;188
190 msgid "Block quoted"
191 msgstr ""
192
193 #: modules/filter/filter.module:189;189
194 msgid "Quoted inline"
195 msgstr ""
196
197 #: modules/filter/filter.module:191
198 msgid "Table"
199 msgstr ""
200
201 #: modules/filter/filter.module:191
202 msgid "Table header"
203 msgstr ""
204
205 #: modules/filter/filter.module:191
206 msgid "Table cell"
207 msgstr ""
208
209 #: modules/filter/filter.module:193;193
210 msgid "Deleted"
211 msgstr ""
212
213 #: modules/filter/filter.module:194;194
214 msgid "Inserted"
215 msgstr ""
216
217 #: modules/filter/filter.module:196
218 msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
219 msgstr ""
220
221 #: modules/filter/filter.module:196;197
222 msgid "First item"
223 msgstr ""
224
225 #: modules/filter/filter.module:196;197
226 msgid "Second item"
227 msgstr ""
228
229 #: modules/filter/filter.module:197
230 msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
231 msgstr ""
232
233 #: modules/filter/filter.module:200
234 msgid "Definition lists are similar to other HTML lists. &lt;dl&gt; begins the definition list, &lt;dt&gt; begins the definition term and &lt;dd&gt; begins the definition description."
235 msgstr ""
236
237 #: modules/filter/filter.module:200
238 msgid "First term"
239 msgstr ""
240
241 #: modules/filter/filter.module:200
242 msgid "First definition"
243 msgstr ""
244
245 #: modules/filter/filter.module:200
246 msgid "Second term"
247 msgstr ""
248
249 #: modules/filter/filter.module:200
250 msgid "Second definition"
251 msgstr ""
252
253 #: modules/filter/filter.module:202;203;204;205;206;207
254 msgid "Header"
255 msgstr ""
256
257 #: modules/filter/filter.module:203
258 msgid "Subtitle"
259 msgstr ""
260
261 #: modules/filter/filter.module:204
262 msgid "Subtitle three"
263 msgstr ""
264
265 #: modules/filter/filter.module:205
266 msgid "Subtitle four"
267 msgstr ""
268
269 #: modules/filter/filter.module:206
270 msgid "Subtitle five"
271 msgstr ""
272
273 #: modules/filter/filter.module:207
274 msgid "Subtitle six"
275 msgstr ""
276
277 #: modules/filter/filter.module:209
278 msgid "Tag Description"
279 msgstr "คำอธิบายแท็ก"
280
281 #: modules/filter/filter.module:209;238
282 msgid "You Type"
283 msgstr "คุณพิมพ์"
284
285 #: modules/filter/filter.module:209;238
286 msgid "You Get"
287 msgstr "คุณได้"
288
289 #: modules/filter/filter.module:223
290 msgid "No help provided for tag %tag."
291 msgstr "ไม่มีวิธีใช้แท็ก %tag"
292
293 #: modules/filter/filter.module:229
294 msgid ""
295 "\n"
296 "<p>Most unusual characters can be directly entered without any problems.</p>\n"
297 "<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common example looks like &amp;amp; for an ampersand &amp; character. For a full list of entities see HTML's <a href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">entities</a> page. Some of the available characters include:</p>"
298 msgstr ""
299
300 #: modules/filter/filter.module:233
301 msgid "Ampersand"
302 msgstr ""
303
304 #: modules/filter/filter.module:234
305 msgid "Greater than"
306 msgstr "มากกว่า"
307
308 #: modules/filter/filter.module:235
309 msgid "Less than"
310 msgstr "น้อยกว่า"
311
312 #: modules/filter/filter.module:236
313 msgid "Quotation mark"
314 msgstr ""
315
316 #: modules/filter/filter.module:238
317 msgid "Character Description"
318 msgstr ""
319
320 #: modules/filter/filter.module:252
321 msgid "No HTML tags allowed"
322 msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้แท็ก HTML"
323
324 #: modules/filter/filter.module:260
325 msgid "You may post PHP code. You should include &lt;?php ?&gt; tags."
326 msgstr "คุณสามารถใส่โค้ด PHP ได้ โดยต้องใส่ &lt;?php ?&gt; ครอบด้วย"
327
328 #: modules/filter/filter.module:262
329 msgid ""
330 "\n"
331 "<h4>Using custom PHP code</h4>\n"
332 "<p>If you know how to script in PHP, Drupal gives you the power to embed any script you like. It will be executed when the page is viewed and dynamically embedded into the page. This gives you amazing flexibility and power, but of course with that comes danger and insecurity if you do not write good code. If you are not familiar with PHP, SQL or with the site engine, avoid experimenting with PHP because you can corrupt your database or render your site insecure or even unusable! If you do not plan to do fancy stuff with your content then you are probably better off with straight HTML.</p>\n"
333 "<p>Remember that the code within each PHP item must be valid PHP code - including things like correctly terminating statements with a semicolon. It is highly recommended that you develop your code separately using a simple test script on top of a test database before migrating to your production environment.</p>\n"
334 "<p>Notes:</p><ul><li>You can use global variables, such as configuration parameters, within the scope of your PHP code but remember that global variables which have been given values in your code will retain these values in the engine afterwards.</li><li>register_globals is now set to <strong>off</strong> by default. If you need form information you need to get it from the \"superglobals\" $_POST, $_GET, etc.</li><li>You can either use the <code>print</code> or <code>return</code> statement to output the actual content for your item.</li></ul>\n"
335 "<p>A basic example:</p>\n"
336 "<blockquote><p>You want to have a box with the title \"Welcome\" that you use to greet your visitors. The content for this box could be created by going:</p>\n"
337 "<pre>\n"
338 " print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
339 "</pre>\n"
340 "<p>If we are however dealing with a registered user, we can customize the message by using:</p>\n"
341 "<pre>\n"
342 " global $user;\n"
343 " if ($user->uid) {\n"
344 " print t(\"Welcome $user->name, ... welcome message goes here ...\");\n"
345 " }\n"
346 " else {\n"
347 " print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
348 " }\n"
349 "</pre></blockquote>\n"
350 "<p>For more in-depth examples, we recommend that you check the existing Drupal code and use it as a starting point, especially for sidebar boxes.</p>"
351 msgstr ""
352
353 #: modules/filter/filter.module:288
354 msgid "Lines and paragraphs break automatically."
355 msgstr "ขึ้นบรรทัดและจัดย่อหน้าให้อัตโนมัติ"
356
357 #: modules/filter/filter.module:290
358 msgid "Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; line break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank lines."
359 msgstr ""
360
361 #: modules/filter/filter.module:294
362 msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
363 msgstr "ที่อยู่เว็บและอีเมลจะเปลี่ยนเป็นลิงก์ให้อัตโนมัติ"
364
365 #: modules/filter/filter.module:318
366 msgid "All roles may use default format"
367 msgstr "ผู้ใช้ทุกระดับสามารถใช้รูปแบบอินพุตนี้ได้"
368
369 #: modules/filter/filter.module:318
370 msgid "No roles may use this format"
371 msgstr "ไม่มีระดับผู้ใช้ที่สามารถใช้รูปแบบอินพุตนี้"
372
373 #: modules/filter/filter.module:323
374 msgid "Set default format"
375 msgstr "ตั้งเป็นรูปแบบอินพุตหลัก"
376
377 #: modules/filter/filter.module:330
378 msgid "Default format updated."
379 msgstr "ตั้งรูปแบบอินพุตหลักแล้ว"
380
381 #: modules/filter/filter.module:368
382 msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
383 msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบรูปแบบอินพุต %format?"
384
385 #: modules/filter/filter.module:368
386 msgid "If you have any content left in this input format, it will be switched to the default input format. This action cannot be undone."
387 msgstr "ถ้าคุณมีเนื้อหาที่เขียนด้วยรูปแบบอินพุตนี้ มันจะถูกเปลี่ยนไปใช้รูปแบบอินพุตหลักแทน การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้"
388
389 #: modules/filter/filter.module:371
390 msgid "The default format cannot be deleted."
391 msgstr "ไม่สามารถลบรูปแบบอินพุตหลักได้"
392
393 #: modules/filter/filter.module:394
394 msgid "Deleted input format %format."
395 msgstr "ลบรูปแบบอินพุต %format"
396
397 #: modules/filter/filter.module:405
398 msgid "All roles for the default format must be enabled and cannot be changed."
399 msgstr ""
400
401 #: modules/filter/filter.module:412
402 msgid "Specify a unique name for this filter format."
403 msgstr "ระบุชื่อของรูปแบบอินพุตนี้"
404
405 #: modules/filter/filter.module:419
406 msgid "Choose which roles may use this filter format. Note that roles with the \"administer filters\" permission can always use all the filter formats."
407 msgstr "เลือกระดับผู้ใช้ที่สามารถใช้รูปแบบอินพุตนี้ได้ ระดับผู้ใช้ที่มีสิทธิ์ \"จัดการตัวกรอง\" สามารถใช้งานได้ทุกประเภท"
408
409 #: modules/filter/filter.module:438
410 msgid "Filters"
411 msgstr "ตัวกรอง"
412
413 #: modules/filter/filter.module:439
414 msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
415 msgstr "เลือกตัวกรองที่ต้องการใช้กับรูปแบบอินพุตนี้"
416
417 #: modules/filter/filter.module:454;961
418 msgid "More information about formatting options"
419 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่ารูปแบบอินพุต"
420
421 #: modules/filter/filter.module:457
422 msgid "No guidelines available."
423 msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
424
425 #: modules/filter/filter.module:459
426 msgid "These are the guidelines that users will see for posting in this input format. They are automatically generated from the filter settings."
427 msgstr "คำแนะนำนี้จะแสดงให้ผู้ใช้เห็นขณะเขียนเนื้อหาที่ใช้รูปแบบอินพุตนี้ ปกติแล้วจะสร้างอัตโนมัติจากตัวกรองที่ใช้"
428
429 #: modules/filter/filter.module:461;834
430 msgid "Formatting guidelines"
431 msgstr "คำอธิบายหรือคำแนะนำในการเขียน"
432
433 #: modules/filter/filter.module:476
434 msgid "Filter format names need to be unique. A format named %name already exists."
435 msgstr "ชื่อของรูปแบบอินพุตต้องไม่ซ้ำกับของเดิม มีรูปแบบอินพุตชื่อ %name อยู่แล้ว"
436
437 #: modules/filter/filter.module:495
438 msgid "Added input format %format."
439 msgstr "เพิ่มรูปแบบอินพุต %format"
440
441 #: modules/filter/filter.module:498
442 msgid "The input format settings have been updated."
443 msgstr "ตั้งค่ารูปแบบอินพุตแล้ว"
444
445 #: modules/filter/filter.module:585
446 msgid "The filter ordering has been saved."
447 msgstr "บันทึกลำดับการทำงานของตัวกรองแล้ว"
448
449 #: modules/filter/filter.module:609
450 msgid "No settings are available."
451 msgstr "ไม่มีค่าเดิมที่ตั้งไว้"
452
453 #: modules/filter/filter.module:810
454 msgid "Input format"
455 msgstr "รูปแบบอินพุต"
456
457 #: modules/filter/filter.module:920
458 msgid "input formats"
459 msgstr "รูปแบบอินพุต"
460
461 #: modules/filter/filter.module:982;1036
462 msgid "HTML filter"
463 msgstr "ตัวกรอง HTML"
464
465 #: modules/filter/filter.module:982
466 msgid "PHP evaluator"
467 msgstr ""
468
469 #: modules/filter/filter.module:982
470 msgid "Line break converter"
471 msgstr "แปลงตัวขึ้นบรรทัดใหม่"
472
473 #: modules/filter/filter.module:982;1096
474 msgid "URL filter"
475 msgstr "ตัวกรอง URL"
476
477 #: modules/filter/filter.module:990
478 msgid "Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter out."
479 msgstr "กำหนดสิทธิ์ว่าผู้ใช้สามารถเขียน HTML ได้หรือไม่ และแท็กใดที่อนุญาต"
480
481 #: modules/filter/filter.module:992
482 msgid "Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to administrators only!"
483 msgstr "รันโค้ด PHP ควรจำกัดสิทธิ์เฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น"
484
485 #: modules/filter/filter.module:994
486 msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt; tags)."
487 msgstr "เปลี่ยนตัวขึ้นบรรทัดใหม่ให้อยู่ในรูป HTML (เช่น &lt;br&gt; และ &lt;p&gt; tags)"
488
489 #: modules/filter/filter.module:996
490 msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
491 msgstr "เปลี่ยนที่อยู่เว็บและอีเมลให้เป็นลิงก์ที่คลิกได้"
492
493 #: modules/filter/filter.module:1041
494 msgid "Filter HTML tags"
495 msgstr "อนุญาตให้ใช้แท็ก HTML"
496
497 #: modules/filter/filter.module:1043
498 msgid "Strip disallowed tags"
499 msgstr "กรองแท็กที่ไม่อนุญาตทิ้ง"
500
501 #: modules/filter/filter.module:1043
502 msgid "Escape all tags"
503 msgstr "แสดงแท็กตามที่เห็น"
504
505 #: modules/filter/filter.module:1044
506 msgid "How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to \"Strip disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If set to \"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was typed."
507 msgstr "วิธีจัดการกับแท็ก HTML ที่ผู้ใช้ส่งเข้ามา ถ้าตั้งเป็น \"กรองแท็กที่ไม่อนุญาตทิ้ง\" แท็กที่อาจก่อให้เกิดปัญหาจะถูกกรองทิ้ง (ดูรายละเอียด้านล่าง) แต่ถ้าเลือกเป็น \"แสดงแท็กตามที่เห็น\" แท็ก HTML ทั้งหมดจะถูกแปลงเป็นข้อความธรรมดา และแสดงออกตามที่เห็น"
508
509 #: modules/filter/filter.module:1052
510 msgid "If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags which should not be stripped. JavaScript event attributes are always stripped."
511 msgstr ""
512
513 #: modules/filter/filter.module:1056
514 msgid "Display HTML help"
515 msgstr "แสดงวิธีเขียน HTML"
516
517 #: modules/filter/filter.module:1058
518 msgid "If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long filter tips."
519 msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน Drupal จะแสดงวิธีเขียน HTML แบบพื้นฐานในทิปของตัวกรอง"
520
521 #: modules/filter/filter.module:1062
522 msgid "Spam link deterrent"
523 msgstr ""
524
525 #: modules/filter/filter.module:1064
526 msgid "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid links from being followed by search engines, therefore it is likely most effective when enabled for anonymous users."
527 msgstr ""
528
529 #: modules/filter/filter.module:1101
530 msgid "Maximum link text length"
531 msgstr "จำกัดความยาวของข้อความที่เป็นลิงก์"
532
533 #: modules/filter/filter.module:1104
534 msgid "URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long strings that break formatting. The link itself will be retained; just the text portion of the link will be truncated."
535 msgstr "URL ที่มีความยาวมากกว่าตัวเลขที่กำหนดนี้ จะถูกย่อลงเพื่อป้องกันข้อความที่ยาวเกินไป ตัวลิงก์จะยังคงข้อมูลเดิม เพียงแต่ข้อความเท่านั้นที่ถูกย่อลง"
536
537 #: modules/filter/filter.module:139
538 msgid "administer filters"
539 msgstr "จัดการตัวกรอง"
540
541 #: modules/filter/filter.module:0
542 msgid "filter"
543 msgstr "ตัวกรอง"
544
545 #: modules/filter/filter.info:0
546 msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
547 msgstr ""
548

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2