| 5 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 6 |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n" |
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 18:58+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 00:18+0700\n" |
| 9 |
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Last-Translator: Sugree Phatanapherom <sugree@gmail.com>\n" |
| 10 |
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: Drupal Thai <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=((n==1)?(0):1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=((n==1)?(0):1);\n" |
| 15 |
|
|
| 16 |
#: modules/user/user.admin.inc:13 modules/user/user.module:667;2425;908 |
#: modules/user/user.admin.inc:13 |
| 17 |
|
#: modules/user/user.module:667;2425;908 |
| 18 |
msgid "Create new account" |
msgid "Create new account" |
| 19 |
msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" |
msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" |
| 20 |
|
|
| 23 |
msgstr "แสดงเฉพาะผู้ใช้ตามเงื่อนไขต่อไปนี้" |
msgstr "แสดงเฉพาะผู้ใช้ตามเงื่อนไขต่อไปนี้" |
| 24 |
|
|
| 25 |
#: modules/user/user.admin.inc:52 |
#: modules/user/user.admin.inc:52 |
| 26 |
msgid "" |
msgid "<em>and</em> where <strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>" |
|
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>" |
|
| 27 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 28 |
|
|
| 29 |
#: modules/user/user.admin.inc:55 |
#: modules/user/user.admin.inc:55 |
| 30 |
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>" |
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>" |
| 31 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 32 |
|
|
| 33 |
#: modules/user/user.admin.inc:137;911 modules/user/user.module:621 |
#: modules/user/user.admin.inc:137;911 |
| 34 |
|
#: modules/user/user.module:621 |
| 35 |
msgid "Member for" |
msgid "Member for" |
| 36 |
msgstr "เป็นสมาชิกมาแล้ว" |
msgstr "เป็นสมาชิกมาแล้ว" |
| 37 |
|
|
| 39 |
msgid "Last access" |
msgid "Last access" |
| 40 |
msgstr "เข้าชมล่าสุด" |
msgstr "เข้าชมล่าสุด" |
| 41 |
|
|
| 42 |
#: modules/user/user.admin.inc:169 modules/user/user.module:1957 |
#: modules/user/user.admin.inc:169 |
| 43 |
|
#: modules/user/user.module:1957 |
| 44 |
msgid "blocked" |
msgid "blocked" |
| 45 |
msgstr "ถูกบล็อค" |
msgstr "ถูกบล็อค" |
| 46 |
|
|
| 47 |
#: modules/user/user.admin.inc:169 modules/user/user.module:1957 |
#: modules/user/user.admin.inc:169 |
| 48 |
|
#: modules/user/user.module:1957 |
| 49 |
msgid "active" |
msgid "active" |
| 50 |
msgstr "ใช้งานอยู่" |
msgstr "ใช้งานอยู่" |
| 51 |
|
|
| 74 |
msgstr "ต้องยืนยันทางอีเมลหลังผู้ชมสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" |
msgstr "ต้องยืนยันทางอีเมลหลังผู้ชมสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" |
| 75 |
|
|
| 76 |
#: modules/user/user.admin.inc:235 |
#: modules/user/user.admin.inc:235 |
| 77 |
msgid "" |
msgid "If this box is checked, new users will be required to validate their e-mail address prior to logging into the site, and will be assigned a system-generated password. With it unchecked, users will be logged in immediately upon registering, and may select their own passwords during registration." |
| 78 |
"If this box is checked, new users will be required to validate their e-mail " |
msgstr "ถ้าตัวเลือกนี้ถูกเลือก รหัสผ่านที่สุ่มสร้างโดยระบบจะส่งไปให้ผู้ใช้ใหม่ทางอีเมล แต่ถ้าไม่เลือก ผู้ใช้จะสามารถล็อกอินเข้าระบบได้ทันทีหลังลงทะเบียนแล้ว" |
|
"address prior to logging into the site, and will be assigned a system-" |
|
|
"generated password. With it unchecked, users will be logged in immediately " |
|
|
"upon registering, and may select their own passwords during registration." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ถ้าตัวเลือกนี้ถูกเลือก รหัสผ่านที่สุ่มสร้างโดยระบบจะส่งไปให้ผู้ใช้ใหม่ทางอีเมล แต่ถ้าไม่เลือก " |
|
|
"ผู้ใช้จะสามารถล็อกอินเข้าระบบได้ทันทีหลังลงทะเบียนแล้ว" |
|
| 79 |
|
|
| 80 |
#: modules/user/user.admin.inc:236 |
#: modules/user/user.admin.inc:236 |
| 81 |
msgid "User registration guidelines" |
msgid "User registration guidelines" |
| 82 |
msgstr "คำแนะนำในการลงทะเบียน" |
msgstr "คำแนะนำในการลงทะเบียน" |
| 83 |
|
|
| 84 |
#: modules/user/user.admin.inc:236 |
#: modules/user/user.admin.inc:236 |
| 85 |
msgid "" |
msgid "This text is displayed at the top of the user registration form and is useful for helping or instructing your users." |
|
"This text is displayed at the top of the user registration form and is " |
|
|
"useful for helping or instructing your users." |
|
| 86 |
msgstr "ข้อความนี้จะถูกแสดงในหน้าลงทะเบียนผู้ใช้ใหม่ เพื่อเป็นการแนะนำวิธีการลงทะเบียนที่เหมาะสม" |
msgstr "ข้อความนี้จะถูกแสดงในหน้าลงทะเบียนผู้ใช้ใหม่ เพื่อเป็นการแนะนำวิธีการลงทะเบียนที่เหมาะสม" |
| 87 |
|
|
| 88 |
#: modules/user/user.admin.inc:241 |
#: modules/user/user.admin.inc:241 |
| 90 |
msgstr "ตั้งค่าอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้" |
msgstr "ตั้งค่าอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้" |
| 91 |
|
|
| 92 |
#: modules/user/user.admin.inc:242 |
#: modules/user/user.admin.inc:242 |
| 93 |
msgid "" |
msgid "Drupal sends emails whenever new users register on your site, and optionally, may also notify users after other account actions. Using a simple set of content templates, notification e-mails can be customized to fit the specific needs of your site." |
|
"Drupal sends emails whenever new users register on your site, and " |
|
|
"optionally, may also notify users after other account actions. Using a " |
|
|
"simple set of content templates, notification e-mails can be customized to " |
|
|
"fit the specific needs of your site." |
|
| 94 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 95 |
|
|
| 96 |
#: modules/user/user.admin.inc:246 |
#: modules/user/user.admin.inc:246 |
| 102 |
msgstr "ยินดีต้อนรับผู้ใช้ใหม่ (ที่ถูกสร้างโดยผู้บริหารระบบ)" |
msgstr "ยินดีต้อนรับผู้ใช้ใหม่ (ที่ถูกสร้างโดยผู้บริหารระบบ)" |
| 103 |
|
|
| 104 |
#: modules/user/user.admin.inc:253 |
#: modules/user/user.admin.inc:253 |
| 105 |
msgid "" |
msgid "Customize welcome e-mail messages sent to new member accounts created by an administrator." |
|
"Customize welcome e-mail messages sent to new member accounts created by an " |
|
|
"administrator." |
|
| 106 |
msgstr "ปรับแต่งเนื้อหาในอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้ใหม่ที่สร้างโดยผู้บริหารระบบ" |
msgstr "ปรับแต่งเนื้อหาในอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้ใหม่ที่สร้างโดยผู้บริหารระบบ" |
| 107 |
|
|
| 108 |
#: modules/user/user.admin.inc:270 |
#: modules/user/user.admin.inc:270 |
| 110 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 111 |
|
|
| 112 |
#: modules/user/user.admin.inc:273 |
#: modules/user/user.admin.inc:273 |
| 113 |
msgid "" |
msgid "Customize welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when no administrator approval is required." |
|
"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when " |
|
|
"no administrator approval is required." |
|
| 114 |
msgstr "ปรับแต่งเนื้อหาในอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้ใหม่หลังลงทะเบียน (ผู้ใช้ไม่ต้องรออนุมัติจากผู้บริหารระบบ)" |
msgstr "ปรับแต่งเนื้อหาในอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้ใหม่หลังลงทะเบียน (ผู้ใช้ไม่ต้องรออนุมัติจากผู้บริหารระบบ)" |
| 115 |
|
|
| 116 |
#: modules/user/user.admin.inc:290 |
#: modules/user/user.admin.inc:290 |
| 118 |
msgstr "เนื้อความในอีเมลต้อนรับสู่ระบบ (รอการอนุมัติ)" |
msgstr "เนื้อความในอีเมลต้อนรับสู่ระบบ (รอการอนุมัติ)" |
| 119 |
|
|
| 120 |
#: modules/user/user.admin.inc:293 |
#: modules/user/user.admin.inc:293 |
| 121 |
msgid "" |
msgid "Customize welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when administrative approval is required." |
| 122 |
"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when " |
msgstr "ปรับแต่งเนื้อหาในอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้เป็นครั้งแรกหลังลงทะเบียน (ผู้ใช้ต้องรออนุมัติจากผู้บริหารระบบ)" |
|
"administrative approval is required." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ปรับแต่งเนื้อหาในอีเมลที่ส่งให้ผู้ใช้เป็นครั้งแรกหลังลงทะเบียน (ผู้ใช้ต้องรออนุมัติจากผู้บริหารระบบ)" |
|
| 123 |
|
|
| 124 |
#: modules/user/user.admin.inc:310 |
#: modules/user/user.admin.inc:310 |
| 125 |
msgid "Password recovery email" |
msgid "Password recovery email" |
| 134 |
msgstr "อีเมลเปิดใช้บัญชีผู้ใช้ครั้งแรก" |
msgstr "อีเมลเปิดใช้บัญชีผู้ใช้ครั้งแรก" |
| 135 |
|
|
| 136 |
#: modules/user/user.admin.inc:333 |
#: modules/user/user.admin.inc:333 |
| 137 |
msgid "" |
msgid "Enable and customize e-mail messages sent to users upon account activation (when an administrator activates an account of a user who has already registered, on a site where administrative approval is required)." |
|
"Enable and customize e-mail messages sent to users upon account activation " |
|
|
"(when an administrator activates an account of a user who has already " |
|
|
"registered, on a site where administrative approval is required)." |
|
| 138 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 139 |
|
|
| 140 |
#: modules/user/user.admin.inc:337 |
#: modules/user/user.admin.inc:337 |
| 146 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 147 |
|
|
| 148 |
#: modules/user/user.admin.inc:358 |
#: modules/user/user.admin.inc:358 |
| 149 |
msgid "" |
msgid "Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are blocked." |
|
"Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are " |
|
|
"blocked." |
|
| 150 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 151 |
|
|
| 152 |
#: modules/user/user.admin.inc:362 |
#: modules/user/user.admin.inc:362 |
| 158 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 159 |
|
|
| 160 |
#: modules/user/user.admin.inc:383 |
#: modules/user/user.admin.inc:383 |
| 161 |
msgid "" |
msgid "Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are deleted." |
|
"Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are " |
|
|
"deleted." |
|
| 162 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 163 |
|
|
| 164 |
#: modules/user/user.admin.inc:387 |
#: modules/user/user.admin.inc:387 |
| 194 |
msgstr "รูปภาพปริยาย" |
msgstr "รูปภาพปริยาย" |
| 195 |
|
|
| 196 |
#: modules/user/user.admin.inc:460 |
#: modules/user/user.admin.inc:460 |
| 197 |
msgid "" |
msgid "URL of picture to display for users with no custom picture selected. Leave blank for none." |
|
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. Leave " |
|
|
"blank for none." |
|
| 198 |
msgstr "URL ของรูปภาพสำหรับผู้ใช้ที่ยังไม่ได้ใส่รูปภาพของตัวเอง ถ้าไม่ต้องการใช้ให้เว้นว่างไว้" |
msgstr "URL ของรูปภาพสำหรับผู้ใช้ที่ยังไม่ได้ใส่รูปภาพของตัวเอง ถ้าไม่ต้องการใช้ให้เว้นว่างไว้" |
| 199 |
|
|
| 200 |
#: modules/user/user.admin.inc:464 |
#: modules/user/user.admin.inc:464 |
| 218 |
msgstr "คำแนะนำในการอัพโหลดรูปภาพ" |
msgstr "คำแนะนำในการอัพโหลดรูปภาพ" |
| 219 |
|
|
| 220 |
#: modules/user/user.admin.inc:482 |
#: modules/user/user.admin.inc:482 |
| 221 |
msgid "" |
msgid "This text is displayed at the picture upload form in addition to the default guidelines. It's useful for helping or instructing your users." |
| 222 |
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the default " |
msgstr "ข้อความนี้จะถูกแสดงในหน้าอัพโหลดรูปภาพ (นอกเหนือไปจากคำแนะนำทั่วไป เช่น เรื่องขนาด) เพื่อบอกให้ผู้ใช้รู้วิธีที่เหมาะสมในการอัพโหลดรูปภาพ" |
|
"guidelines. It's useful for helping or instructing your users." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ข้อความนี้จะถูกแสดงในหน้าอัพโหลดรูปภาพ (นอกเหนือไปจากคำแนะนำทั่วไป เช่น เรื่องขนาด) " |
|
|
"เพื่อบอกให้ผู้ใช้รู้วิธีที่เหมาะสมในการอัพโหลดรูปภาพ" |
|
| 223 |
|
|
| 224 |
#: modules/user/user.admin.inc:543 |
#: modules/user/user.admin.inc:543 |
| 225 |
msgid "Save permissions" |
msgid "Save permissions" |
| 226 |
msgstr "บันทึกสิทธิ์" |
msgstr "บันทึกสิทธิ์" |
| 227 |
|
|
| 228 |
#: modules/user/user.admin.inc:563 modules/user/user.pages.inc:280;346 |
#: modules/user/user.admin.inc:563 |
| 229 |
|
#: modules/user/user.pages.inc:280;346 |
| 230 |
msgid "The changes have been saved." |
msgid "The changes have been saved." |
| 231 |
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงแล้ว" |
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงแล้ว" |
| 232 |
|
|
| 233 |
#: modules/user/user.admin.inc:582 modules/user/user.module:1941 |
#: modules/user/user.admin.inc:582 |
| 234 |
|
#: modules/user/user.module:1941 |
| 235 |
msgid "@module module" |
msgid "@module module" |
| 236 |
msgstr "โมดูล @module" |
msgstr "โมดูล @module" |
| 237 |
|
|
| 244 |
msgstr "ชื่อของระดับผู้ใช้" |
msgstr "ชื่อของระดับผู้ใช้" |
| 245 |
|
|
| 246 |
#: modules/user/user.admin.inc:629 |
#: modules/user/user.admin.inc:629 |
| 247 |
msgid "" |
msgid "The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", \"site architect\"." |
| 248 |
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", \"site " |
msgstr "ชื่อของระดับผู้ใช้นี้ เช่น \"moderator\", \"editorial board\", \"site architect\"" |
|
"architect\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ชื่อของระดับผู้ใช้นี้ เช่น \"moderator\", \"editorial board\", \"site architect\"" |
|
| 249 |
|
|
| 250 |
#: modules/user/user.admin.inc:637;662;679 |
#: modules/user/user.admin.inc:637;662;679 |
| 251 |
msgid "Save role" |
msgid "Save role" |
| 288 |
msgid "The access rule has been added." |
msgid "The access rule has been added." |
| 289 |
msgstr "เพิ่มกฎการเข้าถึงเรียบร้อยแล้ว" |
msgstr "เพิ่มกฎการเข้าถึงเรียบร้อยแล้ว" |
| 290 |
|
|
| 291 |
#: modules/user/user.admin.inc:728 modules/user/user.module:1007 |
#: modules/user/user.admin.inc:728 |
| 292 |
|
#: modules/user/user.module:1007 |
| 293 |
msgid "Add rule" |
msgid "Add rule" |
| 294 |
msgstr "เพิ่มกฎ" |
msgstr "เพิ่มกฎ" |
| 295 |
|
|
| 354 |
msgstr "ตรวจสอบอีเมล" |
msgstr "ตรวจสอบอีเมล" |
| 355 |
|
|
| 356 |
#: modules/user/user.admin.inc:814 |
#: modules/user/user.admin.inc:814 |
| 357 |
msgid "" |
msgid "Enter a hostname or IP address to check if it will be denied or allowed." |
|
"Enter a hostname or IP address to check if it will be denied or allowed." |
|
| 358 |
msgstr "กรอกชื่อโฮสต์หรือหมายเลขไอพี เพื่อตรวจสอบว่าอนุญาตให้ใช้หรือไม่" |
msgstr "กรอกชื่อโฮสต์หรือหมายเลขไอพี เพื่อตรวจสอบว่าอนุญาตให้ใช้หรือไม่" |
| 359 |
|
|
| 360 |
#: modules/user/user.admin.inc:816 |
#: modules/user/user.admin.inc:816 |
| 453 |
msgstr "ส่งรหัสผ่านและวิธีการใช้งานไปยังอีเมลของคุณแล้ว" |
msgstr "ส่งรหัสผ่านและวิธีการใช้งานไปยังอีเมลของคุณแล้ว" |
| 454 |
|
|
| 455 |
#: modules/user/user.pages.inc:81 |
#: modules/user/user.pages.inc:81 |
| 456 |
msgid "" |
msgid "You have already used this one-time login link. It is not necessary to use this link to login anymore. You are already logged in." |
|
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to use " |
|
|
"this link to login anymore. You are already logged in." |
|
| 457 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 458 |
|
|
| 459 |
#: modules/user/user.pages.inc:92 |
#: modules/user/user.pages.inc:92 |
| 460 |
msgid "" |
msgid "You have tried to use a one-time login link that has expired. Please request a new one using the form below." |
|
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please request " |
|
|
"a new one using the form below." |
|
| 461 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 462 |
|
|
| 463 |
#: modules/user/user.pages.inc:104 |
#: modules/user/user.pages.inc:104 |
| 464 |
msgid "" |
msgid "You have just used your one-time login link. It is no longer necessary to use this link to login. Please change your password." |
|
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary to " |
|
|
"use this link to login. Please change your password." |
|
| 465 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 466 |
|
|
| 467 |
#: modules/user/user.pages.inc:108 |
#: modules/user/user.pages.inc:108 |
| 468 |
msgid "" |
msgid "<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on %expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and change your password.</p>" |
|
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on %" |
|
|
"expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and change " |
|
|
"your password.</p>" |
|
| 469 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 470 |
|
|
| 471 |
#: modules/user/user.pages.inc:109 |
#: modules/user/user.pages.inc:109 |
| 472 |
msgid "This login can be used only once." |
msgid "This login can be used only once." |
| 473 |
msgstr "ล็อกอินนี้สามารถใช้ได้เพียงครั้งเดียว" |
msgstr "ล็อกอินนี้สามารถใช้ได้เพียงครั้งเดียว" |
| 474 |
|
|
| 475 |
#: modules/user/user.pages.inc:110 modules/user/user.module:663;1255;902 |
#: modules/user/user.pages.inc:110 |
| 476 |
|
#: modules/user/user.module:663;1255;902 |
| 477 |
msgid "Log in" |
msgid "Log in" |
| 478 |
msgstr "ล็อกอิน" |
msgstr "ล็อกอิน" |
| 479 |
|
|
| 480 |
#: modules/user/user.pages.inc:116 |
#: modules/user/user.pages.inc:116 |
| 481 |
msgid "" |
msgid "You have tried to use a one-time login link which has either been used or is no longer valid. Please request a new one using the form below." |
|
"You have tried to use a one-time login link which has either been used or is " |
|
|
"no longer valid. Please request a new one using the form below." |
|
| 482 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 483 |
|
|
| 484 |
#: modules/user/user.pages.inc:263;332;261;330 |
#: modules/user/user.pages.inc:263;332;261;330 |
| 491 |
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบบัญชีผู้ใช้ %name?" |
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบบัญชีผู้ใช้ %name?" |
| 492 |
|
|
| 493 |
#: modules/user/user.pages.inc:310 |
#: modules/user/user.pages.inc:310 |
| 494 |
msgid "" |
msgid "All submissions made by this user will be attributed to the anonymous account. This action cannot be undone." |
| 495 |
"All submissions made by this user will be attributed to the anonymous " |
msgstr "เนื้อหาต่างๆ ที่ผู้ใช้นี้เป็นคนสร้างจะถูกเปลี่ยนเป็นของผู้ใช้ไม่ประสงค์จะออกนามแทน การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้" |
|
"account. This action cannot be undone." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"เนื้อหาต่างๆ ที่ผู้ใช้นี้เป็นคนสร้างจะถูกเปลี่ยนเป็นของผู้ใช้ไม่ประสงค์จะออกนามแทน " |
|
|
"การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้" |
|
| 496 |
|
|
| 497 |
#: modules/user/user.pages.inc:319 |
#: modules/user/user.pages.inc:319 |
| 498 |
msgid "%name has been deleted." |
msgid "%name has been deleted." |
| 548 |
msgstr "อีเมล %mail ไม่ถูกต้อง" |
msgstr "อีเมล %mail ไม่ถูกต้อง" |
| 549 |
|
|
| 550 |
#: modules/user/user.module:429 |
#: modules/user/user.module:429 |
| 551 |
msgid "" |
msgid "Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't exist or is not writable." |
| 552 |
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't exist " |
msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดรูปภาพได้ เนื่องจากไม่มีไดเรคทอรี %directory หรือไม่สามารถเขียนข้อมูลได้" |
|
"or is not writable." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ไม่สามารถอัพโหลดรูปภาพได้ เนื่องจากไม่มีไดเรคทอรี %directory หรือไม่สามารถเขียนข้อมูลได้" |
|
| 553 |
|
|
| 554 |
#: modules/user/user.module:617 |
#: modules/user/user.module:617 |
| 555 |
msgid "History" |
msgid "History" |
| 593 |
msgstr "บัญชีผู้ใช้" |
msgstr "บัญชีผู้ใช้" |
| 594 |
|
|
| 595 |
#: modules/user/user.module:708 |
#: modules/user/user.module:708 |
| 596 |
msgid "" |
msgid "A user is considered online for this long after they have last viewed a page." |
|
"A user is considered online for this long after they have last viewed a page." |
|
| 597 |
msgstr "ผู้ใช้จะถูกตัดสินว่ายังออนไลน์โดยนับระยะเวลาจากการเข้าชมครั้งล่าสุด" |
msgstr "ผู้ใช้จะถูกตัดสินว่ายังออนไลน์โดยนับระยะเวลาจากการเข้าชมครั้งล่าสุด" |
| 598 |
|
|
| 599 |
#: modules/user/user.module:709 |
#: modules/user/user.module:709 |
| 606 |
|
|
| 607 |
#: modules/user/user.module:776 |
#: modules/user/user.module:776 |
| 608 |
msgid "There is currently %members and %visitors online." |
msgid "There is currently %members and %visitors online." |
| 609 |
msgstr "ขณะนี้มีสมาชิก %members และผู้เยี่ยมชม %visitors กำลังออนไลน์" |
msgstr "ขณะนี้มี %members และ %visitors กำลังออนไลน์" |
| 610 |
|
|
| 611 |
#: modules/user/user.module:779 |
#: modules/user/user.module:779 |
| 612 |
msgid "There are currently %members and %visitors online." |
msgid "There are currently %members and %visitors online." |
| 642 |
msgstr "มีคนใช้ชื่อ %name ไปแล้ว" |
msgstr "มีคนใช้ชื่อ %name ไปแล้ว" |
| 643 |
|
|
| 644 |
#: modules/user/user.module:1313 |
#: modules/user/user.module:1313 |
| 645 |
msgid "" |
msgid "Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>" |
|
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have you " |
|
|
"forgotten your password?</a>" |
|
| 646 |
msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง <a href=\"@password\">คุณลืมรหัสผ่านหรือไม่?</a>" |
msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง <a href=\"@password\">คุณลืมรหัสผ่านหรือไม่?</a>" |
| 647 |
|
|
| 648 |
#: modules/user/user.module:1419 |
#: modules/user/user.module:1419 |
| 650 |
msgstr "ข้อมูลทั่วไปของผู้ใช้" |
msgstr "ข้อมูลทั่วไปของผู้ใช้" |
| 651 |
|
|
| 652 |
#: modules/user/user.module:1427 |
#: modules/user/user.module:1427 |
| 653 |
msgid "" |
msgid "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, and underscores." |
|
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, " |
|
|
"and underscores." |
|
| 654 |
msgstr "อนุญาตให้ใช้ช่องว่าง, จุด (.), ขีดกลาง (-) และขีดล่าง (_)" |
msgstr "อนุญาตให้ใช้ช่องว่าง, จุด (.), ขีดกลาง (-) และขีดล่าง (_)" |
| 655 |
|
|
| 656 |
#: modules/user/user.module:1435 |
#: modules/user/user.module:1435 |
| 657 |
msgid "" |
msgid "A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address is not made public and will only be used if you wish to receive a new password or wish to receive certain news or notifications by e-mail." |
| 658 |
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this " |
msgstr "อีเมลที่ใช้งานจริง ระบบจะส่งข้อมูลที่จำเป็นไปยังอีเมลนี้ เช่น ส่งรหัสผ่านโดยระบบจะไม่เปิดเผยที่อยู่อีเมลต่อบุคคลภายนอก" |
|
"address. The e-mail address is not made public and will only be used if you " |
|
|
"wish to receive a new password or wish to receive certain news or " |
|
|
"notifications by e-mail." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"อีเมลที่ใช้งานจริง ระบบจะส่งข้อมูลที่จำเป็นไปยังอีเมลนี้ เช่น " |
|
|
"ส่งรหัสผ่านโดยระบบจะไม่เปิดเผยที่อยู่อีเมลต่อบุคคลภายนอก" |
|
| 659 |
|
|
| 660 |
#: modules/user/user.module:1440 |
#: modules/user/user.module:1440 |
| 661 |
msgid "" |
msgid "To change the current user password, enter the new password in both fields." |
|
"To change the current user password, enter the new password in both fields." |
|
| 662 |
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน โดยกรอกรหัสผ่านใหม่ทั้งสองช่อง" |
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน โดยกรอกรหัสผ่านใหม่ทั้งสองช่อง" |
| 663 |
|
|
| 664 |
#: modules/user/user.module:1447 |
#: modules/user/user.module:1447 |
| 698 |
msgstr "อัพโหลดรูปภาพ" |
msgstr "อัพโหลดรูปภาพ" |
| 699 |
|
|
| 700 |
#: modules/user/user.module:1514 |
#: modules/user/user.module:1514 |
| 701 |
msgid "" |
msgid "Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and the maximum size is %size kB." |
| 702 |
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and the " |
msgstr "รูปภาพแสดงตัวตนของคุณ อนุญาตให้ภาพใหญ่ไม่เกิน %dimensions และขนาดของไฟล์ไม่เกิน %size kB" |
|
"maximum size is %size kB." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"รูปภาพแสดงตัวตนของคุณ อนุญาตให้ภาพใหญ่ไม่เกิน %dimesions และขนาดของไฟล์ไม่เกิน %size kB" |
|
| 703 |
|
|
| 704 |
#: modules/user/user.module:1530 |
#: modules/user/user.module:1530 |
| 705 |
msgid "The name %name is already taken." |
msgid "The name %name is already taken." |
| 710 |
msgstr "ชื่อ %name ถูกจำกัดสิทธิ์การใช้งาน" |
msgstr "ชื่อ %name ถูกจำกัดสิทธิ์การใช้งาน" |
| 711 |
|
|
| 712 |
#: modules/user/user.module:1542 |
#: modules/user/user.module:1542 |
| 713 |
msgid "" |
msgid "The e-mail address %email is already registered. <a href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>" |
|
"The e-mail address %email is already registered. <a href=\"@password\">Have " |
|
|
"you forgotten your password?</a>" |
|
| 714 |
msgstr "มีคนใช้อีเมล %email ไปแล้ว <a href=\"@password\">คุณลืมรหัสผ่านหรือไม่?</a>" |
msgstr "มีคนใช้อีเมล %email ไปแล้ว <a href=\"@password\">คุณลืมรหัสผ่านหรือไม่?</a>" |
| 715 |
|
|
| 716 |
#: modules/user/user.module:1545 |
#: modules/user/user.module:1545 |
| 725 |
msgid "" |
msgid "" |
| 726 |
"!username,\n" |
"!username,\n" |
| 727 |
"\n" |
"\n" |
| 728 |
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri using " |
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri using the following username and password:\n" |
|
"the following username and password:\n" |
|
| 729 |
"\n" |
"\n" |
| 730 |
"username: !username\n" |
"username: !username\n" |
| 731 |
"password: !password\n" |
"password: !password\n" |
| 732 |
"\n" |
"\n" |
| 733 |
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it in " |
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n" |
|
"your browser:\n" |
|
| 734 |
"\n" |
"\n" |
| 735 |
"!login_url\n" |
"!login_url\n" |
| 736 |
"\n" |
"\n" |
| 737 |
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n" |
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n" |
| 738 |
"\n" |
"\n" |
| 739 |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your " |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your password.\n" |
|
"password.\n" |
|
| 740 |
"\n" |
"\n" |
| 741 |
"\n" |
"\n" |
| 742 |
"-- !site team" |
"-- !site team" |
| 750 |
msgid "" |
msgid "" |
| 751 |
"!username,\n" |
"!username,\n" |
| 752 |
"\n" |
"\n" |
| 753 |
"A site administrator at !site has created an account for you. You may now " |
"A site administrator at !site has created an account for you. You may now log in to !login_uri using the following username and password:\n" |
|
"log in to !login_uri using the following username and password:\n" |
|
| 754 |
"\n" |
"\n" |
| 755 |
"username: !username\n" |
"username: !username\n" |
| 756 |
"password: !password\n" |
"password: !password\n" |
| 757 |
"\n" |
"\n" |
| 758 |
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it in " |
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n" |
|
"your browser:\n" |
|
| 759 |
"\n" |
"\n" |
| 760 |
"!login_url\n" |
"!login_url\n" |
| 761 |
"\n" |
"\n" |
| 762 |
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n" |
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n" |
| 763 |
"\n" |
"\n" |
| 764 |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your " |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your password.\n" |
|
"password.\n" |
|
| 765 |
"\n" |
"\n" |
| 766 |
"\n" |
"\n" |
| 767 |
"-- !site team" |
"-- !site team" |
| 775 |
msgid "" |
msgid "" |
| 776 |
"!username,\n" |
"!username,\n" |
| 777 |
"\n" |
"\n" |
| 778 |
"Thank you for registering at !site. Your application for an account is " |
"Thank you for registering at !site. Your application for an account is currently pending approval. Once it has been approved, you will receive another e-mail containing information about how to log in, set your password, and other details.\n" |
|
"currently pending approval. Once it has been approved, you will receive " |
|
|
"another e-mail containing information about how to log in, set your " |
|
|
"password, and other details.\n" |
|
| 779 |
"\n" |
"\n" |
| 780 |
"\n" |
"\n" |
| 781 |
"-- !site team" |
"-- !site team" |
| 798 |
"\n" |
"\n" |
| 799 |
"A request to reset the password for your account has been made at !site.\n" |
"A request to reset the password for your account has been made at !site.\n" |
| 800 |
"\n" |
"\n" |
| 801 |
"You may now log in to !uri_brief by clicking on this link or copying and " |
"You may now log in to !uri_brief by clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n" |
|
"pasting it in your browser:\n" |
|
| 802 |
"\n" |
"\n" |
| 803 |
"!login_url\n" |
"!login_url\n" |
| 804 |
"\n" |
"\n" |
| 805 |
"This is a one-time login, so it can be used only once. It expires after one " |
"This is a one-time login, so it can be used only once. It expires after one day and nothing will happen if it's not used.\n" |
|
"day and nothing will happen if it's not used.\n" |
|
| 806 |
"\n" |
"\n" |
| 807 |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your " |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your password." |
|
"password." |
|
| 808 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 809 |
|
|
| 810 |
#: modules/user/user.module:1644 |
#: modules/user/user.module:1644 |
| 817 |
"\n" |
"\n" |
| 818 |
"Your account at !site has been activated.\n" |
"Your account at !site has been activated.\n" |
| 819 |
"\n" |
"\n" |
| 820 |
"You may now log in by clicking on this link or copying and pasting it in " |
"You may now log in by clicking on this link or copying and pasting it in your browser:\n" |
|
"your browser:\n" |
|
| 821 |
"\n" |
"\n" |
| 822 |
"!login_url\n" |
"!login_url\n" |
| 823 |
"\n" |
"\n" |
| 824 |
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n" |
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n" |
| 825 |
"\n" |
"\n" |
| 826 |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your " |
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can change your password.\n" |
|
"password.\n" |
|
| 827 |
"\n" |
"\n" |
| 828 |
"Once you have set your own password, you will be able to log in to !" |
"Once you have set your own password, you will be able to log in to !login_uri in the future using:\n" |
|
"login_uri in the future using:\n" |
|
| 829 |
"\n" |
"\n" |
| 830 |
"username: !username\n" |
"username: !username\n" |
| 831 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 884 |
msgstr "ลบผู้ใช้แล้ว" |
msgstr "ลบผู้ใช้แล้ว" |
| 885 |
|
|
| 886 |
#: modules/user/user.module:1871 |
#: modules/user/user.module:1871 |
| 887 |
msgid "" |
msgid "The user module allows users to register, login, and log out. Users benefit from being able to sign on because it associates content they create with their account and allows various permissions to be set for their roles. The user module supports user roles which establish fine grained permissions allowing each role to do only what the administrator wants them to. Each user is assigned to one or more roles. By default there are two roles <em>anonymous</em> - a user who has not logged in, and <em>authenticated</em> a user who has signed up and who has been authorized." |
|
"The user module allows users to register, login, and log out. Users benefit " |
|
|
"from being able to sign on because it associates content they create with " |
|
|
"their account and allows various permissions to be set for their roles. The " |
|
|
"user module supports user roles which establish fine grained permissions " |
|
|
"allowing each role to do only what the administrator wants them to. Each " |
|
|
"user is assigned to one or more roles. By default there are two roles " |
|
|
"<em>anonymous</em> - a user who has not logged in, and <em>authenticated</" |
|
|
"em> a user who has signed up and who has been authorized." |
|
| 888 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 889 |
|
|
| 890 |
#: modules/user/user.module:1872 |
#: modules/user/user.module:1872 |
| 891 |
msgid "" |
msgid "Users can use their own name or handle and can specify personal configuration settings through their individual <em>My account</em> page. Users must authenticate by supplying a local username and password or through their OpenID, an optional and secure method for logging into many websites with a single username and password. In some configurations, users may authenticate using a username and password from another Drupal site, or through some other site-specific mechanism." |
|
"Users can use their own name or handle and can specify personal " |
|
|
"configuration settings through their individual <em>My account</em> page. " |
|
|
"Users must authenticate by supplying a local username and password or " |
|
|
"through their OpenID, an optional and secure method for logging into many " |
|
|
"websites with a single username and password. In some configurations, users " |
|
|
"may authenticate using a username and password from another Drupal site, or " |
|
|
"through some other site-specific mechanism." |
|
| 892 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 893 |
|
|
| 894 |
#: modules/user/user.module:1873 |
#: modules/user/user.module:1873 |
| 895 |
msgid "" |
msgid "A visitor accessing your website is assigned a unique ID, or session ID, which is stored in a cookie. The cookie does not contain personal information, but acts as a key to retrieve information from your site. Users should have cookies enabled in their web browser when using your site." |
|
"A visitor accessing your website is assigned a unique ID, or session ID, " |
|
|
"which is stored in a cookie. The cookie does not contain personal " |
|
|
"information, but acts as a key to retrieve information from your site. Users " |
|
|
"should have cookies enabled in their web browser when using your site." |
|
| 896 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 897 |
|
|
| 898 |
#: modules/user/user.module:1874 |
#: modules/user/user.module:1874 |
| 899 |
msgid "" |
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@user\">User module</a>." |
|
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@user" |
|
|
"\">User module</a>." |
|
| 900 |
msgstr "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาอ่านคู่มือ<a href=\"@user\">โมดูลผู้ใช้</a>" |
msgstr "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาอ่านคู่มือ<a href=\"@user\">โมดูลผู้ใช้</a>" |
| 901 |
|
|
| 902 |
#: modules/user/user.module:1877 |
#: modules/user/user.module:1877 |
| 903 |
msgid "" |
msgid "Drupal allows users to register, login, log out, maintain user profiles, etc. Users of the site may not use their own names to post content until they have signed up for a user account." |
| 904 |
"Drupal allows users to register, login, log out, maintain user profiles, " |
msgstr "Drupal อนุญาตให้ผู้ใช้ลงทะเบียน, ล็อกอิน, ออกจากระบบ, แก้ไขประวัติส่วนตัว ผู้ใช้อาจจำเป็นต้องลงทะเบียนเพื่อสามารถใช้ชื่อของตัวเองในการเขียนข้อความต่างๆ บนเว็บไซต์" |
|
"etc. Users of the site may not use their own names to post content until " |
|
|
"they have signed up for a user account." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Drupal อนุญาตให้ผู้ใช้ลงทะเบียน, ล็อกอิน, ออกจากระบบ, แก้ไขประวัติส่วนตัว " |
|
|
"ผู้ใช้อาจจำเป็นต้องลงทะเบียนเพื่อสามารถใช้ชื่อของตัวเองในการเขียนข้อความต่างๆ บนเว็บไซต์" |
|
| 905 |
|
|
| 906 |
#: modules/user/user.module:1880 |
#: modules/user/user.module:1880 |
| 907 |
msgid "" |
msgid "This web page allows administrators to register new users. Users' e-mail addresses and usernames must be unique." |
| 908 |
"This web page allows administrators to register new users. Users' e-mail " |
msgstr "ผู้บริหารระบบสามารถสร้างผู้ใช้ใหม่ด้วยตนเองได้ในหน้านี้ ระบบไม่สามารถมีผู้ใช้ที่ชื่อหรืออีเมลซ้ำกันได้" |
|
"addresses and usernames must be unique." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ผู้บริหารระบบสามารถสร้างผู้ใช้ใหม่ด้วยตนเองได้ในหน้านี้ ระบบไม่สามารถมีผู้ใช้ที่ชื่อหรืออีเมลซ้ำกันได้" |
|
| 909 |
|
|
| 910 |
#: modules/user/user.module:1882 |
#: modules/user/user.module:1882 |
| 911 |
msgid "" |
msgid "Set up username and e-mail address access rules for new <em>and</em> existing accounts (currently logged in accounts will not be logged out). If a username or e-mail address for an account matches any deny rule, but not an allow rule, then the account will not be allowed to be created or to log in. A host rule is effective for every page view, not just registrations." |
|
"Set up username and e-mail address access rules for new <em>and</em> " |
|
|
"existing accounts (currently logged in accounts will not be logged out). If " |
|
|
"a username or e-mail address for an account matches any deny rule, but not " |
|
|
"an allow rule, then the account will not be allowed to be created or to log " |
|
|
"in. A host rule is effective for every page view, not just registrations." |
|
| 912 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 913 |
|
|
| 914 |
#: modules/user/user.module:1884 |
#: modules/user/user.module:1884 |
| 915 |
msgid "" |
msgid "Permissions let you control what users can do on your site. Each user role (defined on the <a href=\"@role\">user roles page</a>) has its own set of permissions. For example, you could give users classified as \"Administrators\" permission to \"administer nodes\" but deny this power to ordinary, \"authenticated\" users. You can use permissions to reveal new features to privileged users (those with subscriptions, for example). Permissions also allow trusted users to share the administrative burden of running a busy site." |
|
"Permissions let you control what users can do on your site. Each user role " |
|
|
"(defined on the <a href=\"@role\">user roles page</a>) has its own set of " |
|
|
"permissions. For example, you could give users classified as \"Administrators" |
|
|
"\" permission to \"administer nodes\" but deny this power to ordinary, " |
|
|
"\"authenticated\" users. You can use permissions to reveal new features to " |
|
|
"privileged users (those with subscriptions, for example). Permissions also " |
|
|
"allow trusted users to share the administrative burden of running a busy " |
|
|
"site." |
|
| 916 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 917 |
|
|
| 918 |
#: modules/user/user.module:1886 |
#: modules/user/user.module:1886 |
| 919 |
msgid "" |
msgid "" |
| 920 |
"<p>Roles allow you to fine tune the security and administration of Drupal. A " |
"<p>Roles allow you to fine tune the security and administration of Drupal. A role defines a group of users that have certain privileges as defined in <a href=\"@permissions\">user permissions</a>. Examples of roles include: anonymous user, authenticated user, moderator, administrator and so on. In this area you will define the <em>role names</em> of the various roles. To delete a role choose \"edit\".</p><p>By default, Drupal comes with two user roles:</p>\n" |
|
"role defines a group of users that have certain privileges as defined in <a " |
|
|
"href=\"@permissions\">user permissions</a>. Examples of roles include: " |
|
|
"anonymous user, authenticated user, moderator, administrator and so on. In " |
|
|
"this area you will define the <em>role names</em> of the various roles. To " |
|
|
"delete a role choose \"edit\".</p><p>By default, Drupal comes with two user " |
|
|
"roles:</p>\n" |
|
| 921 |
" <ul>\n" |
" <ul>\n" |
| 922 |
" <li>Anonymous user: this role is used for users that don't have a user " |
" <li>Anonymous user: this role is used for users that don't have a user account or that are not authenticated.</li>\n" |
| 923 |
"account or that are not authenticated.</li>\n" |
" <li>Authenticated user: this role is automatically granted to all logged in users.</li>\n" |
|
" <li>Authenticated user: this role is automatically granted to all " |
|
|
"logged in users.</li>\n" |
|
| 924 |
" </ul>" |
" </ul>" |
| 925 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 926 |
|
|
| 927 |
#: modules/user/user.module:1892 |
#: modules/user/user.module:1892 |
| 928 |
msgid "" |
msgid "Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to search for a username or e-mail address. For example, one may search for \"br\" and Drupal might return \"brian\", \"brad\", and \"brenda@example.com\"." |
|
"Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to search for " |
|
|
"a username or e-mail address. For example, one may search for \"br\" and " |
|
|
"Drupal might return \"brian\", \"brad\", and \"brenda@example.com\"." |
|
| 929 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 930 |
|
|
| 931 |
#: modules/user/user.module:1929 |
#: modules/user/user.module:1929 |
| 949 |
msgstr "สูง" |
msgstr "สูง" |
| 950 |
|
|
| 951 |
#: modules/user/user.module:2153 |
#: modules/user/user.module:2153 |
| 952 |
msgid "" |
msgid "It is recommended to choose a password that contains at least six characters. It should include numbers, punctuation, and both upper and lowercase letters." |
| 953 |
"It is recommended to choose a password that contains at least six " |
msgstr "รหัสผ่านควรมีความยาวอย่างต่ำ 6 ตัวอักษร โดยสามารถใช้ตัวเลข เครื่องหมายวรรคตอน และตัวอักษรทั้งใหญ่และเล็ก" |
|
"characters. It should include numbers, punctuation, and both upper and " |
|
|
"lowercase letters." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"รหัสผ่านควรมีความยาวอย่างต่ำ 6 ตัวอักษร โดยสามารถใช้ตัวเลข เครื่องหมายวรรคตอน " |
|
|
"และตัวอักษรทั้งใหญ่และเล็ก" |
|
| 954 |
|
|
| 955 |
#: modules/user/user.module:2154 |
#: modules/user/user.module:2154 |
| 956 |
msgid "The password does not include enough variation to be secure. Try:" |
msgid "The password does not include enough variation to be secure. Try:" |
| 1010 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1011 |
|
|
| 1012 |
#: modules/user/user.module:2303 |
#: modules/user/user.module:2303 |
| 1013 |
msgid "" |
msgid "Welcome to Drupal. You are now logged in as user #1, which gives you full control over your website." |
|
"Welcome to Drupal. You are now logged in as user #1, which gives you full " |
|
|
"control over your website." |
|
| 1014 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1015 |
|
|
| 1016 |
#: modules/user/user.module:2305 |
#: modules/user/user.module:2305 |
| 1017 |
msgid "" |
msgid "</p><p> Your password is <strong>%pass</strong>. You may change your password below.</p>" |
|
"</p><p> Your password is <strong>%pass</strong>. You may change your " |
|
|
"password below.</p>" |
|
| 1018 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1019 |
|
|
| 1020 |
#: modules/user/user.module:2317 |
#: modules/user/user.module:2317 |
| 1021 |
msgid "" |
msgid "Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail has been sent." |
|
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail has " |
|
|
"been sent." |
|
| 1022 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1023 |
|
|
| 1024 |
#: modules/user/user.module:2324 |
#: modules/user/user.module:2324 |
| 1026 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1027 |
|
|
| 1028 |
#: modules/user/user.module:2334 |
#: modules/user/user.module:2334 |
| 1029 |
msgid "" |
msgid "Password and further instructions have been e-mailed to the new user <a href=\"@url\">%name</a>." |
|
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user <a href=" |
|
|
"\"@url\">%name</a>." |
|
| 1030 |
msgstr "ส่งรหัสผ่านและวิธีการใช้งานไปยังอีเมลของผู้ใช้ใหม่ <a href=\"@url\">%name</a> แล้ว" |
msgstr "ส่งรหัสผ่านและวิธีการใช้งานไปยังอีเมลของผู้ใช้ใหม่ <a href=\"@url\">%name</a> แล้ว" |
| 1031 |
|
|
| 1032 |
#: modules/user/user.module:2337 |
#: modules/user/user.module:2337 |
| 1033 |
msgid "" |
msgid "Your password and further instructions have been sent to your e-mail address." |
|
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail address." |
|
| 1034 |
msgstr "ส่งรหัสผ่านและวิธีการใช้งานไปยังอีเมลของคุณแล้ว" |
msgstr "ส่งรหัสผ่านและวิธีการใช้งานไปยังอีเมลของคุณแล้ว" |
| 1035 |
|
|
| 1036 |
#: modules/user/user.module:2345 |
#: modules/user/user.module:2345 |
| 1037 |
msgid "" |
msgid "Thank you for applying for an account. Your account is currently pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a welcome message with further instructions has been sent to your e-mail address." |
|
"Thank you for applying for an account. Your account is currently pending " |
|
|
"approval by the site administrator.<br />In the meantime, a welcome message " |
|
|
"with further instructions has been sent to your e-mail address." |
|
| 1038 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1039 |
|
|
| 1040 |
#: modules/user/user.module:2382 |
#: modules/user/user.module:2382 |
| 1124 |
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้" |
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้" |
| 1125 |
|
|
| 1126 |
#: modules/user/user.module:964 |
#: modules/user/user.module:964 |
| 1127 |
msgid "" |
msgid "Configure default behavior of users, including registration requirements, e-mails, and user pictures." |
|
"Configure default behavior of users, including registration requirements, e-" |
|
|
"mails, and user pictures." |
|
| 1128 |
msgstr "ตั้งค่าพฤติกรรมของผู้ใช้ เช่น ข้อมูลที่จำเป็นในการลงทะเบียน, อีเมล และรูปภาพแสดงตน" |
msgstr "ตั้งค่าพฤติกรรมของผู้ใช้ เช่น ข้อมูลที่จำเป็นในการลงทะเบียน, อีเมล และรูปภาพแสดงตน" |
| 1129 |
|
|
| 1130 |
#: modules/user/user.module:973 |
#: modules/user/user.module:973 |
| 1148 |
msgstr "กฎการเข้าถึง" |
msgstr "กฎการเข้าถึง" |
| 1149 |
|
|
| 1150 |
#: modules/user/user.module:996 |
#: modules/user/user.module:996 |
| 1151 |
msgid "" |
msgid "List and create rules to disallow usernames, e-mail addresses, and IP addresses." |
| 1152 |
"List and create rules to disallow usernames, e-mail addresses, and IP " |
msgstr "สร้างเงื่อนไขสำหรับตรวจสอบชื่อผู้ใช้, อีมเล หรือหมายเลขไอพีที่ไม่อนุญาตให้เข้าใช้งานเว็บไซต์" |
|
"addresses." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"สร้างเงื่อนไขสำหรับตรวจสอบชื่อผู้ใช้, อีมเล หรือหมายเลขไอพีที่ไม่อนุญาตให้เข้าใช้งานเว็บไซต์" |
|
| 1153 |
|
|
| 1154 |
#: modules/user/user.module:1013 |
#: modules/user/user.module:1013 |
| 1155 |
msgid "Check rules" |
msgid "Check rules" |
| 1273 |
msgstr "อีเมลของผู้ใช้" |
msgstr "อีเมลของผู้ใช้" |
| 1274 |
|
|
| 1275 |
#: modules/user/user.install:164 |
#: modules/user/user.install:164 |
| 1276 |
msgid "" |
msgid "Per-user comment display mode (threaded vs. flat), used by the {comment} module." |
|
"Per-user comment display mode (threaded vs. flat), used by the {comment} " |
|
|
"module." |
|
| 1277 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1278 |
|
|
| 1279 |
#: modules/user/user.install:171 |
#: modules/user/user.install:171 |
| 1280 |
msgid "" |
msgid "Per-user comment sort order (newest vs. oldest first), used by the {comment} module." |
|
"Per-user comment sort order (newest vs. oldest first), used by the {comment} " |
|
|
"module." |
|
| 1281 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1282 |
|
|
| 1283 |
#: modules/user/user.install:178 |
#: modules/user/user.install:178 |
| 1284 |
msgid "" |
msgid "Previously used by the {comment} module for per-user preferences; no longer used." |
|
"Previously used by the {comment} module for per-user preferences; no longer " |
|
|
"used." |
|
| 1285 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1286 |
|
|
| 1287 |
#: modules/user/user.install:185 |
#: modules/user/user.install:185 |
| 1325 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1326 |
|
|
| 1327 |
#: modules/user/user.install:250 |
#: modules/user/user.install:250 |
| 1328 |
msgid "" |
msgid "A serialized array of name value pairs that are related to the user. Any form values posted during user edit are stored and are loaded into the $user object during user_load(). Use of this field is discouraged and it will likely disappear in a future version of Drupal." |
|
"A serialized array of name value pairs that are related to the user. Any " |
|
|
"form values posted during user edit are stored and are loaded into the $user " |
|
|
"object during user_load(). Use of this field is discouraged and it will " |
|
|
"likely disappear in a future version of Drupal." |
|
| 1329 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1330 |
|
|
| 1331 |
#: modules/user/user.install:265 |
#: modules/user/user.install:265 |
| 1339 |
#: modules/user/user.install:279 |
#: modules/user/user.install:279 |
| 1340 |
msgid "Primary Key: {role}.rid for role." |
msgid "Primary Key: {role}.rid for role." |
| 1341 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1342 |
|
|