| 1 |
# translation of locale-module.po to Turkish
|
| 2 |
# Turkish translation of Drupal (modules/locale.module)
|
| 3 |
# Generated from file: locale.module,v 1.135 2006/03/17 18:35:56 killes
|
| 4 |
# Copyright 2006 Erdem Köse <erdemkose@erdemkose.com>.
|
| 5 |
# Erdem Köse <erdemkose@erdemkose.com>, 2006.
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: D6.TR.modules-locale\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 22:51+0200\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Onur Serkan <onur_serkan@hotmail.com>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Turkish <onur_serkan@hotmail.com>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-Country: Turkey\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: modules/locale/locale.module:35
|
| 23 |
msgid "The locale module allows your Drupal site to be presented in languages other than the default English, a defining feature of multi-lingual websites. The locale module works by examining text as it is about to be displayed: when a translation of the text is available in the language to be displayed, the translation is displayed rather than the original text. When a translation is unavailable, the original text is displayed, and then stored for later review by a translator."
|
| 24 |
msgstr "Yerelleştirme eklentisi Drupal sitenizin, çokdilli web sitelerinin ayırdedici özelliği olarak, öntanımlı İngilizce dışındaki dillerde de sunulabilmesini sağlar. Yerelleştirme eklentisi, gösterilmeden hemen önce metinleri inceleyerek çalışır: gösterilecek dilde bir çeviri mevcutsa özgün metin yerine çeviri gösterilir. Çeviri mevcut değilse özgün metin gösterilir ve daha sonra bir çevirmenin çalışması için saklanır."
|
| 25 |
|
| 26 |
#: modules/locale/locale.module:36
|
| 27 |
msgid "Beyond translation of the Drupal interface, the locale module provides a feature set tailored to the needs of a multi-lingual site. Language negotiation allows your site to automatically change language based on the domain or path used for each request. Users may (optionally) select their preferred language on their <em>My account</em> page, and your site can be configured to honor a web browser's preferred language settings. Your site content can be created in (and translated to) any enabled language, and each post may have a language-appropriate alias for each of its translations. The locale module works in concert with the <a href=\"@content-help\">content translation module</a> to manage translated content."
|
| 28 |
msgstr "Yerelleştirme eklentisi Drupal arayüzünü çevirmenin yanısıra, çokdilli bir sitenin gereksinimlerine uygun hazırlanmış çeşitli özellikler sunar. Dil diyaloğu, her istek için kullanılan alan ya da yol temelinde sitenizin otomatik olarak dilini değiştirebilmesini sağlar. Kullanıcılar (isteğe bağlı olarak) kendi <em>Hesabım</em> sayfalarında tercih ettikleri dili seçebilirler ve siteniz web tarayıcısının dil ayarlarını uygulayacak şekilde yapılandırılabilir. Site içeriğinizi kullanılabilir durumdaki her dil için oluşturmanız (ve çevirmeniz) mümkündür ve her postanın her bir çevirisi dile-uygun bir ayrı-ad (alias) taşıyabilir. Yerelleştirme eklentisi, çevrilmiş içeriğin yönetiminde <a href=\"@content-help\">içerik çeviri eklentisi</a> ile uyum içinde çalışır."
|
| 29 |
|
| 30 |
#: modules/locale/locale.module:37
|
| 31 |
msgid "Translations may be provided by:"
|
| 32 |
msgstr "Çevirileri sağlayabilecek olan:"
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/locale/locale.module:38
|
| 35 |
msgid "translating the original text via the locale module's integrated web interface, or"
|
| 36 |
msgstr "özgün metni yerelleştirme eklentisinin bütünleşik web arayüzü yoluyla ya da"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/locale/locale.module:39
|
| 39 |
msgid "importing files from a set of existing translations, known as a translation package. A translation package enables the display of a specific version of Drupal in a specific language, and contain files in the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format. Although not all languages are available for every version of Drupal, translation packages for many languages are available for download from the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
|
| 40 |
msgstr "çeviri paketleri olarak adlandırılan mevcut bir çeviri kümesinden dosyaları içe alma yoluyla çevirerek. Bir çeviri paketi, Drupal'in belirli bir sürümünün belirli bir dilde gösterimini sağlar ve Gettext Portable Object (<em>.po</em>) biçiminde dosyalar içerir. Drupal sürümlerinin hepsini her dilde kapsamasa da <a href=\"@translations\">Drupal çeviri sayfası</a>nda pek çok dil için çeviri paketleri indirilebilir durumdadır."
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/locale/locale.module:40
|
| 43 |
msgid "If an existing translation package does not meet your needs, the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) files within a package may be modified, or new <em>.po</em> files may be created, using a desktop Gettext editor. The locale module's <a href=\"@import\">import</a> feature allows the translated strings from a new or modified <em>.po</em> file to be added to your site. The locale module's <a href=\"@export\">export</a> feature generates files from your site's translated strings, that can either be shared with others or edited offline by a Gettext translation editor."
|
| 44 |
msgstr "Eğer mevcut bir çeviri paketi ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa, paketteki Gettext Portable Object (<em>.po</em>) dosyaları bir masaüstü Gettext düzenleyicisi kullanarak oluşturulabilir. Yerelleştirme eklentisinin <a href=\"@import\">al</a> (import) özelliği çevrilmiş dizgilerin yeni ya da değiştirilmiş bir <em>.po</em> dosyasından sitenize eklenmesine olanak sağlar. Yerelleştirme eklentisinin <a href=\"@export\">ver</a> (export) özelliği sitenizin çevrilmiş dizgilerinden, başkalarıyla paylaşmak ya da çevrimdışı durumda bir Gettext çeviri düzenleyicisiyle düzenlenmek üzere, dosyalar oluşturur."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/locale/locale.module:41
|
| 47 |
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@locale\">Locale module</a>."
|
| 48 |
msgstr "Daha fazla bilgi için çevrimiçi el kitabının <a href=\"@locale\">Yerelleştirme eklentisi</a> konusuna bakın."
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/locale/locale.module:44
|
| 51 |
msgid "This page provides an overview of your site's enabled languages. If multiple languages are available and enabled, the text on your site interface may be translated, registered users may select their preferred language on the <em>My account</em> page, and site authors may indicate a specific language when creating posts. The site's default language is used for anonymous visitors and for users who have not selected a preferred language."
|
| 52 |
msgstr "Bu sayfa sitenizin kullanılabilir dillerinin genel görünümünü sunar. Eğer birden fazla dil mevcut ve kullanılabilir ise, sitenizin arayüzündeki metin çevrilebilir, kayıtlı kullanıcılar tercih ettikleri dili <em>Hesabım</em> sayfalarında seçebilir ve site yazarları posta oluştururken belirli bir dil belirtebilirler. Anonim ziyaretçiler ve tercihli dil seçmemiş olanlar için sitenin varsayılan dili kullanılır."
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/locale/locale.module:45
|
| 55 |
msgid "For each language available on the site, use the <em>edit</em> link to configure language details, including name, an optional language-specific path or domain, and whether the language is natively presented either left-to-right or right-to-left. These languages also appear in the <em>Language</em> selection when creating a post of a content type with multilingual support."
|
| 56 |
msgstr "Sitede kullanılabilir durumdaki her dil için ad, dile özgü bir alan ya da yol, dilin soldan sağa ya da sağdan sola yazdırılması gibi ayrıntıları yapılandırmak istediğinizde <em>düzenle</em> bağlantısını kullanın. Bu diller ayrıca, çoklu dil desteğine sahip bir içerik postası oluştururken <em>Dil</em> seçiminde de listelenir."
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/locale/locale.module:46
|
| 59 |
msgid "Use the <a href=\"@add-language\">add language page</a> to enable additional languages (and automatically import files from a translation package, if available), the <a href=\"@search\">translate interface page</a> to locate strings for manual translation, or the <a href=\"@import\">import page</a> to add translations from individual <em>.po</em> files. A number of contributed translation packages containing <em>.po</em> files are available on the <a href=\"@translations\">Drupal.org translations page</a>."
|
| 60 |
msgstr "Ek dilleri kullanıma açmak (ve eğer mümkünse bir çeviri paketinden dosyaları almak) için <a href=\"@add-language\">dil ekleme sayfası</a>nı, çeviriler için dizgileri bulmak üzere <a href=\"@search\">arayüz çeviri sayfası</a>nı ya da tekil <em>.po</em> dosyalarından çeviri eklemek için <a href=\"@import\">alma sayfası</a>nı kullanın. <em>.po</em> dosyalarını içeren bir dizi çeviri paketi <a href=\"@translations\">Drupal.org çeviriler sayfası</a>nda mevcuttur."
|
| 61 |
|
| 62 |
#: modules/locale/locale.module:49
|
| 63 |
msgid "Add all languages to be supported by your site. If your desired language is not available in the <em>Language name</em> drop-down, click <em>Custom language</em> and provide a language code and other details manually. When providing a language code manually, be sure to enter a standardized language code, since this code may be used by browsers to determine an appropriate display language."
|
| 64 |
msgstr "Sitenizin destekleyeceği tüm dilleri ekleyin. Eğer arzuladığınız dil <em>Dil adı</em> açılan menüsünde yoksa, <em>Özel dil</em>i tıklayın ve bir dil kodu ile diğer ayrıntıları elle girin. Elle bir kod girerken bunun standart bir kod olmasına dikkat edin çünkü bazı tarayıcılar uygun gösterim dilini belirlemek için bu kodu kullanabilecektir."
|
| 65 |
|
| 66 |
#: modules/locale/locale.module:51
|
| 67 |
msgid "Language negotiation settings determine the site's presentation language. Available options include:"
|
| 68 |
msgstr "Dil belirleme ayarları sitenin sunum dilini belirler. Mevcut seçenekler arasında şunlar sayılabilir: "
|
| 69 |
|
| 70 |
#: modules/locale/locale.module:52
|
| 71 |
msgid "<strong>None.</strong> The default language is used for site presentation, though users may (optionally) select a preferred language on the <em>My Account</em> page. (User language preferences will be used for site e-mails, if available.)"
|
| 72 |
msgstr "<strong>Hiçbiri.</strong> site sunumunda varsayılan dil kullanılır, ancak kullanıcılar (isteğe bağlı olarak) <em>Hesabım</em> sayfasında tercih edilen bir dil seçebilirler. (Kullanıcı dil tercihleri, eğer mevcutsa, e-postalar için de kullanılır.)"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/locale/locale.module:53
|
| 75 |
msgid "<strong>Path prefix only.</strong> The presentation language is determined by examining the path for a language code or other custom string that matches the path prefix (if any) specified for each language. If a suitable prefix is not identified, the default language is used. <em>Example: \"example.com/de/contact\" sets presentation language to German based on the use of \"de\" within the path.</em>"
|
| 76 |
msgstr "<strong>Sadece yol öneki.</strong> Sunum dili ya bir dil kodunun yolunu ya da (eğer varsa) her dil için belirtilmiş yol önekine uyan diğer özel dizgileri değerlendirerek bulunur. Eğer uygun bir önek belirtilmemişse varsayılan dil kullanılır. <em>Örnek: \"example.com/de/contact\", yoldaki \"de\" kullanımı sebebiyle, sunum dilini Almanca olarak ayarlar.</em>"
|
| 77 |
|
| 78 |
#: modules/locale/locale.module:54
|
| 79 |
msgid "<strong>Path prefix with language fallback.</strong> The presentation language is determined by examining the path for a language code or other custom string that matches the path prefix (if any) specified for each language. If a suitable prefix is not identified, the display language is determined by the user's language preferences from the <em>My Account</em> page, or by the browser's language settings. If a presentation language cannot be determined, the default language is used."
|
| 80 |
msgstr "<strong>Dil başvurulu yol öneki.</strong> Sunum dili ya bir dil kodunun yolunu ya da (eğer varsa) her dil için belirtilmiş yol önekine uyan diğer özel dizgileri değerlendirerek bulunur. Eğer uygun bir önek belirtilmemişse kullanıcının <em>Hesabım</em> sayfasındaki dil tercihleri ile belirlenir. Eğer bir sunum dili belirlenemiyorsa varsayılan dil kullanılır."
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/locale/locale.module:55
|
| 83 |
msgid "<strong>Domain name only.</strong> The presentation language is determined by examining the domain used to access the site, and comparing it to the language domain (if any) specified for each language. If a match is not identified, the default language is used. <em>Example: \"http://de.example.com/contact\" sets presentation language to German based on the use of \"http://de.example.com\" in the domain.</em>"
|
| 84 |
msgstr "<strong>Sadece alan adı.</strong> Sunum dili, siteye erişim için kullanılan alanı inceleyip bunu (eğer varsa) her dil için belirtilmiş dil alanıyla karşılaştırarak belirlenir. Eğer bir eşleşme bulunamazsa varsayılan dil kullanılır. <em>Örnek: \"http://de.example.com/contact\", alanda kapsanan \"http://de.example.com\" sebebiyle, sunum dilini Almanca olarak ayarlar.</em>"
|
| 85 |
|
| 86 |
#: modules/locale/locale.module:56
|
| 87 |
msgid "The path prefix or domain name for a language may be set by editing the <a href=\"@languages\">available languages</a>. In the absence of an appropriate match, the site is displayed in the <a href=\"@languages\">default language</a>."
|
| 88 |
msgstr "Bir dile ilişkin alan adı ya da yol öneki <a href=\"@languages\">mevcut diller</a> düzenlenerek ayarlanabilir. Uygun bir eşleme bulunumazsa, site <a href=\"@languages\">varsayılan dil</a>de gösterilir."
|
| 89 |
|
| 90 |
#: modules/locale/locale.module:59
|
| 91 |
msgid "This page provides an overview of available translatable strings. Drupal displays translatable strings in text groups; modules may define additional text groups containing other translatable strings. Because text groups provide a method of grouping related strings, they are often used to focus translation efforts on specific areas of the Drupal interface."
|
| 92 |
msgstr "Bu sayfa mevcut çevrilebilir dizgilerin (string) genel görünümünü sunar. Drupal çevrilebilir dizgileri metin grupları halinde gösterir; eklentiler başka çevrilebilir dizgiler içeren ek metin grupları tanımlayabilirler. Metin grupları birbirleriyle ilişkili dizgileri gruplama yöntemi sağladıkları için genellikle Drupal arayüzünün belirli alanlarındaki çeviri çabalarına odaklanmakta kullanılırlar."
|
| 93 |
|
| 94 |
#: modules/locale/locale.module:60
|
| 95 |
msgid "Review the <a href=\"@languages\">languages page</a> for more information on adding support for additional languages."
|
| 96 |
msgstr "Ek dillerle ilgili daha fazla bilgi için <a href=\"@languages\">diller sayfası</a>na bakınız."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/locale/locale.module:63
|
| 99 |
msgid "This page imports the translated strings contained in an individual Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as part of a translation package (each translation package may contain several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be imported after off-line editing in a Gettext translation editor. Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
|
| 100 |
msgstr "Bu sayfa bağımsız bir Gettext Portable Object (<em>.po</em>) dosyasındaki çevrilmiş dizgileri içeri aktarır. Normalde bir çeviri paketinin parçası olarak dağıtılan bir <em>.po</em> dosyasının (her çeviri paketi çok sayıda <em>.po</em> dosyası içerebilir), bir Gettext çeviri düzenleyicisinde çevrimdışı düzenlenmek üzere içeri aktarılması gerekebilir. Bağımsız bir <em>.po</em> dosyasını içeri aktarmak uzun bir süreç gerektirebilir."
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/locale/locale.module:64
|
| 103 |
msgid "Note that the <em>.po</em> files within a translation package are imported automatically (if available) when new modules or themes are enabled, or as new languages are added. Since this page only allows the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to download and extract a translation package into your Drupal installation directory and <a href=\"@language-add\">add the language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files within the package). Translation packages are available for download on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
|
| 104 |
msgstr "Bir çeviri paketindeki <em>.po</em> dosyalarının, yeni eklenti ya da temalar kullanıma açıldığında ya da yeni diller eklendiğinde, (eğer mevcut iseler) otomatik olarak içeri aktarıldıklarına dikkat edin. Bu sayfa bir defada sadece bir <em>.po</em> dosyası almaya izin verdiği için, çeviri paketlerinden birini Drupal kurulum klasörünüze indirip açmak ve <a href=\"@language-add\">dili ekle</a>mek (böylece paketteki tüm <em>.po</em> dosyaları otomatik olarak içeriye alınacaktır) daha basit olabilir. Çeviri paketleri <a href=\"@translations\">Drupal çeviri sayfası</a>ndan indirilebilir."
|
| 105 |
|
| 106 |
#: modules/locale/locale.module:67
|
| 107 |
msgid "This page exports the translated strings used by your site. An export file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which includes both the original string and the translation (used to share translations with others), or in Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used to create new translations with a Gettext translation editor)."
|
| 108 |
msgstr "Bu sayfa sitenizin kullandığı çevrilmiş dizgileri dışarıya aktarır. Aktarılan dosya, hem özgün dizgi hem de çeviriyi kapsayan (ve çevirileri başkalarıyla paylaşmak için kullanılan) Gettext Portable Object (<em>.po</em>) biçiminde ya da sadece özgün dizgileri kapsayan (ve bir Gettext çeviri düzenleyicisiyle yeni çeviriler yapmakta kullanılan) Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) biçiminde olabilir."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/locale/locale.module:69
|
| 111 |
msgid "This page allows a translator to search for specific translated and untranslated strings, and is used when creating or editing translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for off-line editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches may be limited to strings found within a specific text group or in a specific language."
|
| 112 |
msgstr "Bu sayfa bir çevirmenin belirli çevrilmiş ya da çevrilmemiş dizgileri aramasını sağlar ve çeviri yaratmak ya da düzenlemekte kullanılır. (Not: Çok sayıda dizgiyi ilgilendiren çeviri işlerinde, bir masaüstü Gettext çeviri düzenleyicisinde çevrimdışı çalışmak üzere dizgileri <a href=\"@export\">dışarı aktar</a>mak daha uygun olabilir.) Aramalar, belirli bir metin grubu ya da belirli bir dil ile sınırlandırılabilir."
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/locale/locale.module:72
|
| 115 |
msgid "This block is only shown if <a href=\"@languages\">at least two languages are enabled</a> and <a href=\"@configuration\">language negotiation</a> is set to something other than <em>None</em>."
|
| 116 |
msgstr "Bu blok yalnızca <a href=\"@languages\">en az iki dil açık durumdaysa</a> ve <a href=\"@configuration\">dil belirleme</a> <em>Hiçbiri</em> dışında herhangi bir değere ayarlanmış ise gösterilir."
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/locale/locale.module:198
|
| 119 |
msgid "Built-in interface"
|
| 120 |
msgstr "Tümleşik arayüz"
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/locale/locale.module:224
|
| 123 |
msgid "Language settings"
|
| 124 |
msgstr "Dil ayarları"
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/locale/locale.module:235
|
| 127 |
msgid "This account's default language for e-mails, and preferred language for site presentation."
|
| 128 |
msgstr "Bu hesabın e-postalar için varsayılan ve site sunumu için tercih edilen dili."
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/locale/locale.module:235
|
| 131 |
msgid "This account's default language for e-mails."
|
| 132 |
msgstr "Bu hesabın e-postalar için varsayılan dili."
|
| 133 |
|
| 134 |
#: modules/locale/locale.module:255
|
| 135 |
msgid "A path alias set for a specific language will always be used when displaying this page in that language, and takes precedence over path aliases set for <am>All languages</em>."
|
| 136 |
msgstr "Belirli bir dil için belirlenen yol takma adları (alias), sayfayı o dilde gösterirken kullanılır ve <am>Tüm diller</em> için belirlenmiş yol takma adlarından daha önceliklidir."
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/locale/locale.module:264
|
| 139 |
msgid "Multilingual support"
|
| 140 |
msgstr "Çoklu dil desteği"
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/locale/locale.module:267
|
| 143 |
msgid "Enable multilingual support for this content type. If enabled, a language selection field will be added to the editing form, allowing you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default language. Existing content will not be affected by changing this option."
|
| 144 |
msgstr "Bu içerik tipi için çoklu dil desteğini aç. Açık durumda, düzenleme formuna <a href=\"!languages\">kullanılabilir diller</a>den birini seçmenizi sağlayan bir dil seçme alanı eklenecektir. Kapalı durumda, yeni postalar varsayılan dilde kaydedilir. Mevcut içerik bu seçeneğin değiştirilmesinden etkilenmez."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/locale/locale.module:437
|
| 147 |
msgid "All"
|
| 148 |
msgstr "Tümü"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/locale/locale.module:558
|
| 151 |
msgid "Language switcher"
|
| 152 |
msgstr "Dil değiştirici"
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/locale/locale.module:510
|
| 155 |
msgid "Parsed JavaScript file %file."
|
| 156 |
msgstr "Ayrıştırılmış %file JavaScript dosyası."
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/locale/locale.module:189
|
| 159 |
msgid "administer languages"
|
| 160 |
msgstr "dilleri yönet"
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/locale/locale.module:189
|
| 163 |
msgid "translate interface"
|
| 164 |
msgstr "arayüzü çevir"
|
| 165 |
|
| 166 |
#: modules/locale/locale.module:88
|
| 167 |
msgid "Configure languages for content and the user interface."
|
| 168 |
msgstr "İçerik ve kullanıcı arayüzü dillerini belirle."
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/locale/locale.module:113
|
| 171 |
msgid "Edit language"
|
| 172 |
msgstr "Dil düzenle"
|
| 173 |
|
| 174 |
#: modules/locale/locale.module:127
|
| 175 |
msgid "Translate interface"
|
| 176 |
msgstr "Arayüzü çevir"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/locale/locale.module:128
|
| 179 |
msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
|
| 180 |
msgstr "Tümleşik arayüzü ve isteğe bağlı olarak diğer metinleri çevirin."
|
| 181 |
|
| 182 |
#: modules/locale/locale.module:134
|
| 183 |
msgid "Overview"
|
| 184 |
msgstr "Genel Bakış"
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/locale/locale.module:160
|
| 187 |
msgid "Edit string"
|
| 188 |
msgstr "Yazı düzenle"
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/locale/locale.module:166
|
| 191 |
msgid "Delete string"
|
| 192 |
msgstr "Yazı sil"
|
| 193 |
|
| 194 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 195 |
msgid "!long-month-name January"
|
| 196 |
msgstr "!long-month-name Ocak"
|
| 197 |
|
| 198 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 199 |
msgid "Jan"
|
| 200 |
msgstr "Oca"
|
| 201 |
|
| 202 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 203 |
msgid "!long-month-name February"
|
| 204 |
msgstr "!long-month-name Şubat"
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 207 |
msgid "Feb"
|
| 208 |
msgstr "Şub"
|
| 209 |
|
| 210 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 211 |
msgid "!long-month-name March"
|
| 212 |
msgstr "!long-month-name Mart"
|
| 213 |
|
| 214 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 215 |
msgid "Mar"
|
| 216 |
msgstr "Mar"
|
| 217 |
|
| 218 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 219 |
msgid "!long-month-name April"
|
| 220 |
msgstr "!long-month-name Nisan"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 223 |
msgid "Apr"
|
| 224 |
msgstr "Nis"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 227 |
msgid "!long-month-name May"
|
| 228 |
msgstr "!long-month-name Mayıs"
|
| 229 |
|
| 230 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 231 |
msgid "May"
|
| 232 |
msgstr "May"
|
| 233 |
|
| 234 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 235 |
msgid "!long-month-name June"
|
| 236 |
msgstr "!long-month-name Haziran"
|
| 237 |
|
| 238 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 239 |
msgid "Jun"
|
| 240 |
msgstr "Haz"
|
| 241 |
|
| 242 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 243 |
msgid "!long-month-name July"
|
| 244 |
msgstr "!long-month-name Temmuz"
|
| 245 |
|
| 246 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 247 |
msgid "Jul"
|
| 248 |
msgstr "Tem"
|
| 249 |
|
| 250 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 251 |
msgid "!long-month-name August"
|
| 252 |
msgstr "!long-month-name Ağustos"
|
| 253 |
|
| 254 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 255 |
msgid "Aug"
|
| 256 |
msgstr "Ağu"
|
| 257 |
|
| 258 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 259 |
msgid "!long-month-name September"
|
| 260 |
msgstr "!long-month-name Eylül"
|
| 261 |
|
| 262 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 263 |
msgid "Sep"
|
| 264 |
msgstr "Eyl"
|
| 265 |
|
| 266 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 267 |
msgid "!long-month-name October"
|
| 268 |
msgstr "!long-month-name Ekim"
|
| 269 |
|
| 270 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 271 |
msgid "Oct"
|
| 272 |
msgstr "Eki"
|
| 273 |
|
| 274 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 275 |
msgid "!long-month-name November"
|
| 276 |
msgstr "!long-month-name Kasım"
|
| 277 |
|
| 278 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 279 |
msgid "Nov"
|
| 280 |
msgstr "Kas"
|
| 281 |
|
| 282 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 283 |
msgid "!long-month-name December"
|
| 284 |
msgstr "!long-month-name Aralık"
|
| 285 |
|
| 286 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 287 |
msgid "Dec"
|
| 288 |
msgstr "Ara"
|
| 289 |
|
| 290 |
#: modules/locale/locale.module:0;0
|
| 291 |
msgid "Thu"
|
| 292 |
msgstr "Per"
|
| 293 |
|
| 294 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 295 |
msgid "Fri"
|
| 296 |
msgstr "Cum"
|
| 297 |
|
| 298 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 299 |
msgid "Sat"
|
| 300 |
msgstr "Cmt"
|
| 301 |
|
| 302 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 303 |
msgid "Sun"
|
| 304 |
msgstr "Pzr"
|
| 305 |
|
| 306 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 307 |
msgid "Mon"
|
| 308 |
msgstr "Pzt"
|
| 309 |
|
| 310 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 311 |
msgid "Tue"
|
| 312 |
msgstr "Sal"
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 315 |
msgid "Wed"
|
| 316 |
msgstr "Çrş"
|
| 317 |
|
| 318 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 319 |
msgid "am"
|
| 320 |
msgstr "am"
|
| 321 |
|
| 322 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 323 |
msgid "pm"
|
| 324 |
msgstr "pm"
|
| 325 |
|
| 326 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 327 |
msgid "AM"
|
| 328 |
msgstr "AM"
|
| 329 |
|
| 330 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 331 |
msgid "PM"
|
| 332 |
msgstr "PM"
|
| 333 |
|
| 334 |
#: modules/locale/locale.install:229
|
| 335 |
msgid "List of all available languages in the system."
|
| 336 |
msgstr "Sistemdeki kullanılabilir tüm dillerin listesi."
|
| 337 |
|
| 338 |
#: modules/locale/locale.install:236
|
| 339 |
msgid "Language code, e.g. 'de' or 'en-US'."
|
| 340 |
msgstr "Dil kodu, örn. 'tr' ya da 'en-US'."
|
| 341 |
|
| 342 |
#: modules/locale/locale.install:243
|
| 343 |
msgid "Language name in English."
|
| 344 |
msgstr "Dilin İngilizce adı."
|
| 345 |
|
| 346 |
#: modules/locale/locale.install:250
|
| 347 |
msgid "Native language name."
|
| 348 |
msgstr "Dilin anadildeki adı."
|
| 349 |
|
| 350 |
#: modules/locale/locale.install:256
|
| 351 |
msgid "Direction of language (Left-to-Right = 0, Right-to-Left = 1)."
|
| 352 |
msgstr "Yazma yönü (Soldan sağa = 0, Sağdan sola = 1)."
|
| 353 |
|
| 354 |
#: modules/locale/locale.install:262
|
| 355 |
msgid "Enabled flag (1 = Enabled, 0 = Disabled)."
|
| 356 |
msgstr "İşlerlik durumu (1 = Açık, 0 = Kapalı)"
|
| 357 |
|
| 358 |
#: modules/locale/locale.install:268
|
| 359 |
msgid "Number of plural indexes in this language."
|
| 360 |
msgstr "Bu dildeki çoğul dizinlerin sayısı."
|
| 361 |
|
| 362 |
#: modules/locale/locale.install:275
|
| 363 |
msgid "Plural formula in PHP code to evaluate to get plural indexes."
|
| 364 |
msgstr "PHP kodunda çoğul anahtarları hesaplayan çoğul formülü."
|
| 365 |
|
| 366 |
#: modules/locale/locale.install:282
|
| 367 |
msgid "Domain to use for this language."
|
| 368 |
msgstr "Bu dil için kullanılacak alan (domain)."
|
| 369 |
|
| 370 |
#: modules/locale/locale.install:289
|
| 371 |
msgid "Path prefix to use for this language."
|
| 372 |
msgstr "Bu dil için kullanılacak yol öneki."
|
| 373 |
|
| 374 |
#: modules/locale/locale.install:295
|
| 375 |
msgid "Weight, used in lists of languages."
|
| 376 |
msgstr "Ağırlık, dil listesi için."
|
| 377 |
|
| 378 |
#: modules/locale/locale.install:302
|
| 379 |
msgid "Location of JavaScript translation file."
|
| 380 |
msgstr "JavaScript çeviri dosyasının yolu."
|
| 381 |
|
| 382 |
#: modules/locale/locale.install:312
|
| 383 |
msgid "List of English source strings."
|
| 384 |
msgstr "İngilizce kaynak metinler listesi."
|
| 385 |
|
| 386 |
#: modules/locale/locale.install:317
|
| 387 |
msgid "Unique identifier of this string."
|
| 388 |
msgstr "Bu metnin özgün belirleyicisi (id)."
|
| 389 |
|
| 390 |
#: modules/locale/locale.install:324
|
| 391 |
msgid "Drupal path in case of online discovered translations or file path in case of imported strings."
|
| 392 |
msgstr "Çevrimiçi bulunmuş çeviriler için Drupal yolu ya da içeri aktarılmış dizgiler için dosya yolu."
|
| 393 |
|
| 394 |
#: modules/locale/locale.install:331
|
| 395 |
msgid "A module defined group of translations, see hook_locale()."
|
| 396 |
msgstr "Eklenti özelinde tanımlanmış çeviriler, bak. hook_locale()."
|
| 397 |
|
| 398 |
#: modules/locale/locale.install:337
|
| 399 |
msgid "The original string in English."
|
| 400 |
msgstr "İngilizce özgün metin."
|
| 401 |
|
| 402 |
#: modules/locale/locale.install:344
|
| 403 |
msgid "Version of Drupal, where the string was last used (for locales optimization)."
|
| 404 |
msgstr "Metnin en son kullanıldığı Drupal sürümü (yerelleştirme optimizasyonu için)."
|
| 405 |
|
| 406 |
#: modules/locale/locale.install:354
|
| 407 |
msgid "Stores translated versions of strings."
|
| 408 |
msgstr "Dizgilerin çevrilmiş hallerini saklar."
|
| 409 |
|
| 410 |
#: modules/locale/locale.install:360
|
| 411 |
msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid."
|
| 412 |
msgstr "Kaynak dizgi ID'si. {locales_source}.lid'e gönderme yapar."
|
| 413 |
|
| 414 |
#: modules/locale/locale.install:366
|
| 415 |
msgid "Translation string value in this language."
|
| 416 |
msgstr "Bu dildeki çeviri metin değeri."
|
| 417 |
|
| 418 |
#: modules/locale/locale.install:373
|
| 419 |
msgid "Language code. References {languages}.language."
|
| 420 |
msgstr "Dil kodu. {languages}.language göndermesi."
|
| 421 |
|
| 422 |
# Türkçeleştirilmedi => lid
|
| 423 |
#: modules/locale/locale.install:379
|
| 424 |
msgid "Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of plural strings. References {locales_source}.lid."
|
| 425 |
msgstr "Çoğul dizgiler durumunda üst 'lid' (çoğul zincirde bir önceki 'lid'). {locales_source}.lid göndermesidir."
|
| 426 |
|
| 427 |
#: modules/locale/locale.install:385
|
| 428 |
msgid "Plural index number in case of plural strings."
|
| 429 |
msgstr "Çoğul metinler için, çoğul dizin numarası."
|
| 430 |
|