| 1 |
# translation of menu-module.po to Turkish
|
| 2 |
# Turkish translation of Drupal (modules/menu.module)
|
| 3 |
# Generated from file: menu.module,v 1.73 2006/04/07 13:10:17 killes
|
| 4 |
# Copyright 2006 Erdem Köse <erdemkose@erdemkose.com>.
|
| 5 |
# Erdem Köse <erdemkose@erdemkose.com>, 2006.
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: D6.TR.modules-menu\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 22:51+0200\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Onur Serkan <onur_serkan@hotmail.com>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Turkish <onur_serkan@hotmail.com>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 18 |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:54
|
| 23 |
msgid "There are no menu items yet."
|
| 24 |
msgstr "Henüz bir menü öğesi bulunmuyor."
|
| 25 |
|
| 26 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:72 modules/menu/menu.module:235
|
| 27 |
msgid "disabled"
|
| 28 |
msgstr "etkin değil"
|
| 29 |
|
| 30 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:104
|
| 31 |
msgid "reset"
|
| 32 |
msgstr "sıfırla"
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:175
|
| 35 |
msgid "Menu item"
|
| 36 |
msgstr "Menü öğesi"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:177;299
|
| 39 |
msgid "Expanded"
|
| 40 |
msgstr "Genişletilmiş"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:230 modules/menu/menu.module:358
|
| 43 |
msgid "Menu settings"
|
| 44 |
msgstr "Menü ayarları"
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:260
|
| 47 |
msgid ""
|
| 48 |
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path such "
|
| 49 |
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link to the "
|
| 50 |
"front page."
|
| 51 |
msgstr ""
|
| 52 |
"Bu menü öğesinin bağlandığı yol. Bu %add-node gibi dahili bir Drupal yolu "
|
| 53 |
"veya %drupal gibi harici bir URL olabilir. Ana sayfaya bağlanmak için %front "
|
| 54 |
"girin."
|
| 55 |
|
| 56 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:279 modules/menu/menu.module:385
|
| 57 |
msgid "Menu link title"
|
| 58 |
msgstr "Menü bağlatı başlığı"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:281
|
| 61 |
msgid ""
|
| 62 |
"The link text corresponding to this item that should appear in the menu."
|
| 63 |
msgstr ""
|
| 64 |
"Menüde görünecek bu öğeye uygun olan bağlantı açıklaması."
|
| 65 |
|
| 66 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:289
|
| 67 |
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
|
| 68 |
msgstr "Bir menü öğesinin üstüne gelince gösterilecek açıklama."
|
| 69 |
|
| 70 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:295
|
| 71 |
msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
|
| 72 |
msgstr "Etkinleştirilmemiş menü öğeleri hiçbir menüde listelenmeyecektir."
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:301
|
| 75 |
msgid ""
|
| 76 |
"If selected and this menu item has children, the menu will always appear "
|
| 77 |
"expanded."
|
| 78 |
msgstr ""
|
| 79 |
"Eğer seçilirse ve bu menü öğesi alt öğelere sahipse, menü her zaman açık "
|
| 80 |
"görüntülenecektir."
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:315 modules/menu/menu.module:401
|
| 83 |
msgid ""
|
| 84 |
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at !maxdepth. "
|
| 85 |
"Some menu items may not be available as parents if selecting them would "
|
| 86 |
"exceed this limit."
|
| 87 |
msgstr ""
|
| 88 |
"Bir öğe ve ilişkili alt öğeler için azami batma !maxdepth olarak sabitlendi."
|
| 89 |
"?????"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:323 modules/menu/menu.module:411
|
| 92 |
msgid ""
|
| 93 |
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter items "
|
| 94 |
"will be positioned nearer the top."
|
| 95 |
msgstr ""
|
| 96 |
"Seçime bağlı. Yüksek ağırlığa sahip öğeler düşük olanlara göre daha alt "
|
| 97 |
"sıralarda yer alırlar."
|
| 98 |
|
| 99 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:379 modules/menu/menu.module:302
|
| 100 |
msgid "There was an error saving the menu link."
|
| 101 |
msgstr "Menü bağlantısını kaydederken bir hata oluştu."
|
| 102 |
|
| 103 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:403
|
| 104 |
msgid "Menu name"
|
| 105 |
msgstr "Menü adı"
|
| 106 |
|
| 107 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:405
|
| 108 |
msgid ""
|
| 109 |
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
|
| 110 |
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. This "
|
| 111 |
"name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, and must be "
|
| 112 |
"unique."
|
| 113 |
msgstr "Bu menü için makina-okunur isim. Bu metin <em>menu overview</em>"
|
| 114 |
"sayfası için gerekli bağlantısını oluşturmak için kullanılacaktır. Bu isim "
|
| 115 |
"sadece küçük harfler, rakamlar ve tire içerebilir. Ayrıca tek(unique) değer "
|
| 116 |
"olmalıdır"
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:460
|
| 119 |
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
|
| 120 |
msgstr "%item özel menüsünü silmek istediğinize emin misiniz?"
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:492
|
| 123 |
msgid "The custom menu %title has been deleted."
|
| 124 |
msgstr "Özel %title menüsü silindi."
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:502
|
| 127 |
msgid ""
|
| 128 |
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and hyphens."
|
| 129 |
msgstr ""
|
| 130 |
"Bu isim sadece küçük harfler, rakamlar ve tire içerebilir. Ayrıca tek(unique) "
|
| 131 |
" değer olmalıdır"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:512
|
| 134 |
msgid "The menu already exists."
|
| 135 |
msgstr "Menü hali hazırda var."
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:564
|
| 138 |
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
|
| 139 |
msgstr "%item özel menü öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
| 140 |
|
| 141 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:574
|
| 142 |
msgid "The menu item %title has been deleted."
|
| 143 |
msgstr "Menü öğesi %title silindi."
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:584
|
| 146 |
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
|
| 147 |
msgstr ""
|
| 148 |
"%item öğesini varsayılan değerlerine getirmek istediğinize emin misiniz?"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:584
|
| 151 |
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
|
| 152 |
msgstr "Tüm kişiselleştirmeler kaybedilecek. Bu işlem geri alınamaz."
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:593
|
| 155 |
msgid "The menu item was reset to its default settings."
|
| 156 |
msgstr "Menü öğesi varsayılan ayarlarına getirildi."
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:603
|
| 159 |
msgid ""
|
| 160 |
"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the content "
|
| 161 |
"authoring forms. The following option sets the default menu in which a new "
|
| 162 |
"link will be added."
|
| 163 |
msgstr ""
|
| 164 |
"Menü eklentisi gönderi yazma formunda menü bağlantıları yaratmanıza izin "
|
| 165 |
"verir. Takip eden seçenek yeni bağlantının ekleneceği menüyü belirtir."
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:609
|
| 168 |
msgid "Default menu for content"
|
| 169 |
msgstr "İçerik için varsayılan menü"
|
| 170 |
|
| 171 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:612
|
| 172 |
msgid ""
|
| 173 |
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
|
| 174 |
"authoring form."
|
| 175 |
msgstr ""
|
| 176 |
"İçerik otorite formunda varsayılan menu opsiyon değeri için menu seçiniz."
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:616
|
| 179 |
msgid "No primary links"
|
| 180 |
msgstr "Birincil bağlantı yok"
|
| 181 |
|
| 182 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:619
|
| 183 |
msgid "Source for the primary links"
|
| 184 |
msgstr "Birincil bağlantı kaynakları"
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:623
|
| 187 |
msgid "Select what should be displayed as the primary links."
|
| 188 |
msgstr "Birincil bağlantılar olarak ne gösterilmesi gerektiğini seçiniz."
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:626
|
| 191 |
msgid "No secondary links"
|
| 192 |
msgstr "İkincil bağlantı yok"
|
| 193 |
|
| 194 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:629
|
| 195 |
msgid "Source for the secondary links"
|
| 196 |
msgstr "İkincil bağlantı kaynakları"
|
| 197 |
|
| 198 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:633
|
| 199 |
msgid ""
|
| 200 |
"Select what should be displayed as the secondary links. You can choose the "
|
| 201 |
"same menu for secondary links as for primary links (currently %primary). If "
|
| 202 |
"you do this, the children of the active primary menu link will be displayed "
|
| 203 |
"as secondary links."
|
| 204 |
msgstr ""
|
| 205 |
"İkincil bağlantılar olarak ne gösterilmesi gerektiğini seçiniz. İkincil "
|
| 206 |
"bağlantılar için yine birincil bağlantıların aynısını seçebilirsiniz "
|
| 207 |
"(şu an kullanılan %primary). Bunu yaparsanız, etkin birincil bağlantıların "
|
| 208 |
"alt elemanları ikincil bağlantılar olarak gösterilecektir."
|
| 209 |
|
| 210 |
|
| 211 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:493
|
| 212 |
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
|
| 213 |
msgstr "Kişisel %title menüsü ve bu menüye bağlı menüler silinmiştir."
|
| 214 |
|
| 215 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:575
|
| 216 |
msgid "Deleted menu item %title."
|
| 217 |
msgstr "Menü öğesi %title silindi."
|
| 218 |
|
| 219 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:457
|
| 220 |
msgid ""
|
| 221 |
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It will "
|
| 222 |
"be deleted (system-defined items will be reset)."
|
| 223 |
msgid_plural ""
|
| 224 |
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in %title. "
|
| 225 |
"They will be deleted (system-defined items will be reset)."
|
| 226 |
msgstr[0] "<strong>Uyarı:</strong> Şu an %title altında 1 menu bulunmaktadır. "
|
| 227 |
"Silinecektir (sistem-tanımlı öğeler resetlenecektir)."
|
| 228 |
msgstr[1] "<strong>Uyarı:</strong> Şu an %title altında @count menu bulunmakta"
|
| 229 |
"dır. Silinecektir (sistem-tanımlı öğeler resetlenecektir)."
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/menu/menu.admin.inc:505
|
| 232 |
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
|
| 233 |
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
|
| 234 |
msgstr[0] "Menü ismi 1 harfter fazla olamaz."
|
| 235 |
msgstr[1] "Menü ismi @count harften fazla olamaz."
|
| 236 |
|
| 237 |
#: modules/menu/menu.module:21
|
| 238 |
msgid ""
|
| 239 |
"The menu module provides an interface to control and customize Drupal's "
|
| 240 |
"powerful menu system. Menus are a hierarchical collection of links, or menu "
|
| 241 |
"items, used to navigate a website, and are positioned and displayed using "
|
| 242 |
"Drupal's flexible block system. By default, three menus are created during "
|
| 243 |
"installation: <em>Navigation</em>, <em>Primary links</em>, and <em>Secondary "
|
| 244 |
"links</em>. The <em>Navigation</em> menu contains most links necessary for "
|
| 245 |
"working with and navigating your site, and is often displayed in either the "
|
| 246 |
"left or right sidebar. Most Drupal themes also provide support for "
|
| 247 |
"<em>Primary links</em> and <em>Secondary links</em>, by displaying them in "
|
| 248 |
"either the header or footer of each page. By default, <em>Primary links</em> "
|
| 249 |
"and <em>Secondary links</em> contain no menu items but may be configured to "
|
| 250 |
"contain custom menu items specific to your site."
|
| 251 |
msgstr ""
|
| 252 |
"Menü eklentisi, Drupal'in güçlü menü sistemini kontrol etmek ve kişiselleştir "
|
| 253 |
"mek için bir arayüz sağlamaktadır. Menüler, bir web sitesinde dolaşmak için "
|
| 254 |
"hiyerarşik olarak toplanmış bağlantılar veya menü öğeleridir. Drupal'in "
|
| 255 |
"esnek blok sistemi ile konumlandırılır ve gösterilirler. Varsayılan olarak, "
|
| 256 |
"kurulum aşamasında üç menü oluşturulmaktadır: <em>Navigasyon</em>, "
|
| 257 |
"<em>Birincil bağlantılar</em>, ve <em>İkincil bağlantılar</em>."
|
| 258 |
"<em>Navigasyon</em> menüsü çoğunlukla çalışmak ve sitede dolaşmak için "
|
| 259 |
"gerekli olan bağlantıları içerir ve gelende sitenin sol veya sağ kolonunda "
|
| 260 |
"gösterilir. Birçok Drupal teması <em>Birincil bağlantılar</em> ve <em>İkincil "
|
| 261 |
"bağlantılar</em>ı temada her sayfanın başlık veya dip bölümünde gösterecek "
|
| 262 |
"şekilde desteklemektedir. Varsayılan olarak, <em>Birincil bağlantılar</em> "
|
| 263 |
"ve <em>İkincil bağlantılar</em> menü öğesi içirmezler ancak kişisel kullanım "
|
| 264 |
"için sitenize uygun olarak yapılandırılabilir."
|
| 265 |
|
| 266 |
#: modules/menu/menu.module:22
|
| 267 |
msgid ""
|
| 268 |
"The <a href=\"@menu\">menus page</a> displays all menus currently available "
|
| 269 |
"on your site. Select a menu from this list to add or edit a menu item, or to "
|
| 270 |
"rearrange items within the menu. Create new menus using the <a href=\"@add-"
|
| 271 |
"menu\">add menu page</a> (the block containing a new menu must also be "
|
| 272 |
"enabled on the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>)."
|
| 273 |
msgstr ""
|
| 274 |
"<a href=\"@menu\">Menü Sayfası</a> sitenizdeki mevcut olan tüm menüleri "
|
| 275 |
"gösterir. Ekleme, güncelleme veya yeniden düzenleme için listeden bir menü "
|
| 276 |
"seçiniz. <a href=\"@add-menu\">Menü sayfası ekle</a>" ile yeni menüler "
|
| 277 |
"oluşturabilirsiniz. (Yeni bir menü içeren bir blok <a href=\"@blocks\">blok "
|
| 278 |
"yönetim sayfası</a>nda etkinleştirilmelidir.)"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/menu/menu.module:23
|
| 281 |
msgid ""
|
| 282 |
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@menu"
|
| 283 |
"\">Menu module</a>."
|
| 284 |
msgstr ""
|
| 285 |
"Daha fazla bilgi için, çevrimiçi el kitabının <a href=\"@menu\">Menü "
|
| 286 |
"eklentisi</a> sayfasını okuyunuz."
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/menu/menu.module:26
|
| 289 |
msgid ""
|
| 290 |
"Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a website. The "
|
| 291 |
"menus currently available on your site are displayed below. Select a menu "
|
| 292 |
"from this list to manage its menu items."
|
| 293 |
msgstr ""
|
| 294 |
"Menüler web sitesini gezmek için kullanılan bağlantıların bir listesidir. "
|
| 295 |
"Sitenizde mevcut olan menüleri aşağıda görebilirsiniz. Menü öğelerini "
|
| 296 |
"yönetmek için listeden ilgili menüyü seçmelisiniz."
|
| 297 |
|
| 298 |
#: modules/menu/menu.module:28
|
| 299 |
msgid ""
|
| 300 |
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created block "
|
| 301 |
"in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
|
| 302 |
msgstr ""
|
| 303 |
"Yeni menünüzün ismini girin. Yeni yaratılan bloğu <a href=\"@blocks\">blok "
|
| 304 |
"yönetim sayfası</a>ndan etkinleştirmeyi unutmayın."
|
| 305 |
|
| 306 |
#: modules/menu/menu.module:30
|
| 307 |
msgid ""
|
| 308 |
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the <em>Menu "
|
| 309 |
"item</em> column and drag the items (or group of items) to a new location in "
|
| 310 |
"the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering "
|
| 311 |
"over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
|
| 312 |
"click the <em>Save configuration</em> button at the bottom of the page."
|
| 313 |
msgstr ""
|
| 314 |
"Menü öğelerin tekrar düzenlemek için, <em>Menü öğesi</em> altından bir kolonu "
|
| 315 |
"tutup, öğe veya öğeleri listede yeni yerine sürükleyip bırakın. (Tutma için "
|
| 316 |
"bir öğenin üzerinde iken fareyi basılı tutun). Unutmayın ki, değişiklikler "
|
| 317 |
"ancak sayfa altındaki kaydet tuşuna basmadığınız sürece etkin olmayacaktır."
|
| 318 |
|
| 319 |
#: modules/menu/menu.module:32
|
| 320 |
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
|
| 321 |
msgstr "Yeni menü öğenizin başlık ve yol bilgilerini girin."
|
| 322 |
|
| 323 |
#: modules/menu/menu.module:372
|
| 324 |
msgid "Delete this menu item."
|
| 325 |
msgstr "Bu menü öğesi sil"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: modules/menu/menu.module:387
|
| 328 |
msgid ""
|
| 329 |
"The link text corresponding to this item that should appear in the menu. "
|
| 330 |
"Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."
|
| 331 |
msgstr ""
|
| 332 |
"Menüde görünecek bu öğeye karşılık gelen bağlantı metni. Bu sayfayı menüye "
|
| 333 |
"eklemek istemiyorsanız boş bırakınız."
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/menu/menu.module:40
|
| 336 |
msgid "administer menu"
|
| 337 |
msgstr "menü yönetimi"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/menu/menu.module:48
|
| 340 |
msgid "Menus"
|
| 341 |
msgstr "Menüler"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/menu/menu.module:49
|
| 344 |
msgid ""
|
| 345 |
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary links. as "
|
| 346 |
"well as rename and reorganize menu items."
|
| 347 |
msgstr ""
|
| 348 |
"Sitenizin gezinti menüsünü, birincil ve ikincil bağlantıları yönetin. Menü "
|
| 349 |
"öğelerini adlandırın ve yeniden düzenleyin."
|
| 350 |
|
| 351 |
#: modules/menu/menu.module:57
|
| 352 |
msgid "List menus"
|
| 353 |
msgstr "Menüleri listele"
|
| 354 |
|
| 355 |
#: modules/menu/menu.module:63
|
| 356 |
msgid "Add menu"
|
| 357 |
msgstr "Menü ekle"
|
| 358 |
|
| 359 |
#: modules/menu/menu.module:78
|
| 360 |
msgid "Customize menu"
|
| 361 |
msgstr "Menüyü kişiselleştir"
|
| 362 |
|
| 363 |
#: modules/menu/menu.module:88
|
| 364 |
msgid "List items"
|
| 365 |
msgstr "Öğeleri listele"
|
| 366 |
|
| 367 |
#: modules/menu/menu.module:94
|
| 368 |
msgid "Add item"
|
| 369 |
msgstr "Öğe ekle"
|
| 370 |
|
| 371 |
#: modules/menu/menu.module:101
|
| 372 |
msgid "Edit menu"
|
| 373 |
msgstr "Menü düzenle"
|
| 374 |
|
| 375 |
#: modules/menu/menu.module:108
|
| 376 |
msgid "Delete menu"
|
| 377 |
msgstr "Menü sil"
|
| 378 |
|
| 379 |
#: modules/menu/menu.module:115
|
| 380 |
msgid "Edit menu item"
|
| 381 |
msgstr "Menü öğesi düzenle"
|
| 382 |
|
| 383 |
#: modules/menu/menu.module:122
|
| 384 |
msgid "Reset menu item"
|
| 385 |
msgstr "Menü öğesi sıfırla"
|
| 386 |
|
| 387 |
#: modules/menu/menu.module:129
|
| 388 |
msgid "Delete menu item"
|
| 389 |
msgstr "Menü öğesi sil"
|
| 390 |
|
| 391 |
#: modules/menu/menu.install:31
|
| 392 |
msgid ""
|
| 393 |
"Holds definitions for top-level custom menus (for example, Primary Links)."
|
| 394 |
msgstr ""
|
| 395 |
"Kişisel menü için üst seviye tanımları ihtiva eder. (Örneğin, Birincil bağ"
|
| 396 |
"lantılar)"
|
| 397 |
|
| 398 |
#: modules/menu/menu.install:38
|
| 399 |
msgid ""
|
| 400 |
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so length is "
|
| 401 |
"32."
|
| 402 |
msgstr ""
|
| 403 |
"Ana anaytar: Menü için tekil anahtar. Blok deltası için kullanılmaktadır. "
|
| 404 |
"Bu sebeple uzunluğu 32'dir"
|
| 405 |
|
| 406 |
#: modules/menu/menu.install:45
|
| 407 |
msgid "Menu title; displayed at top of block."
|
| 408 |
msgstr "Menü başlığı; bloğun en başında gösterilir."
|
| 409 |
|
| 410 |
#: modules/menu/menu.install:50
|
| 411 |
msgid "Menu description."
|
| 412 |
msgstr "Menü açıklaması."
|
| 413 |
|
| 414 |
#: (duplicate) modules/menu/menu.install:12
|
| 415 |
msgid ""
|
| 416 |
"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive menu "
|
| 417 |
"for any site. It is usually the only menu that contains personalized links "
|
| 418 |
"for authenticated users, and is often not even visible to anonymous users."
|
| 419 |
msgstr ""
|
| 420 |
"Navigasyon menüsü Drupal tarafından sağlanmaktadır ve herhangi bir site için "
|
| 421 |
"ana etkileşim menüsüdür. Oturum açmış kullanıcılar için kişiye özel "
|
| 422 |
"bağlantılar içeren gelen anlamda tek menüdür ve misafir kullanıcılar için "
|
| 423 |
"görüntülenmemektedir."
|
| 424 |
|
| 425 |
#: (duplicate) modules/menu/menu.install:13
|
| 426 |
msgid ""
|
| 427 |
"Primary links are often used at the theme layer to show the major sections "
|
| 428 |
"of a site. A typical representation for primary links would be tabs along "
|
| 429 |
"the top."
|
| 430 |
msgstr ""
|
| 431 |
"Birincil bağlantılar, genel olarak sitenin ana bölümleri gösterir."
|
| 432 |
"Birincil bağlantıların tipik gösterimi sayfanın üst bölümlerinde "
|
| 433 |
"sekmeler şeklindedir."
|
| 434 |
|
| 435 |
#: (duplicate) modules/menu/menu.install:14
|
| 436 |
msgid ""
|
| 437 |
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
|
| 438 |
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role than "
|
| 439 |
"primary links"
|
| 440 |
msgstr ""
|
| 441 |
"İkincil bağlantılar, genelde kurallar koşullar, iletişim bilgileri ve benzer "
|
| 442 |
"sayfaları gösteren bir menü yapısıdır ve birincil bağlantılara göre daha az "
|
| 443 |
"önemi vardır."
|
| 444 |
|
| 445 |
#~ msgid ""
|
| 446 |
#~ "<p>Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
|
| 447 |
#~ "website. The menu module provides an interface to control and customize "
|
| 448 |
#~ "the powerful menu system that comes with Drupal. Menus are primarily "
|
| 449 |
#~ "displayed as a hierarchical list of links using Drupal's highly flexible "
|
| 450 |
#~ "<a href=\"@admin-block\">blocks</a> feature. Each menu automatically "
|
| 451 |
#~ "creates a block of the same name. By default, new menu items are placed "
|
| 452 |
#~ "inside a built-in menu labelled %navigation, but administrators can also "
|
| 453 |
#~ "create custom menus.</p>\n"
|
| 454 |
#~ "<p>Drupal themes generally provide out-of-the-box support for two menus "
|
| 455 |
#~ "commonly labelled %primary-links and %secondary-links. These are sets of "
|
| 456 |
#~ "links which are usually displayed in the header or footer of each page "
|
| 457 |
#~ "(depending on the currently active theme). Any menu can be designated as "
|
| 458 |
#~ "the primary or secondary links menu via the <a href=\"@menu-settings"
|
| 459 |
#~ "\">menu settings page</a>.</p>\n"
|
| 460 |
#~ "Menu administration tabs:\n"
|
| 461 |
#~ "<ul>\n"
|
| 462 |
#~ " <li>On the administer menu page, administrators can \"edit\" to change "
|
| 463 |
#~ "the title, description, parent or weight of a menu item. Under the "
|
| 464 |
#~ "\"operations\" column, click on \"enable/disable\" to toggle a menu item "
|
| 465 |
#~ "on or off. Only menu items which are enabled are displayed in the "
|
| 466 |
#~ "corresponding menu block. Note that the default menu items generated by "
|
| 467 |
#~ "the menu module cannot be deleted, only disabled.</li>\n"
|
| 468 |
#~ " <li>Use the \"add menu\" tab to submit a title for a new custom menu. "
|
| 469 |
#~ "Once submitted, the menu will appear in a list toward the bottom of the "
|
| 470 |
#~ "administer menu page underneath the main navigation menu. Under the menu "
|
| 471 |
#~ "name there will be links to edit or delete the menu, and a link to add "
|
| 472 |
#~ "new items to the menu.</li>\n"
|
| 473 |
#~ " <li>Use the \"add menu item\" tab to create new links in either the "
|
| 474 |
#~ "navigation or a custom menu (such as a primary/secondary links menu). "
|
| 475 |
#~ "Select the parent item to place the new link within an existing menu "
|
| 476 |
#~ "structure. For top level menu items, choose the name of the menu in which "
|
| 477 |
#~ "the link is to be added.</li>\n"
|
| 478 |
#~ "</ul>"
|
| 479 |
#~ msgstr ""
|
| 480 |
#~ "<p>Menüler web sitesini gezmek için kullanılan bağlantıların (menü "
|
| 481 |
#~ "öğelerinin) bir toplamasıdır. Menü eklentisi Drupal ile gelen güçlü menü "
|
| 482 |
#~ "sistemini kontrol etmeniz ve kişiselleştirmeniz için bir arayüz sağlar. "
|
| 483 |
#~ "Menüler öncelikle Drupal'ın oldukça esnek <a href=\"@admin-block\">blok</"
|
| 484 |
#~ "a> özelliğini kullanan hiyerarşik bir bağlantı listesi olarak "
|
| 485 |
#~ "görüntülenirler. Her menü otomatik olarak kendi adıyla bir blok "
|
| 486 |
#~ "oluşturur. Öntanımlı olarak, yeni menü öğeleri %navigation denen yerleşik "
|
| 487 |
#~ "bir menüye yerleştirilirler, fakat yöneticiler özel menüler de "
|
| 488 |
#~ "yaratabilirler.</p>\n"
|
| 489 |
#~ "<p>Drupal temaları genellikle %primary-links ve %secondary-links denilen "
|
| 490 |
#~ "iki menü için destek sağlarlar. Bunlar genelde her sayfanın üstünde veya "
|
| 491 |
#~ "altında (etkin temaya bağlı) gösterilen bağlantı kümeleridir. Herhangi "
|
| 492 |
#~ "bir <a href=\"@menu-settings\">menü ayarlarında</a> menü birincil veya "
|
| 493 |
#~ "ikincil menü olarak atanabilir.</p>\n"
|
| 494 |
#~ "Menü yönetimi sekmeleri:\n"
|
| 495 |
#~ "<ul>\n"
|
| 496 |
#~ " <li>Menü yönetimi sayfasında, yöneticiler bir menü öğesinin başlığını, "
|
| 497 |
#~ "açıklamasını, üstünü veya ağırlığını değiştirmek için \"düzenleyebilirler"
|
| 498 |
#~ "\". İşlemler sütununda, bir menü öğesini açıp/kapatmak için \"etkinleştir/"
|
| 499 |
#~ "devre dışı bırak\"a basın. Yalnızca etkin olan menü öğeleri menü bloğunda "
|
| 500 |
#~ "görüntülenirler. Menü eklentisince oluşturulmuş öntanımlı menü öğeleri "
|
| 501 |
#~ "silinemez, sadece devre dışı bırakılabilirler.</li>\n"
|
| 502 |
#~ " <li>Yeni bir özel menüye başlık girmek için \"menü ekle\"yi kullanın. "
|
| 503 |
#~ "Girildikten sonra, menü bir listede görünecektir, menü yönetim "
|
| 504 |
#~ "sayfasında, ana gezinti menüsünün aşağılarında. Menü adının altında "
|
| 505 |
#~ "menüyü düzenlemek veya silmek için bağlantılar ve menüye yeni öğeler "
|
| 506 |
#~ "eklemek için bir bağlantı bulunacaktır.</li>\n"
|
| 507 |
#~ " <li>Gezintide veya özel bir menüde (birincil ve ikincil bağlantılar "
|
| 508 |
#~ "menüsü gibi) yeni bağlantılar yaratmak için \"menü öğesi ekle\"yi "
|
| 509 |
#~ "kullanın. Yeni bağlantıyı var olan menü yapısının içine yerleştirmek için "
|
| 510 |
#~ "bir üst seçin. Üst seviye menü öğeleri için, bağlantının ekleneceği "
|
| 511 |
#~ "menünün adını seçin.</li>\n"
|
| 512 |
#~ "</ul>"
|
| 513 |
|
| 514 |
#~ msgid "Add menu item"
|
| 515 |
#~ msgstr "Menü öğesi ekle"
|
| 516 |
|
| 517 |
#~ msgid "Disable menu item"
|
| 518 |
#~ msgstr "Menü öğesini devre dışı bırak"
|
| 519 |
|
| 520 |
#~ msgid "Parent item"
|
| 521 |
#~ msgstr "Üst öğe"
|
| 522 |
|
| 523 |
#~ msgid "Check to delete this menu item."
|
| 524 |
#~ msgstr "Bu menü öğesini silmek için işaretleyin."
|
| 525 |
|
| 526 |
#~ msgid ""
|
| 527 |
#~ "You may also <a href=\"@edit\">edit the advanced settings</a> for this "
|
| 528 |
#~ "menu item."
|
| 529 |
#~ msgstr ""
|
| 530 |
#~ "Ayrıca bu menü öğesi için <a href=\"@edit\">gelişmiş ayarları düzenle</"
|
| 531 |
#~ "a>yebilirsiniz."
|
| 532 |
|
| 533 |
#~ msgid "Primary and secondary links settings"
|
| 534 |
#~ msgstr "Birincil ve ikincil bağlantı ayarları"
|
| 535 |
|
| 536 |
#~ msgid ""
|
| 537 |
#~ "Primary and secondary links provide a navigational menu system which "
|
| 538 |
#~ "usually (depending on your theme) appears at the top-right of the browser "
|
| 539 |
#~ "window. The links displayed can be generated either from a custom list "
|
| 540 |
#~ "created via the <a href=\"@menu\">menu administration</a> page or from a "
|
| 541 |
#~ "built-in list of menu items such as the navigation menu links."
|
| 542 |
#~ msgstr ""
|
| 543 |
#~ "Birincil ve ikincil bağlantılar gezilebilen bir menü sistemi sağlarlar, "
|
| 544 |
#~ "genelde (temanıza bağlı olarak) gezgin penceresinin sağ üstünde görünür. "
|
| 545 |
#~ "Gösterilen bağlantılar <a href=\"@menu\">menü yönetimi</a> ile yaratılan "
|
| 546 |
#~ "özel bir listeden veya gezinti menü bağlantıları gibi yerleşik menü "
|
| 547 |
#~ "öğeleri listesinden oluşturulurlar."
|
| 548 |
|
| 549 |
#~ msgid "Menu containing primary links"
|
| 550 |
#~ msgstr "Birincil bağlantıları içeren menü"
|
| 551 |
|
| 552 |
#~ msgid "Menu containing secondary links"
|
| 553 |
#~ msgstr "İkincil bağlantıları içeren menü"
|
| 554 |
|
| 555 |
#~ msgid ""
|
| 556 |
#~ "If you select the same menu as primary links then secondary links will "
|
| 557 |
#~ "display the appropriate second level of your navigation hierarchy."
|
| 558 |
#~ msgstr ""
|
| 559 |
#~ "Eğer aynı menüyü birincil bağlantı olarak seçerseniz o zaman ikincil "
|
| 560 |
#~ "bağlantılar gezinti sınıflandırmanızda uygun ikinci seviyede "
|
| 561 |
#~ "gösterilecektir."
|
| 562 |
|
| 563 |
#~ msgid "Content authoring form settings"
|
| 564 |
#~ msgstr "Gönderi yazma formu ayarları"
|
| 565 |
|
| 566 |
#~ msgid "Show all menus"
|
| 567 |
#~ msgstr "Tüm menüleri göster"
|
| 568 |
|
| 569 |
#~ msgid "Restrict parent items to"
|
| 570 |
#~ msgstr "Üst öğeleri buna kısıtla"
|
| 571 |
|
| 572 |
#~ msgid ""
|
| 573 |
#~ "Choose the menu to be made available in the content authoring form. Only "
|
| 574 |
#~ "this menu item and its children will be shown."
|
| 575 |
#~ msgstr ""
|
| 576 |
#~ "Gönderi yazma formunda var olacak menüyü seçin. Sadece bu menü ve onun "
|
| 577 |
#~ "alt öğeleri gösterilecek."
|
| 578 |
|
| 579 |
#~ msgid "The name of the menu."
|
| 580 |
#~ msgstr "Menünün adı."
|
| 581 |
|
| 582 |
#~ msgid "Are you sure you want to delete the menu %item?"
|
| 583 |
#~ msgstr "%item menüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
| 584 |
|
| 585 |
#~ msgid "Deleted menu %title."
|
| 586 |
#~ msgstr "%title menüsü silindi."
|
| 587 |
|
| 588 |
#~ msgid "The menu item has been disabled."
|
| 589 |
#~ msgstr "Menü öğesi %title devre dışı bırakıldı."
|
| 590 |
|
| 591 |
#~ msgid "The menu item %title has been updated."
|
| 592 |
#~ msgstr "Menü öğesi %title güncellendi."
|
| 593 |
|
| 594 |
#~ msgid "The menu item %title has been added."
|
| 595 |
#~ msgstr "Menü öğesi %title eklendi."
|
| 596 |
|
| 597 |
#~ msgid "Added menu item %title."
|
| 598 |
#~ msgstr "Menü öğesi %title eklendi."
|
| 599 |
|
| 600 |
#~ msgid "No menu items defined."
|
| 601 |
#~ msgstr "Tanımlı menü öğesi yok."
|
| 602 |
|
| 603 |
#~ msgid "disable"
|
| 604 |
#~ msgstr "devre dışı bırak"
|
| 605 |
|
| 606 |
#~ msgid "enable"
|
| 607 |
#~ msgstr "etkinleştir"
|