/[drupal]/contributions/translations/tr/modules-node.tr.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/tr/modules-node.tr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Sat May 24 20:13:30 2008 UTC (18 months ago) by drupalosa
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
initial commit of missing 6.x files
1 # translation of node-module.po to Turkish
2 # Turkish translation of Drupal (modules/node.module)
3 # Generated from file: node.module,v 1.641.2.1 2006/04/29 23:13:10 killes
4 # Copyright 2006 Erdem Köse <erdemkose@erdemkose.com>.
5 # Erdem Köse <erdemkose@erdemkose.com>, 2006.
6 # Erdem Köse <translation@drupaltr.org>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: D6.TR.modules-node\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-15 13:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 22:51+0200\n"
13 "Last-Translator: Onur Serkan <onur_serkan@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <onur_serkan@hotmail.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
22
23 #: modules/node/content_types.inc:42
24 msgid "No content types available."
25 msgstr "İçerik türü bulunmuyor."
26
27 #: modules/node/content_types.inc:75
28 msgid "The human-readable name of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page. It is recommended that this name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, and <strong>spaces</strong>. This name must be unique."
29 msgstr ""
30
31 #: modules/node/content_types.inc:86
32 msgid "The machine-readable name of this content type. This text will be used for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, and underscores. Underscores will be converted into hyphens when constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique."
33 msgstr ""
34
35 #: modules/node/content_types.inc:98
36 msgid "The machine-readable name of this content type. This field cannot be modified for system-defined content types."
37 msgstr ""
38
39 #: modules/node/content_types.inc:106
40 msgid "A brief description of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page."
41 msgstr ""
42
43 #: modules/node/content_types.inc:111
44 msgid "Submission form settings"
45 msgstr ""
46
47 #: modules/node/content_types.inc:116
48 msgid "Title field label"
49 msgstr ""
50
51 #: modules/node/content_types.inc:125
52 msgid "This content type does not have a title field."
53 msgstr ""
54
55 #: modules/node/content_types.inc:129
56 msgid "Body field label"
57 msgstr ""
58
59 #: modules/node/content_types.inc:132
60 msgid "To omit the body field for this content type, remove any text and leave this field blank."
61 msgstr ""
62
63 #: modules/node/content_types.inc:136
64 msgid "Minimum number of words"
65 msgstr ""
66
67 #: modules/node/content_types.inc:139
68 msgid "The minimum number of words for the body field to be considered valid for this content type. This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's standards, such as short test posts."
69 msgstr ""
70
71 #: modules/node/content_types.inc:143
72 msgid "Explanation or submission guidelines"
73 msgstr ""
74
75 #: modules/node/content_types.inc:145
76 msgid "This text will be displayed at the top of the submission form for this content type. It is useful for helping or instructing your users."
77 msgstr ""
78
79 #: modules/node/content_types.inc:149
80 #, fuzzy
81 msgid "Workflow settings"
82 msgstr "İş akış (Workflow) ayarları"
83
84 #: modules/node/content_types.inc:154
85 msgid "Default options"
86 msgstr "Varsayılan ayarlar"
87
88 #: modules/node/content_types.inc:158
89 #: modules/node/node.pages.inc:212
90 #, fuzzy
91 msgid "Promoted to front page"
92 msgstr "Ana sayfaya yükseltildi"
93
94 #: modules/node/content_types.inc:159
95 #: modules/node/node.pages.inc:217
96 msgid "Sticky at top of lists"
97 msgstr ""
98
99 #: modules/node/content_types.inc:160
100 #: modules/node/node.pages.inc:156
101 msgid "Create new revision"
102 msgstr "Yeni sürüm oluştur"
103
104 #: modules/node/content_types.inc:162
105 msgid "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override these options."
106 msgstr ""
107
108 #: modules/node/content_types.inc:192
109 msgid "Save content type"
110 msgstr "İçerik türünü kaydet"
111
112 #: modules/node/content_types.inc:200;282
113 msgid "Delete content type"
114 msgstr "İçerik türünü sil"
115
116 #: modules/node/content_types.inc:231
117 msgid "The machine-readable name %type is already taken."
118 msgstr ""
119
120 #: modules/node/content_types.inc:234
121 msgid "The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and underscores."
122 msgstr ""
123
124 #: modules/node/content_types.inc:239
125 msgid "Invalid machine-readable name. Please enter a name other than %invalid."
126 msgstr ""
127
128 #: modules/node/content_types.inc:246
129 msgid "The human-readable name %name is already taken."
130 msgstr ""
131
132 #: modules/node/content_types.inc:326
133 msgid "The content type %name has been reset to its default values."
134 msgstr ""
135
136 #: modules/node/content_types.inc:331
137 msgid "The content type %name has been updated."
138 msgstr "%name içerik türü güncellendi."
139
140 #: modules/node/content_types.inc:334
141 msgid "The content type %name has been added."
142 msgstr "%name içerik türü eklendi."
143
144 #: modules/node/content_types.inc:383
145 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
146 msgstr "%type içerik türünü silmek istediğinize emin misiniz?"
147
148 #: modules/node/content_types.inc:403
149 msgid "The content type %name has been deleted."
150 msgstr "%name içerik türü silindi."
151
152 #: modules/node/content_types.inc:335
153 #: modules/node/node.module:0
154 msgid "node"
155 msgstr ""
156
157 #: modules/node/content_types.inc:335
158 msgid "Added content type %name."
159 msgstr "%name içerik türü eklendi."
160
161 #: modules/node/content_types.inc:404
162 msgid "Deleted content type %name."
163 msgstr "%name içerik türü silindi."
164
165 #: modules/node/content_types.inc:350
166 msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
167 msgid_plural "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
168 msgstr[0] ""
169
170 #: modules/node/content_types.inc:388
171 msgid "<strong>Warning:</strong> there is currently 1 %type post on your site. It may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
172 msgid_plural "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
173 msgstr[0] ""
174
175 #: modules/node/node.admin.inc:16
176 msgid "If the site is experiencing problems with permissions to content, you may have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission problems are disabling modules or configuration changes to permissions. Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with permissions based on the current modules and settings."
177 msgstr "Eğer siteniz içerik izinleriyle sorun yaşıyorsa , izinler önbelleğini yeniden oluşturmanız gerekebilir. İzin sorunlarının olası sebepleri eklenti devre dışı bırakmak veya izinlerle ilgili yapılandırmadaki değişikliklerdir. Yeniden oluşturma, içeriklerle ilgili tüm ayrıcalıkları kaldıracak ve onları şu anki eklenti ve ayarlara dayalı izinlerle değiştirecektir."
178
179 #: modules/node/node.admin.inc:17
180 msgid "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically use the new permissions."
181 msgstr "Eğer sitenizde çok sayıda içerik ya da karmaşık izin ayarları varsa yeniden oluşturma uzun sürebilir. Yeniden oluşturma tamamlanınca gönderiler yeni izinleri kullanacaktır."
182
183 #: modules/node/node.admin.inc:21
184 msgid "Node access status"
185 msgstr "Düğüm erişim durumu"
186
187 #: modules/node/node.admin.inc:26;70;80
188 #: modules/node/node.module:1425
189 msgid "Rebuild permissions"
190 msgstr "İzinleri yeniden oluştur"
191
192 #: modules/node/node.admin.inc:31
193 msgid "Number of posts on main page"
194 msgstr "Anasayfadaki gönderi sayısı"
195
196 #: modules/node/node.admin.inc:33
197 msgid "The default maximum number of posts to display per page on overview pages such as the main page."
198 msgstr "Anasayfada olduğu gibi genel bakış yapılan sayfalarda sayfa başına gösterilecek en fazla gönderi sayısı."
199
200 #: modules/node/node.admin.inc:36
201 msgid "Length of trimmed posts"
202 msgstr "Kırpılmış gönderilerin uzunluğu"
203
204 #: modules/node/node.admin.inc:39
205 msgid "200 characters"
206 msgstr "200 karakter"
207
208 #: modules/node/node.admin.inc:40
209 msgid "400 characters"
210 msgstr "400 karakter"
211
212 #: modules/node/node.admin.inc:41
213 msgid "600 characters"
214 msgstr "600 karakter"
215
216 #: modules/node/node.admin.inc:42
217 msgid "800 characters"
218 msgstr "800 karakter"
219
220 #: modules/node/node.admin.inc:43
221 msgid "1000 characters"
222 msgstr "1000 karakter"
223
224 #: modules/node/node.admin.inc:44
225 msgid "1200 characters"
226 msgstr "1200 karakter"
227
228 #: modules/node/node.admin.inc:45
229 msgid "1400 characters"
230 msgstr "1400 karakter"
231
232 #: modules/node/node.admin.inc:46
233 msgid "1600 characters"
234 msgstr "1600 karakter"
235
236 #: modules/node/node.admin.inc:47
237 msgid "1800 characters"
238 msgstr "1800 karakter"
239
240 #: modules/node/node.admin.inc:48
241 msgid "2000 characters"
242 msgstr "2000 karakter"
243
244 #: modules/node/node.admin.inc:50
245 msgid "The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated content and will not affect existing teasers."
246 msgstr "Bir gönderinin kırpılmış halindeki bulunacak en fazla karakter sayısı. Drupal bu ayarı uzun gönderilerin hangi noktada kırpılacağına karar vermek için kullanacaktır. Bir gönderinin kırpılmış sürümü gönderi ana sayfada özet olarak yayınklandığında, XML beslemesinde gösterilirken, vb. durumlarda kullanılacaktır.Özetleri iptal etmek için 'Sınırsız' ayarına getirin. Bu ayarın sadece yeni veya güncellenen içerikler için geçerli olduğunu ve var olan kısa sürümleri etkilemeyeceğini unutmayın."
247
248 #: modules/node/node.admin.inc:55
249 msgid "Preview post"
250 msgstr "Gönderiyi önizle"
251
252 #: modules/node/node.admin.inc:58
253 msgid "Must users preview posts before submitting?"
254 msgstr "Kullanıcıları, gönderilerini yollamadan önce önizleme yapmaya zorla"
255
256 #: modules/node/node.admin.inc:79
257 msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
258 msgstr "Site içeriğine ilişkin yetkileri yeniden oluşturmak istediğinize emin misiniz?"
259
260 #: modules/node/node.admin.inc:80
261 msgid "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy process. This action cannot be undone."
262 msgstr ""
263
264 #: modules/node/node.admin.inc:98
265 msgid "Publish"
266 msgstr "Yayınla"
267
268 #: modules/node/node.admin.inc:103
269 msgid "Unpublish"
270 msgstr "Yayından kaldır"
271
272 #: modules/node/node.admin.inc:108
273 msgid "Promote to front page"
274 msgstr "Anasayfaya yükselt"
275
276 #: modules/node/node.admin.inc:113
277 msgid "Demote from front page"
278 msgstr "Anasayfadan kaldır"
279
280 #: modules/node/node.admin.inc:118
281 msgid "Make sticky"
282 msgstr "Listeler üstünde kalıcı yap"
283
284 #: modules/node/node.admin.inc:123
285 msgid "Remove stickiness"
286 msgstr "Listeler üstündeki kalıcılığını iptal et"
287
288 #: modules/node/node.admin.inc:143;500
289 msgid "published"
290 msgstr "yayında"
291
292 #: modules/node/node.admin.inc:144;500
293 msgid "not published"
294 msgstr "yayında değil"
295
296 #: modules/node/node.admin.inc:145
297 msgid "promoted"
298 msgstr "anasayfaya yükseltilmiş"
299
300 #: modules/node/node.admin.inc:146
301 msgid "not promoted"
302 msgstr "anasayfaya yükseltilmemiş"
303
304 #: modules/node/node.admin.inc:147
305 msgid "sticky"
306 msgstr "liste üstünde sabitlenmiş"
307
308 #: modules/node/node.admin.inc:148
309 msgid "not sticky"
310 msgstr "liste üstünde sabitlenmemiş"
311
312 #: modules/node/node.admin.inc:154
313 msgid "Up to date translation"
314 msgstr ""
315
316 #: modules/node/node.admin.inc:155
317 msgid "Outdated translation"
318 msgstr ""
319
320 #: modules/node/node.admin.inc:159
321 msgid "type"
322 msgstr "tür"
323
324 #: modules/node/node.admin.inc:163
325 msgid "category"
326 msgstr "kategori"
327
328 #: modules/node/node.admin.inc:168
329 msgid "language"
330 msgstr ""
331
332 #: modules/node/node.admin.inc:220
333 msgid "Show only items where"
334 msgstr "Öyle öğeleri göster ki"
335
336 #: modules/node/node.admin.inc:238
337 msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
338 msgstr ""
339
340 #: modules/node/node.admin.inc:241
341 msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
342 msgstr ""
343
344 #: modules/node/node.admin.inc:369
345 msgid "The update has encountered an error."
346 msgstr ""
347
348 #: modules/node/node.admin.inc:435
349 msgid "An error occurred and processing did not complete."
350 msgstr ""
351
352 #: modules/node/node.admin.inc:521
353 msgid "No items selected."
354 msgstr "Seçili öğe yok."
355
356 #: modules/node/node.admin.inc:619
357 msgid "Are you sure you want to delete these items?"
358 msgstr "Bu öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
359
360 #: modules/node/node.admin.inc:629
361 msgid "The items have been deleted."
362 msgstr "Öğeler silindi."
363
364 #: modules/node/node.admin.inc:436
365 msgid "1 item successfully processed:"
366 msgid_plural "@count items successfully processed:"
367 msgstr[0] ""
368
369 #: modules/node/node.pages.inc:57
370 msgid "Create @name"
371 msgstr "@name oluştur"
372
373 #: modules/node/node.pages.inc:147
374 msgid "Revision information"
375 msgstr "Sürüm bilgisi"
376
377 #: modules/node/node.pages.inc:161
378 msgid "Log message"
379 msgstr ""
380
381 #: modules/node/node.pages.inc:163
382 msgid "An explanation of the additions or updates being made to help other authors understand your motivations."
383 msgstr "Diğer yazarlara bilgi vermek üzere, yaptığınız ekleme ve/veya değişiklikleri açıklayın."
384
385 #: modules/node/node.pages.inc:171
386 msgid "Authoring information"
387 msgstr "Yazım bilgisi"
388
389 #: modules/node/node.pages.inc:183
390 msgid "Leave blank for %anonymous."
391 msgstr "%anonymous için boş bırakın."
392
393 #: modules/node/node.pages.inc:189
394 msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
395 msgstr "Biçimi: %time. Gönderme zamanını kullanmak için boş bırakın."
396
397 #: modules/node/node.pages.inc:200
398 msgid "Publishing options"
399 msgstr "Yayınlama seçenekleri"
400
401 #: modules/node/node.pages.inc:280
402 msgid "Show summary in full view"
403 msgstr ""
404
405 #: modules/node/node.pages.inc:433
406 msgid "The trimmed version of your post shows what your post looks like when promoted to the main page or when exported for syndication.<span class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
407 msgstr "Gönderinizin kırpılmış sürümü, gönderi ana sayfaya yükseltildiğinde veya içerik yayını için dışarı aktarıldığında sahip olacağı görünümü içerir. \"&lt;!--break--&gt;\" (tırnaksız) ayırıcısı ekleyerek gönderinizin nereden bölüneceğini ayarlayabilirsiniz."
408
409 #: modules/node/node.pages.inc:434
410 msgid "Preview trimmed version"
411 msgstr "Kırpılmış sürüm önizlemesi"
412
413 #: modules/node/node.pages.inc:436
414 msgid "Preview full version"
415 msgstr "Tam sürüm önizlemesi"
416
417 #: modules/node/node.pages.inc:459
418 msgid "@type %title has been created."
419 msgstr "%title başlıklı @type içeriği oluşturuldu."
420
421 #: modules/node/node.pages.inc:463
422 msgid "@type %title has been updated."
423 msgstr "%title başlıklı @type içeriği güncellendi."
424
425 #: modules/node/node.pages.inc:473
426 msgid "The post could not be saved."
427 msgstr "Gönderi kaydedilemedi."
428
429 #: modules/node/node.pages.inc:501
430 msgid "Are you sure you want to delete %title?"
431 msgstr "%title düğümünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
432
433 #: modules/node/node.pages.inc:524
434 msgid "Revisions for %title"
435 msgstr "%title için mevcut sürümler"
436
437 #: modules/node/node.pages.inc:526
438 msgid "Revision"
439 msgstr "Sürüm"
440
441 #: modules/node/node.pages.inc:544;550
442 msgid "!date by !username"
443 msgstr "!date tarihinde !username tarafından"
444
445 #: modules/node/node.pages.inc:547
446 msgid "current revision"
447 msgstr "kullanımdaki sürüm"
448
449 #: modules/node/node.pages.inc:553
450 msgid "revert"
451 msgstr "geri al"
452
453 #: modules/node/node.pages.inc:570
454 msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
455 msgstr "%revision-date tarihindeki sürümüne geri dönmek istediğinize emin misiniz?"
456
457 #: modules/node/node.pages.inc:570
458 msgid "Revert"
459 msgstr "Geri al"
460
461 #: modules/node/node.pages.inc:576
462 msgid "Copy of the revision from %date."
463 msgstr "%date tarihindeki sürümün kopyası."
464
465 #: modules/node/node.pages.inc:584
466 msgid "@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date."
467 msgstr "%title başlıklı @type içeriği, %revision-date tarihindeki sürümüne geri alındı"
468
469 #: modules/node/node.pages.inc:590
470 msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
471 msgstr "%revision-date tarihli sürümü silmek istediğinize emin misiniz?"
472
473 #: modules/node/node.pages.inc:598
474 msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
475 msgstr ""
476
477 #: modules/node/node.pages.inc:458
478 msgid "@type: added %title."
479 msgstr "@type: %title eklendi."
480
481 #: modules/node/node.pages.inc:462
482 msgid "@type: updated %title."
483 msgstr "@type: %title güncellendi."
484
485 #: modules/node/node.pages.inc:583
486 msgid "@type: reverted %title revision %revision."
487 msgstr "@type: %title içeriğinin %revision sürümü geri alındı."
488
489 #: modules/node/node.pages.inc:597
490 msgid "@type: deleted %title revision %revision."
491 msgstr "@type: %title içeriğinin %revision sürümü silindi."
492
493 #: modules/node/node.module:29
494 msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
495 msgstr "Düğüm erişim izinleri yeniden oluşturulmalı."
496
497 #: modules/node/node.module:32
498 msgid "The content access permissions need to be rebuilt. Please visit <a href=\"@node_access_rebuild\">this page</a>."
499 msgstr ""
500
501 #: modules/node/node.module:39
502 msgid "The node module manages content on your site, and stores all posts (regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing settings, including whether the post has been published, promoted to the site front page, or should remain present (or sticky) at the top of lists, the node module also records basic information about the author of a post. Optional revision control over edits is available. For additional functionality, the node module is often extended by other modules."
503 msgstr ""
504
505 #: modules/node/node.module:40
506 msgid "Though each post on your site is a node, each post is also of a particular <a href=\"@content-type\">content type</a>. <a href=\"@content-type\">Content types</a> are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Each content type may have different default settings for <em>Publishing options</em> and other workflow controls. By default, the two content types in a standard Drupal installation are <em>Page</em> and <em>Story</em>. Use the <a href=\"@content-type\">content types page</a> to add new or edit existing content types. Additional content types also become available as you enable additional core, contributed and custom modules."
507 msgstr ""
508
509 #: modules/node/node.module:41
510 msgid "The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to review and manage your site content. The <a href=\"@post-settings\">post settings page</a> sets certain options for the display of posts. The node module makes a number of permissions available for each content type, which may be set by role on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
511 msgstr ""
512
513 #: modules/node/node.module:42
514 msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@node\">Node module</a>."
515 msgstr "Daha fazla bilgi için, çevrimiçi el kitabının <a href=\"@node\">Düğüm eklentisi</a> bölümüne bakınız."
516
517 #: modules/node/node.module:47
518 msgid "Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist on your site are instances of one of these content types."
519 msgstr "Aşağıdaki liste, sitenizde tanımlanmış olan tüm içerik türleri gösterir. Sitenizdeki tüm gönderiler, bu içerik türlerinden biri olarak oluşturulmuştur."
520
521 #: modules/node/node.module:49
522 msgid "To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once created, users of your site will be able to create posts that are instances of this content type."
523 msgstr "Yeni bir içerik türü oluşturmak için, kullanıcı-dostu ismini, makine-dostu ismini ve bu sayfadaki diğer ilgili alanları doldurun. Türünüz oluşturulduktan sonra, site kullanıcılarınız bu içerik türünde gönderiler oluşturabilecektir."
524
525 #: modules/node/node.module:51
526 msgid "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
527 msgstr "Sürümler bir gönderinin birden çok versiyonu arasındaki farkları izlemenize olanak sağlar."
528
529 #: modules/node/node.module:260
530 msgid "You specified that the summary should not be shown when this post is displayed in full view. This setting is ignored when the summary is empty."
531 msgstr ""
532
533 #: modules/node/node.module:264
534 msgid "You specified that the summary should not be shown when this post is displayed in full view. This setting has been ignored since you have not defined a summary for the post. (To define a summary, insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) in the Body of the post to indicate the end of the summary and the start of the main content.)"
535 msgstr ""
536
537 #: modules/node/node.module:785
538 msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
539 msgstr "@type içeriğinizin gövdesi çok kısa. En az %words kelime gerekli."
540
541 #: modules/node/node.module:789
542 msgid "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
543 msgstr "Bu içerik başka bir kullanıcı tarafından değiştirildi, değişiklikler kaydedilemedi."
544
545 #: modules/node/node.module:798
546 msgid "The username %name does not exist."
547 msgstr "%name kullanıcı adı yok."
548
549 #: modules/node/node.module:981
550 msgid "@type %title has been deleted."
551 msgstr "@type %title silindi."
552
553 #: modules/node/node.module:1096
554 msgid "Revision of %title from %date"
555 msgstr "%date tarihindeki %title sürümü"
556
557 #: modules/node/node.module:1116
558 msgid "Log"
559 msgstr "Kayıt"
560
561 #: modules/node/node.module:1161
562 msgid "Content ranking"
563 msgstr "İçerik sıralaması"
564
565 #: modules/node/node.module:1165
566 msgid "The following numbers control which properties the content search should favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
567 msgstr "Aşağıdaki sayılar, içerik aramasında çeşitli özelliklerin, sonuçların sıralanmasında ne kadar etkisi olacağını kontrol eder. Yüksek numaralar daha fazla etkiyi, sıfır ise göz ardı edilmeyi belirtir. Bu sayıları değiştirmek, indeksin yeniden oluşturulmasını gerektirmez. Değişiklikler hemen etkili olacaktır."
568
569 #: modules/node/node.module:1168
570 msgid "Keyword relevance"
571 msgstr "Anahtar sözcük benzerliği"
572
573 #: modules/node/node.module:1169
574 msgid "Recently posted"
575 msgstr "Yakın zamanda gönderilmiş olmak"
576
577 #: modules/node/node.module:1171
578 msgid "Number of comments"
579 msgstr "Yorum sayısı"
580
581 #: modules/node/node.module:1174
582 msgid "Number of views"
583 msgstr "Gösterim sayısı"
584
585 #: modules/node/node.module:1314
586 msgid "Factor"
587 msgstr "Etmen"
588
589 #: modules/node/node.module:1348
590 msgid "Read more"
591 msgstr "Devamını oku"
592
593 #: modules/node/node.module:1352
594 msgid "Read the rest of !title."
595 msgstr "!title gönderisinin devamını okuyun."
596
597 #: modules/node/node.module:1610;1616;1617
598 msgid "Syndicate"
599 msgstr "İçerik yayını"
600
601 #: modules/node/node.module:1731
602 msgid "RSS"
603 msgstr "RSS"
604
605 #: modules/node/node.module:1735
606 msgid "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow these steps to set up and start using your website:</p>"
607 msgstr "<h1 class=\"title\">Yeni Drupal sitenize hoşgeldiniz!</h1><p>Lütfen sitenizi ayarlamak ve kullanmaya başlamak için aşağıdaki adımları takip edin:</p>"
608
609 #: modules/node/node.module:1738
610 msgid "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your website."
611 msgstr "<strong>Sitenizi yapılandırın</strong> Giriş yaptıktan sonra, <a href=\"@admin\">yönetim bölümünü</a> ziyaret edin, burada sitenizi her bakımdan <a href=\"@config\">kişiselleştirebilir ve yapılandırabilirsiniz</a>."
612
613 #: modules/node/node.module:1739
614 msgid "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
615 msgstr "<strong>Ek işlevsellikleri etkinleştirin</strong> Sonraki adımda, <a href=\"@modules\">eklentiler listesi</a>ni ziyaret edin ve ihtiyaçlarınıza uyan özellikleri etkinleştirin. Daha fazla eklentiyi <a href=\"@download_modules\">Drupal eklenti indirme bölümünde</a> bulabilirsiniz."
616
617 #: modules/node/node.module:1740
618 msgid "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You may choose from one of the included themes or download additional themes from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
619 msgstr "<strong>Site tasarımınızı kişiselleştirin</strong> Sitenizin görünümünü değiştirmek için, <a href=\"@themes\">temalar bölümünü</a> ziyaret edin. Mevcut temalardan birini seçebilir ya da daha fazla temayı <a href=\"@download_themes\">Drupal tema indirme bölümünden</a> indirebilirsiniz."
620
621 #: modules/node/node.module:1741
622 msgid "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content\">create content</a> for your website. This message will disappear once you have promoted a post to the front page."
623 msgstr "<strong>İçerik göndermeye başlayın</strong> Artık siteniz için <a href=\"@content\">içerik oluşturabilirsiniz</a>. Bir gönderiyi ana sayfaya yükselttiğinizde bu ileti kaybolacaktır."
624
625 #: modules/node/node.module:1743
626 msgid "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> available."
627 msgstr "Daha fazla bilgi için, <a href=\"@help\">yardım bölümüne</a> ya da <a href=\"@handbook\">çevrimiçi Drupal elkitaplarına</a> bakabilirsiniz. Ayrıca <a href=\"@forum\">Drupal forumlarına</a> yazabilir ya da <a href=\"@support\">diğer destek seçeneklerine</a> bakabilirsiniz."
628
629 #: modules/node/node.module:1815;1867
630 msgid "Advanced search"
631 msgstr "Gelişmiş arama"
632
633 #: modules/node/node.module:1826
634 msgid "Containing any of the words"
635 msgstr "Bu kelimelerden herhangi birini içeren"
636
637 #: modules/node/node.module:1832
638 msgid "Containing the phrase"
639 msgstr "Bu deyimi içeren"
640
641 #: modules/node/node.module:1838
642 msgid "Containing none of the words"
643 msgstr "Bu kelimelerin hiç birini içermeyen"
644
645 #: modules/node/node.module:1847
646 msgid "Only in the category(s)"
647 msgstr "Sadece bu kategori(ler)dekiler"
648
649 #: modules/node/node.module:1860
650 msgid "Only of the type(s)"
651 msgstr "Sadece bu türün/türlerin"
652
653 #: modules/node/node.module:2282
654 msgid "Rebuilding content access permissions"
655 msgstr "İçerik erişim izinleri yeniden oluşturuluyor"
656
657 #: modules/node/node.module:2312
658 msgid "Content permissions have been rebuilt."
659 msgstr "İçerik izinleri yeniden oluşturuldu."
660
661 #: modules/node/node.module:2358
662 msgid "The content access permissions have been rebuilt."
663 msgstr "İçerik erişim izinleri yeniden oluşturuldu."
664
665 #: modules/node/node.module:2362
666 msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
667 msgstr "İçerik erişim izinlerini yeniden oluşturma işlemi başarısız oldu."
668
669 #: modules/node/node.module:2450
670 msgid "Submitted by !username on @datetime"
671 msgstr ""
672
673 #: modules/node/node.module:2465
674 msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
675 msgstr ""
676
677 #: modules/node/node.module:2468
678 msgid "After saving a new post"
679 msgstr ""
680
681 #: modules/node/node.module:2471
682 msgid "After saving an updated post"
683 msgstr ""
684
685 #: modules/node/node.module:2474
686 msgid "After deleting a post"
687 msgstr ""
688
689 #: modules/node/node.module:2477
690 msgid "When content is viewed by an authenticated user"
691 msgstr ""
692
693 #: modules/node/node.module:2491
694 msgid "Publish post"
695 msgstr "Gönderiyi yayınla"
696
697 #: modules/node/node.module:2501
698 msgid "Unpublish post"
699 msgstr "Gönderiyi yayından kaldır"
700
701 #: modules/node/node.module:2511
702 msgid "Make post sticky"
703 msgstr "Gönderiyi listeler üstünde kalıcı yap"
704
705 #: modules/node/node.module:2521
706 msgid "Make post unsticky"
707 msgstr "Gönderinin listeler üstündeki kalıcılığını iptal et"
708
709 #: modules/node/node.module:2531
710 msgid "Promote post to front page"
711 msgstr "Gönderiyi anasayfaya yükselt"
712
713 #: modules/node/node.module:2541
714 msgid "Remove post from front page"
715 msgstr "Gönderiyi anasayfadan indir"
716
717 #: modules/node/node.module:2551
718 msgid "Change the author of a post"
719 msgstr ""
720
721 #: modules/node/node.module:2562
722 msgid "Save post"
723 msgstr "Gönderiyi kaydet"
724
725 #: modules/node/node.module:2570
726 msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
727 msgstr ""
728
729 #: modules/node/node.module:2653
730 msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
731 msgstr ""
732
733 #: modules/node/node.module:2692
734 msgid "Please enter a valid username."
735 msgstr ""
736
737 #: modules/node/node.module:2706
738 msgid "The post will be unpublished if it contains any of the character sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences are case-sensitive."
739 msgstr ""
740
741 #: modules/node/node.module:980
742 msgid "@type: deleted %title."
743 msgstr "@type: %title silindi."
744
745 #: modules/node/node.module:2585
746 msgid "Set @type %title to published."
747 msgstr ""
748
749 #: modules/node/node.module:2594;2729
750 msgid "Set @type %title to unpublished."
751 msgstr ""
752
753 #: modules/node/node.module:2603
754 msgid "Set @type %title to sticky."
755 msgstr ""
756
757 #: modules/node/node.module:2612
758 msgid "Set @type %title to unsticky."
759 msgstr ""
760
761 #: modules/node/node.module:2621
762 msgid "Promoted @type %title to front page."
763 msgstr "@type %title anasayfaya yükseltildi."
764
765 #: modules/node/node.module:2630
766 msgid "Removed @type %title from front page."
767 msgstr "@type %title anasayfadan indirildi."
768
769 #: modules/node/node.module:2639
770 msgid "Saved @type %title"
771 msgstr "@type: %title kaydedildi."
772
773 #: modules/node/node.module:2649
774 msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
775 msgstr ""
776
777 #: modules/node/node.module:1122
778 msgid "administer content types"
779 msgstr "içerik türleri yönetimi"
780
781 #: modules/node/node.module:1122
782 msgid "administer nodes"
783 msgstr "düğüm yönetimi"
784
785 #: modules/node/node.module:1122
786 msgid "access content"
787 msgstr "içeriğe erişim"
788
789 #: modules/node/node.module:1122
790 msgid "view revisions"
791 msgstr "sürümleri görüntüle"
792
793 #: modules/node/node.module:1122
794 msgid "revert revisions"
795 msgstr "eski sürümlere geri dön"
796
797 #: modules/node/node.module:1403
798 msgid "View, edit, and delete your site's content."
799 msgstr "Site içeriğini görüntüle, düzenle ve sil."
800
801 #: modules/node/node.module:1417
802 msgid "Post settings"
803 msgstr "Gönderi ayarları"
804
805 #: modules/node/node.module:1418
806 msgid "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before posting, and the number of posts on the front page."
807 msgstr "Özet uzunluğu, göndermeden önce önizleme gerektirme ve anasayfadaki gönderi sayısı gibi gönderi ayarlarını yönet."
808
809 #: modules/node/node.module:1436
810 msgid "Manage posts by content type, including default status, front page promotion, etc."
811 msgstr "Gönderileri içerik türüne göre yönet, varsayılan durumlarını, anasayfaya yükseltilmelerini, vb. belirle."
812
813 #: modules/node/node.module:1447
814 msgid "Add content type"
815 msgstr "İçerik türü ekle"
816
817 #: modules/node/node.module:1460
818 msgid "Create content"
819 msgstr "İçerik oluştur"
820
821 #: modules/node/node.module:1534;1544
822 msgid "Revisions"
823 msgstr "Sürümler"
824
825 #: modules/node/node.module:1551
826 msgid "Revert to earlier revision"
827 msgstr "Eski sürüme geri dön"
828
829 #: modules/node/node.module:1561
830 msgid "Delete earlier revision"
831 msgstr "Eski sürümü sil"
832
833 #: modules/node/node.install:9
834 msgid "The base table for nodes."
835 msgstr ""
836
837 #: modules/node/node.install:12
838 msgid "The primary identifier for a node."
839 msgstr ""
840
841 #: modules/node/node.install:17
842 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
843 msgstr ""
844
845 #: modules/node/node.install:23
846 msgid "The {node_type}.type of this node."
847 msgstr ""
848
849 #: modules/node/node.install:29
850 msgid "The {languages}.language of this node."
851 msgstr ""
852
853 #: modules/node/node.install:35
854 msgid "The title of this node, always treated a non-markup plain text."
855 msgstr ""
856
857 #: modules/node/node.install:41
858 msgid "The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that created it."
859 msgstr ""
860
861 #: modules/node/node.install:46
862 msgid "Boolean indicating whether the node is published (visible to non-administrators)."
863 msgstr ""
864
865 #: modules/node/node.install:51
866 msgid "The Unix timestamp when the node was created."
867 msgstr ""
868
869 #: modules/node/node.install:56
870 msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
871 msgstr ""
872
873 #: modules/node/node.install:61
874 msgid "Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = read/write."
875 msgstr ""
876
877 #: modules/node/node.install:66
878 msgid "Boolean indicating whether the node should displayed on the front page."
879 msgstr ""
880
881 #: modules/node/node.install:71
882 msgid "Previously, a boolean indicating whether the node was \"in moderation\"; mostly no longer used."
883 msgstr ""
884
885 #: modules/node/node.install:76
886 msgid "Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of lists in which it appears."
887 msgstr ""
888
889 #: modules/node/node.install:81
890 msgid "The translation set id for this node, which equals the node id of the source post in each set."
891 msgstr ""
892
893 #: modules/node/node.install:87
894 msgid "A boolean indicating whether this translation page needs to be updated."
895 msgstr ""
896
897 #: modules/node/node.install:111
898 msgid "Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to view, update, or delete specific nodes."
899 msgstr ""
900
901 #: modules/node/node.install:114
902 msgid "The {node}.nid this record affects."
903 msgstr ""
904
905 #: modules/node/node.install:120
906 msgid "The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this row's privileges on the node."
907 msgstr ""
908
909 #: modules/node/node.install:126
910 msgid "The realm in which the user must possess the grant ID. Each node access node can define one or more realms."
911 msgstr ""
912
913 #: modules/node/node.install:132
914 msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view this node."
915 msgstr ""
916
917 #: modules/node/node.install:139
918 msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit this node."
919 msgstr ""
920
921 #: modules/node/node.install:146
922 msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete this node."
923 msgstr ""
924
925 #: modules/node/node.install:157
926 msgid "Access statistics for {node}s."
927 msgstr ""
928
929 #: modules/node/node.install:160
930 msgid "The {node}.nid for these statistics."
931 msgstr ""
932
933 #: modules/node/node.install:165
934 msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
935 msgstr ""
936
937 #: modules/node/node.install:172
938 msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
939 msgstr ""
940
941 #: modules/node/node.install:179
942 msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
943 msgstr ""
944
945 #: modules/node/node.install:189
946 msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
947 msgstr ""
948
949 #: modules/node/node.install:192
950 msgid "The {node} this version belongs to."
951 msgstr ""
952
953 #: modules/node/node.install:198
954 msgid "The primary identifier for this version."
955 msgstr ""
956
957 #: modules/node/node.install:203
958 msgid "The {users}.uid that created this version."
959 msgstr ""
960
961 #: modules/node/node.install:208
962 msgid "The title of this version."
963 msgstr "Bu sürümün başlığı."
964
965 #: modules/node/node.install:214
966 msgid "The body of this version."
967 msgstr ""
968
969 #: modules/node/node.install:219
970 msgid "The teaser of this version."
971 msgstr "Bu sürüme ait özet görünüm."
972
973 #: modules/node/node.install:224
974 msgid "The log entry explaining the changes in this version."
975 msgstr ""
976
977 #: modules/node/node.install:229
978 msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
979 msgstr ""
980
981 #: modules/node/node.install:234
982 msgid "The input format used by this version's body."
983 msgstr ""
984
985 #: modules/node/node.install:247
986 msgid "Stores information about all defined {node} types."
987 msgstr ""
988
989 #: modules/node/node.install:250
990 msgid "The machine-readable name of this type."
991 msgstr ""
992
993 #: modules/node/node.install:255
994 msgid "The human-readable name of this type."
995 msgstr ""
996
997 #: modules/node/node.install:261
998 msgid "The module that implements this type."
999 msgstr ""
1000
1001 #: modules/node/node.install:266
1002 msgid "A brief description of this type."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: modules/node/node.install:271
1006 msgid "Help information shown to the user when creating a {node} of this type."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: modules/node/node.install:276
1010 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: modules/node/node.install:282
1014 msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: modules/node/node.install:288
1018 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body field."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: modules/node/node.install:294
1022 msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/node/node.install:300
1026 msgid "The minimum number of words the body must contain."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: modules/node/node.install:306
1030 msgid "A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) or by a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/node/node.install:312
1034 msgid "A boolean indicating whether this type has been modified by an administrator; currently not used in any way."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: modules/node/node.install:318
1038 msgid "A boolean indicating whether the administrator can change the machine name of this type."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: modules/node/node.install:324
1042 msgid "The original machine-readable name of this node type. This may be different from the current type name if the locked field is 0."
1043 msgstr ""
1044

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2