| 1 |
# Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: drupal 5.x block-module\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:09+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/block/block.module:21
|
| 20 |
msgid "Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions of your web pages, for example, into sidebars. Blocks are usually generated automatically by modules (e.g., Recent Forum Topics), but administrators can also define custom blocks."
|
| 21 |
msgstr "Блоки - це частини вмісту сайту, що можуть відображатись у різноманітних областях сторінок сайту, наприклад у бокових панелях. Звичайно блоки автоматично генеруються модулями (наприклад Останні Повідмлення На Форумі), але адміністратори можуть встановлювати настроювані блоки."
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/block/block.module:22
|
| 24 |
msgid "The region each block appears in depends on both which theme you are using (some themes allow greater control over block placement than others), and on the settings in the block administration section."
|
| 25 |
msgstr "Область, у якій з'являється кожен блок залежить від теми дизайну яка використовується (деякі теми мають більші можливості контролю блоків, ніж інші), і від настройок секції адміністрування блоків."
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/block/block.module:23
|
| 28 |
msgid "The block administration screen lets you specify the vertical placement of the blocks within a region. You do this by assigning a weight to each block. Lighter blocks (those having a smaller weight) \"float up\" towards the top of the region; heavier ones \"sink\"."
|
| 29 |
msgstr "Екран адміністрування блоків дозволяє визначати вертикальне розміщення локів у областях. Це здійснюється наданням ваги кожному блокові. Легші блоки (які мають меншу вагу) \"випливають нагору\", до верху області; важчі блоки - \"тонуть\"."
|
| 30 |
|
| 31 |
#: modules/block/block.module:24
|
| 32 |
msgid ""
|
| 33 |
"<p>A block's visibility depends on:</p>\n"
|
| 34 |
"<ul>\n"
|
| 35 |
"<li>Its region placement. Blocks with no region assigned to them are never shown.</li>\n"
|
| 36 |
"<li>Its throttle checkbox when throttle module is enabled. Throttled blocks are hidden during high server loads.</li>\n"
|
| 37 |
"<li>Its page visibility settings. Blocks can be configured to be visible/hidden on certain pages.</li>\n"
|
| 38 |
"<li>Its custom visibility settings. Blocks can be configured to be visible only when specific conditions are true.</li>\n"
|
| 39 |
"<li>Its user visibility settings. Administrators can choose to let users decide whether to show/hide certain blocks.</li>\n"
|
| 40 |
"<li>Its user-role visibility settings. Administrators can choose to let blocks be visible only for certain user roles.</li>\n"
|
| 41 |
"<li>Its function. Some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be displayed only on certain pages.</li>\n"
|
| 42 |
"</ul>\n"
|
| 43 |
msgstr ""
|
| 44 |
"<p>Видимість блоків залежить від:</p>\n"
|
| 45 |
"<ul>\n"
|
| 46 |
"<li>Області їх розташування. Блоки, для яких не вказана область розташування, не будуть показані ніколи.</li>\n"
|
| 47 |
"<li>Чи відмічений пункт \"регулятор\", якщо цей модуль включений, блоки, що він регулює, не будуть показані при сильномунавантаженні серверу.</li>\n"
|
| 48 |
"<li>Загальних налаштувань видимості. Блоки можуть бути настроєні на показ тільки на визначених сторінках.</li>\n"
|
| 49 |
"<li>Налаштувань видимості за умовами. Блоки можуть бути настроєні на показ тільки у разі виконання певних умов.</li>\n"
|
| 50 |
"<li>Користувацьких налаштувань видимості. Адміністратори можуть давати користувачам можливість самим вирішувати, показувати чи ні той чи інший блок.</li>\n"
|
| 51 |
"<li>Рольових налаштувань видимості. Адміністратори можуть встановлювати видимість блоків лише для визначених користувацьких ролей.</li>\n"
|
| 52 |
"<li>Функцій блоків. Деякі динамічні блоки, наприклад, такі, що генеруються модулями,показуються тільки на визначених сторінках.</li>\n"
|
| 53 |
"</ul>\n"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/block/block.module:35
|
| 56 |
msgid "Module blocks"
|
| 57 |
msgstr "Блоки модулів"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: modules/block/block.module:36
|
| 60 |
msgid "Some modules generate blocks that become available when the modules are enabled. These blocks can be administered via the <a href=\"@admin-block\">blocks administration page</a>.</p>"
|
| 61 |
msgstr "Деякі модулі генерують блоки, що стають доступними при включенні цих модулів. Ви можете адмініструвати ці блоки на <a href=\"@admin-block\">сторінці керування блоками</a>.</p>"
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/block/block.module:37
|
| 64 |
msgid "Administrator defined blocks"
|
| 65 |
msgstr "Задані адміністратором блоки"
|
| 66 |
|
| 67 |
#: modules/block/block.module:38
|
| 68 |
msgid "Administrators can also define custom blocks. These blocks consist of a title, a description, and a body which can be as long as you wish. Block content can be in any of the input formats supported for other content."
|
| 69 |
msgstr "Адміністратори також можуть створювати спеціальні блоки. Такі блоки складютсья з заголовку, визначення і тіла повідомлення, яке може бути як завгодно довгим. Наповнення блоку може бути створене в будь якому з форматів вводу, що підтримуються іншим наповненням."
|
| 70 |
|
| 71 |
#: modules/block/block.module:39
|
| 72 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@block\">Block page</a>."
|
| 73 |
msgstr "Для отримання повнішої інформації рекомендуємо прочитати підручник з конфігурації та індивідуальної настройки <a href=\"@block\">сторінки блоків</a>."
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/block/block.module:42
|
| 76 |
msgid ""
|
| 77 |
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions of your web pages, for example, into sidebars. They are usually generated automatically by modules, but administrators can create blocks manually.</p>\n"
|
| 78 |
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by specifying which area of the page they should appear in (e.g., a sidebar). Highlighted labels on this page show the regions into which blocks can be rendered. You can specify where within a region a block will appear by adjusting its weight.</p>\n"
|
| 79 |
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
|
| 80 |
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, specifying on which pages and for what users it will appear) by clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
|
| 81 |
msgstr ""
|
| 82 |
"<p>Блоки - це частини вмісту сайту, що можуть відображатись у різноманітних областях сторінок сайту, наприклад у бокових панелях. Звичайно блоки автоматично генеруються модулями (наприклад Останні Повідмлення На Форумі), але адміністратори можуть створювати блоки вручну.</p>\n"
|
| 83 |
"<p>Показуються тільки включені блоки. Ви можете розташувати блоки вказуючи, в якій області сторінки вони повинні з'явитися (наприклад у боковій панелі). Виділені мітки на цій сторінці показують області, в яких блоки можуть бути відображені. Ви можете конкретизувати, де в межах області з'явиться блок регулюючи його вагу.</p>\n"
|
| 84 |
"<p>Якщо Ви хочете, щоб певні блоки відключали себе тимчасово, поки завантажується головний сервер, відмітьте віконце \"Дросель\". Ви можете сконфігурувати авто-дросель на <a href=\"@throttle\">сторінці конфігурації дроселя</a> після включення модуля дроселя.</p>\n"
|
| 85 |
"<p>Ви можете конфігурувати поведінку кожного блоку (наприклад конкретизуючи на яких сторінках і для яких користувачів він буде показуватись) натиснувши на лінк \"конфігурувати\" біля кожного блоку.</p>"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/block/block.module:47
|
| 88 |
msgid "Here you can create a new block. Once you have created this block you must make it active and give it a place on the page using <a href=\"@overview\">blocks</a>. The description is used in the \"block\" column on the <a href=\"@overview\">blocks</a> page."
|
| 89 |
msgstr "Тут ви можете створити новий блок. Після створення ви можете його включити та визначити його місце на сайті, використовуючи <a href=\"@overview\">список блоків</a>. Опис використовується у колонці \"блок\" на сторінці <a href=\"@overview\">список блоків</a>."
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/block/block.module:67
|
| 92 |
msgid "Blocks"
|
| 93 |
msgstr "Блоки"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/block/block.module:69
|
| 96 |
msgid "Configure what block content appears in your site's sidebars and other regions."
|
| 97 |
msgstr "Настроює вміст блоків, що буде відображатись у бокових панелях та інших областях Вашого сайту."
|
| 98 |
|
| 99 |
#: modules/block/block.module:74
|
| 100 |
msgid "Configure block"
|
| 101 |
msgstr "Настроїти блок"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: modules/block/block.module:79
|
| 104 |
msgid "Delete block"
|
| 105 |
msgstr "Видалити блок"
|
| 106 |
|
| 107 |
#: modules/block/block.module:84
|
| 108 |
msgid "Add block"
|
| 109 |
msgstr "Додати блок"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: modules/block/block.module:93
|
| 112 |
msgid "!key settings"
|
| 113 |
msgstr "налаштування: !key"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: modules/block/block.module:250
|
| 116 |
msgid "Save blocks"
|
| 117 |
msgstr "Запам'ятати блоки"
|
| 118 |
|
| 119 |
#: modules/block/block.module:287
|
| 120 |
msgid "The block settings have been updated."
|
| 121 |
msgstr "Конфігурацію блоку було оновлено."
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/block/block.module:322
|
| 124 |
msgid "@region"
|
| 125 |
msgstr "@region"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/block/block.module:348
|
| 128 |
msgid "Region"
|
| 129 |
msgstr "Область"
|
| 130 |
|
| 131 |
#: modules/block/block.module:377
|
| 132 |
msgid "Block specific settings"
|
| 133 |
msgstr "Особливі настройки блоку"
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/block/block.module:382
|
| 136 |
msgid "Block title"
|
| 137 |
msgstr "Назва блоку"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/block/block.module:384
|
| 140 |
msgid "The title of the block as shown to the user."
|
| 141 |
msgstr "Заголовок блоку, який бачить користувач"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/block/block.module:384
|
| 144 |
msgid "Override the default title for the block. Use <em><none></em> to display no title, or leave blank to use the default block title."
|
| 145 |
msgstr "Замінює стандартний заголовок блоку. Використовуйте <em><none></em> для того, щоб не показувати заголовок, або залиште пустим для використання стандартного заголовку."
|
| 146 |
|
| 147 |
#: modules/block/block.module:399
|
| 148 |
msgid "'%name' block"
|
| 149 |
msgstr "Блок '%name'"
|
| 150 |
|
| 151 |
#: modules/block/block.module:404
|
| 152 |
msgid "User specific visibility settings"
|
| 153 |
msgstr "Налаштування відображення для обраних користувачів"
|
| 154 |
|
| 155 |
#: modules/block/block.module:409
|
| 156 |
msgid "Custom visibility settings"
|
| 157 |
msgstr "Налаштування видимості"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: modules/block/block.module:411
|
| 160 |
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
|
| 161 |
msgstr "Користувачі не можуть налаштовувати видимість блоку"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/block/block.module:412
|
| 164 |
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
|
| 165 |
msgstr "Показувати цей блок автоматично, але дозволити користувачам ховати його."
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/block/block.module:413
|
| 168 |
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
|
| 169 |
msgstr "Ховати цей блок автоматично, але дозволити користувачам показувати його."
|
| 170 |
|
| 171 |
#: modules/block/block.module:415
|
| 172 |
msgid "Allow individual users to customize the visibility of this block in their account settings."
|
| 173 |
msgstr "Дозволити користувачам контролювати відображення цього блоку в налаштуваннях їхніх реєстрацій. "
|
| 174 |
|
| 175 |
#: modules/block/block.module:432
|
| 176 |
msgid "Role specific visibility settings"
|
| 177 |
msgstr "Настройки видимості для ролей"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/block/block.module:437
|
| 180 |
msgid "Show block for specific roles"
|
| 181 |
msgstr "Показувати блок для певних ролей"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/block/block.module:440
|
| 184 |
msgid "Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, the block will be visible to all users."
|
| 185 |
msgstr "Показувати цей блок тільки для вибраної ролі(ролей). Якщо не вибрати жодної ролі, блок буде видимим для всіх користувачів."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/block/block.module:445
|
| 188 |
msgid "Page specific visibility settings"
|
| 189 |
msgstr "Налаштування відображення для обраних сторінок"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/block/block.module:456
|
| 192 |
msgid "Show on every page except the listed pages."
|
| 193 |
msgstr "Показувати на всіх сторінках, окрім вказаних."
|
| 194 |
|
| 195 |
#: modules/block/block.module:456
|
| 196 |
msgid "Show on only the listed pages."
|
| 197 |
msgstr "Показувати тільки на вказаних сторінках."
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/block/block.module:457
|
| 200 |
msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
|
| 201 |
msgstr "Введіть по одній сторінці на рядок у вигляді адрес Друпалу. Символ '*' буде означати будь-що. Наприклад %blog для сторінки блогу і %blog-* для будь-якого персонального блогу. %front - головна сторінка."
|
| 202 |
|
| 203 |
#: modules/block/block.module:460
|
| 204 |
msgid "Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts only)."
|
| 205 |
msgstr "Показати, якщо даний PHP-код повертає <strong>TRUE</strong> (PHP-режим, тільки для експертів)."
|
| 206 |
|
| 207 |
#: modules/block/block.module:461
|
| 208 |
msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
|
| 209 |
msgstr "Якщо вибрано режим PHP, введіть PHP код між %php. Пам'ятайте - виконання неправильного коду PHP може зламати Ваш сайт."
|
| 210 |
|
| 211 |
#: modules/block/block.module:465
|
| 212 |
msgid "Show block on specific pages"
|
| 213 |
msgstr "Показувати блоки на певних сторінках."
|
| 214 |
|
| 215 |
#: modules/block/block.module:471
|
| 216 |
msgid "Pages"
|
| 217 |
msgstr "Сторінки"
|
| 218 |
|
| 219 |
#: modules/block/block.module:479;567
|
| 220 |
msgid "Save block"
|
| 221 |
msgstr "Запам'ятати блок"
|
| 222 |
|
| 223 |
#: modules/block/block.module:488;509
|
| 224 |
msgid "Please ensure that each block description is unique."
|
| 225 |
msgstr "Будь-ласка, описуйте кожен блок по-різному"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/block/block.module:501
|
| 228 |
msgid "The block configuration has been saved."
|
| 229 |
msgstr "Конфігурацію блоку запам'ятовано."
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/block/block.module:516
|
| 232 |
msgid "The block has been created."
|
| 233 |
msgstr "Блок створений"
|
| 234 |
|
| 235 |
#: modules/block/block.module:530
|
| 236 |
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
|
| 237 |
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте стерти блок %name?"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/block/block.module:539
|
| 240 |
msgid "The block %name has been removed."
|
| 241 |
msgstr "Блок %name знищено."
|
| 242 |
|
| 243 |
#: modules/block/block.module:547
|
| 244 |
msgid "Block description"
|
| 245 |
msgstr "Опис блоку"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: modules/block/block.module:550
|
| 248 |
msgid "A brief description of your block. Used on the <a href=\"@overview\">block overview page</a>."
|
| 249 |
msgstr "Короткий опис вашого блоку. Використовується на <a href=\"@overview\">сторінці огляду блоків</a>."
|
| 250 |
|
| 251 |
#: modules/block/block.module:557
|
| 252 |
msgid "Block body"
|
| 253 |
msgstr "Тіло блоку"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/block/block.module:560
|
| 256 |
msgid "The content of the block as shown to the user."
|
| 257 |
msgstr "Вміст блоку для користувачів"
|
| 258 |
|
| 259 |
#: modules/block/block.module:598
|
| 260 |
msgid "Block configuration"
|
| 261 |
msgstr "Налаштування блоків"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: modules/block/block.module:55
|
| 264 |
msgid "administer blocks"
|
| 265 |
msgstr "редагувати блоки"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/block/block.module:55
|
| 268 |
msgid "use PHP for block visibility"
|
| 269 |
msgstr "використовувати PHP для налаштування видимості блоків"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/block/block.module:0
|
| 272 |
msgid "block"
|
| 273 |
msgstr "блок"
|
| 274 |
|