/[drupal]/contributions/translations/uk/block-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/block-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.3 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:59:42 2009 UTC (6 months, 2 weeks ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, DRUPAL-6--1-2, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
Changes since 1.2: +200 -159 lines
File MIME type: text/x-gettext
migrated DRUPAL-5--1-0 from uk-ua to uk
1 # Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
2 # Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drupal 5.x block-module\n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:09+0300\n"
9 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
10 "Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: modules/block/block.module:21
20 msgid "Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions of your web pages, for example, into sidebars. Blocks are usually generated automatically by modules (e.g., Recent Forum Topics), but administrators can also define custom blocks."
21 msgstr "Блоки - це частини вмісту сайту, що можуть відображатись у різноманітних областях сторінок сайту, наприклад у бокових панелях. Звичайно блоки автоматично генеруються модулями (наприклад Останні Повідмлення На Форумі), але адміністратори можуть встановлювати настроювані блоки."
22
23 #: modules/block/block.module:22
24 msgid "The region each block appears in depends on both which theme you are using (some themes allow greater control over block placement than others), and on the settings in the block administration section."
25 msgstr "Область, у якій з'являється кожен блок залежить від теми дизайну яка використовується (деякі теми мають більші можливості контролю блоків, ніж інші), і від настройок секції адміністрування блоків."
26
27 #: modules/block/block.module:23
28 msgid "The block administration screen lets you specify the vertical placement of the blocks within a region. You do this by assigning a weight to each block. Lighter blocks (those having a smaller weight) \"float up\" towards the top of the region; heavier ones \"sink\"."
29 msgstr "Екран адміністрування блоків дозволяє визначати вертикальне розміщення локів у областях. Це здійснюється наданням ваги кожному блокові. Легші блоки (які мають меншу вагу) \"випливають нагору\", до верху області; важчі блоки - \"тонуть\"."
30
31 #: modules/block/block.module:24
32 msgid ""
33 "<p>A block's visibility depends on:</p>\n"
34 "<ul>\n"
35 "<li>Its region placement. Blocks with no region assigned to them are never shown.</li>\n"
36 "<li>Its throttle checkbox when throttle module is enabled. Throttled blocks are hidden during high server loads.</li>\n"
37 "<li>Its page visibility settings. Blocks can be configured to be visible/hidden on certain pages.</li>\n"
38 "<li>Its custom visibility settings. Blocks can be configured to be visible only when specific conditions are true.</li>\n"
39 "<li>Its user visibility settings. Administrators can choose to let users decide whether to show/hide certain blocks.</li>\n"
40 "<li>Its user-role visibility settings. Administrators can choose to let blocks be visible only for certain user roles.</li>\n"
41 "<li>Its function. Some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be displayed only on certain pages.</li>\n"
42 "</ul>\n"
43 msgstr ""
44 "<p>Видимість блоків залежить від:</p>\n"
45 "<ul>\n"
46 "<li>Області їх розташування. Блоки, для яких не вказана область розташування, не будуть показані ніколи.</li>\n"
47 "<li>Чи відмічений пункт \"регулятор\", якщо цей модуль включений, блоки, що він регулює, не будуть показані при сильномунавантаженні серверу.</li>\n"
48 "<li>Загальних налаштувань видимості. Блоки можуть бути настроєні на показ тільки на визначених сторінках.</li>\n"
49 "<li>Налаштувань видимості за умовами. Блоки можуть бути настроєні на показ тільки у разі виконання певних умов.</li>\n"
50 "<li>Користувацьких налаштувань видимості. Адміністратори можуть давати користувачам можливість самим вирішувати, показувати чи ні той чи інший блок.</li>\n"
51 "<li>Рольових налаштувань видимості. Адміністратори можуть встановлювати видимість блоків лише для визначених користувацьких ролей.</li>\n"
52 "<li>Функцій блоків. Деякі динамічні блоки, наприклад, такі, що генеруються модулями,показуються тільки на визначених сторінках.</li>\n"
53 "</ul>\n"
54
55 #: modules/block/block.module:35
56 msgid "Module blocks"
57 msgstr "Блоки модулів"
58
59 #: modules/block/block.module:36
60 msgid "Some modules generate blocks that become available when the modules are enabled. These blocks can be administered via the <a href=\"@admin-block\">blocks administration page</a>.</p>"
61 msgstr "Деякі модулі генерують блоки, що стають доступними при включенні цих модулів. Ви можете адмініструвати ці блоки на <a href=\"@admin-block\">сторінці керування блоками</a>.</p>"
62
63 #: modules/block/block.module:37
64 msgid "Administrator defined blocks"
65 msgstr "Задані адміністратором блоки"
66
67 #: modules/block/block.module:38
68 msgid "Administrators can also define custom blocks. These blocks consist of a title, a description, and a body which can be as long as you wish. Block content can be in any of the input formats supported for other content."
69 msgstr "Адміністратори також можуть створювати спеціальні блоки. Такі блоки складютсья з заголовку, визначення і тіла повідомлення, яке може бути як завгодно довгим. Наповнення блоку може бути створене в будь якому з форматів вводу, що підтримуються іншим наповненням."
70
71 #: modules/block/block.module:39
72 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@block\">Block page</a>."
73 msgstr "Для отримання повнішої інформації рекомендуємо прочитати підручник з конфігурації та індивідуальної настройки <a href=\"@block\">сторінки блоків</a>."
74
75 #: modules/block/block.module:42
76 msgid ""
77 "<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions of your web pages, for example, into sidebars. They are usually generated automatically by modules, but administrators can create blocks manually.</p>\n"
78 "<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by specifying which area of the page they should appear in (e.g., a sidebar). Highlighted labels on this page show the regions into which blocks can be rendered. You can specify where within a region a block will appear by adjusting its weight.</p>\n"
79 "<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
80 "<p>You can configure the behaviour of each block (for example, specifying on which pages and for what users it will appear) by clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
81 msgstr ""
82 "<p>Блоки - це частини вмісту сайту, що можуть відображатись у різноманітних областях сторінок сайту, наприклад у бокових панелях. Звичайно блоки автоматично генеруються модулями (наприклад Останні Повідмлення На Форумі), але адміністратори можуть створювати блоки вручну.</p>\n"
83 "<p>Показуються тільки включені блоки. Ви можете розташувати блоки вказуючи, в якій області сторінки вони повинні з'явитися (наприклад у боковій панелі). Виділені мітки на цій сторінці показують області, в яких блоки можуть бути відображені. Ви можете конкретизувати, де в межах області з'явиться блок регулюючи його вагу.</p>\n"
84 "<p>Якщо Ви хочете, щоб певні блоки відключали себе тимчасово, поки завантажується головний сервер, відмітьте віконце \"Дросель\". Ви можете сконфігурувати авто-дросель на <a href=\"@throttle\">сторінці конфігурації дроселя</a> після включення модуля дроселя.</p>\n"
85 "<p>Ви можете конфігурувати поведінку кожного блоку (наприклад конкретизуючи на яких сторінках і для яких користувачів він буде показуватись) натиснувши на лінк \"конфігурувати\" біля кожного блоку.</p>"
86
87 #: modules/block/block.module:47
88 msgid "Here you can create a new block. Once you have created this block you must make it active and give it a place on the page using <a href=\"@overview\">blocks</a>. The description is used in the \"block\" column on the <a href=\"@overview\">blocks</a> page."
89 msgstr "Тут ви можете створити новий блок. Після створення ви можете його включити та визначити його місце на сайті, використовуючи <a href=\"@overview\">список блоків</a>. Опис використовується у колонці \"блок\" на сторінці <a href=\"@overview\">список блоків</a>."
90
91 #: modules/block/block.module:67
92 msgid "Blocks"
93 msgstr "Блоки"
94
95 #: modules/block/block.module:69
96 msgid "Configure what block content appears in your site's sidebars and other regions."
97 msgstr "Настроює вміст блоків, що буде відображатись у бокових панелях та інших областях Вашого сайту."
98
99 #: modules/block/block.module:74
100 msgid "Configure block"
101 msgstr "Настроїти блок"
102
103 #: modules/block/block.module:79
104 msgid "Delete block"
105 msgstr "Видалити блок"
106
107 #: modules/block/block.module:84
108 msgid "Add block"
109 msgstr "Додати блок"
110
111 #: modules/block/block.module:93
112 msgid "!key settings"
113 msgstr "налаштування: !key"
114
115 #: modules/block/block.module:250
116 msgid "Save blocks"
117 msgstr "Запам'ятати блоки"
118
119 #: modules/block/block.module:287
120 msgid "The block settings have been updated."
121 msgstr "Конфігурацію блоку було оновлено."
122
123 #: modules/block/block.module:322
124 msgid "@region"
125 msgstr "@region"
126
127 #: modules/block/block.module:348
128 msgid "Region"
129 msgstr "Область"
130
131 #: modules/block/block.module:377
132 msgid "Block specific settings"
133 msgstr "Особливі настройки блоку"
134
135 #: modules/block/block.module:382
136 msgid "Block title"
137 msgstr "Назва блоку"
138
139 #: modules/block/block.module:384
140 msgid "The title of the block as shown to the user."
141 msgstr "Заголовок блоку, який бачить користувач"
142
143 #: modules/block/block.module:384
144 msgid "Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to display no title, or leave blank to use the default block title."
145 msgstr "Замінює стандартний заголовок блоку. Використовуйте <em>&lt;none&gt;</em> для того, щоб не показувати заголовок, або залиште пустим для використання стандартного заголовку."
146
147 #: modules/block/block.module:399
148 msgid "'%name' block"
149 msgstr "Блок '%name'"
150
151 #: modules/block/block.module:404
152 msgid "User specific visibility settings"
153 msgstr "Налаштування відображення для обраних користувачів"
154
155 #: modules/block/block.module:409
156 msgid "Custom visibility settings"
157 msgstr "Налаштування видимості"
158
159 #: modules/block/block.module:411
160 msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
161 msgstr "Користувачі не можуть налаштовувати видимість блоку"
162
163 #: modules/block/block.module:412
164 msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
165 msgstr "Показувати цей блок автоматично, але дозволити користувачам ховати його."
166
167 #: modules/block/block.module:413
168 msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
169 msgstr "Ховати цей блок автоматично, але дозволити користувачам показувати його."
170
171 #: modules/block/block.module:415
172 msgid "Allow individual users to customize the visibility of this block in their account settings."
173 msgstr "Дозволити користувачам контролювати відображення цього блоку в налаштуваннях їхніх реєстрацій. "
174
175 #: modules/block/block.module:432
176 msgid "Role specific visibility settings"
177 msgstr "Настройки видимості для ролей"
178
179 #: modules/block/block.module:437
180 msgid "Show block for specific roles"
181 msgstr "Показувати блок для певних ролей"
182
183 #: modules/block/block.module:440
184 msgid "Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, the block will be visible to all users."
185 msgstr "Показувати цей блок тільки для вибраної ролі(ролей). Якщо не вибрати жодної ролі, блок буде видимим для всіх користувачів."
186
187 #: modules/block/block.module:445
188 msgid "Page specific visibility settings"
189 msgstr "Налаштування відображення для обраних сторінок"
190
191 #: modules/block/block.module:456
192 msgid "Show on every page except the listed pages."
193 msgstr "Показувати на всіх сторінках, окрім вказаних."
194
195 #: modules/block/block.module:456
196 msgid "Show on only the listed pages."
197 msgstr "Показувати тільки на вказаних сторінках."
198
199 #: modules/block/block.module:457
200 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
201 msgstr "Введіть по одній сторінці на рядок у вигляді адрес Друпалу. Символ '*' буде означати будь-що. Наприклад %blog для сторінки блогу і %blog-* для будь-якого персонального блогу. %front - головна сторінка."
202
203 #: modules/block/block.module:460
204 msgid "Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts only)."
205 msgstr "Показати, якщо даний PHP-код повертає <strong>TRUE</strong> (PHP-режим, тільки для експертів)."
206
207 #: modules/block/block.module:461
208 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
209 msgstr "Якщо вибрано режим PHP, введіть PHP код між %php. Пам'ятайте - виконання неправильного коду PHP може зламати Ваш сайт."
210
211 #: modules/block/block.module:465
212 msgid "Show block on specific pages"
213 msgstr "Показувати блоки на певних сторінках."
214
215 #: modules/block/block.module:471
216 msgid "Pages"
217 msgstr "Сторінки"
218
219 #: modules/block/block.module:479;567
220 msgid "Save block"
221 msgstr "Запам'ятати блок"
222
223 #: modules/block/block.module:488;509
224 msgid "Please ensure that each block description is unique."
225 msgstr "Будь-ласка, описуйте кожен блок по-різному"
226
227 #: modules/block/block.module:501
228 msgid "The block configuration has been saved."
229 msgstr "Конфігурацію блоку запам'ятовано."
230
231 #: modules/block/block.module:516
232 msgid "The block has been created."
233 msgstr "Блок створений"
234
235 #: modules/block/block.module:530
236 msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
237 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте стерти блок %name?"
238
239 #: modules/block/block.module:539
240 msgid "The block %name has been removed."
241 msgstr "Блок %name знищено."
242
243 #: modules/block/block.module:547
244 msgid "Block description"
245 msgstr "Опис блоку"
246
247 #: modules/block/block.module:550
248 msgid "A brief description of your block. Used on the <a href=\"@overview\">block overview page</a>."
249 msgstr "Короткий опис вашого блоку. Використовується на <a href=\"@overview\">сторінці огляду блоків</a>."
250
251 #: modules/block/block.module:557
252 msgid "Block body"
253 msgstr "Тіло блоку"
254
255 #: modules/block/block.module:560
256 msgid "The content of the block as shown to the user."
257 msgstr "Вміст блоку для користувачів"
258
259 #: modules/block/block.module:598
260 msgid "Block configuration"
261 msgstr "Налаштування блоків"
262
263 #: modules/block/block.module:55
264 msgid "administer blocks"
265 msgstr "редагувати блоки"
266
267 #: modules/block/block.module:55
268 msgid "use PHP for block visibility"
269 msgstr "використовувати PHP для налаштування видимості блоків"
270
271 #: modules/block/block.module:0
272 msgid "block"
273 msgstr "блок"
274

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2