/[drupal]/contributions/translations/uk/contact-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/contact-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:59:42 2009 UTC (6 months, 1 week ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, DRUPAL-6--1-2, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
File MIME type: text/x-gettext
migrated DRUPAL-5--1-0 from uk-ua to uk
1 # Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
2 # Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drupal 5.x contact-module\n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:09+0300\n"
9 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
10 "Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: modules/contact/contact.module:15
20 msgid "The contact module enables the use of both personal and site-wide contact forms, thereby facilitating easy communication within the community. While personal contact forms allow users to contact each other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact the site administration from a central location. Users can specify a subject and message in the contact form, and also request that a copy of the e-mail be sent to their own address."
21 msgstr "Модуль контакту дозволяє використовувати контактні форми, як персональні так і загальні для сайту, полегшуючи таким чином комунікацію у межах спільноти. У той час, коли форми особистого контакту дозволяють користувачам контактувати один з одним по електронній пошті, загальні для сайту форми дозволяють членам спільноти контактувати з адміністрацією сайту з однієї точки. Користувачі можуть вказати тему повідомлення і повідомлення в контактній формі, а також можуть вказати, щоб копія листа була відправлена також на їх власну адресу."
22
23 #: modules/contact/contact.module:16
24 msgid "Users can activate/deactivate their personal contact forms in their account settings. Upon activation, a contact tab will appear in their user profiles. Privileged users such as site administrators are able to contact users even if they have chosen not to enable this feature."
25 msgstr "Користувачі можуть активізувати/вимкнути власну форму особистого контакту у настройках власного акаунту. Після активації вкладка контакту з'явиться в їх профілі користувача. Привілейовані користувачі як наприклад адміністратори сайту можуть використовувати контактну форму користувачів, навіть якщо користувачі відключили цю можливість."
26
27 #: modules/contact/contact.module:17
28 msgid "Note that the contact tab will not appear when a user views his or her own profile; only when viewing another user's profile, if that user's contact form is enabled."
29 msgstr "Зверніть увагу, що закладка контактів з'являється тільки якщо користувач дивиться інформацію про іншого, а не про самого себе."
30
31 #: modules/contact/contact.module:18
32 msgid "If the menu module is enabled, a menu item linking to the site-wide contact page is added to the navigation block. It is disabled by default, but can be enabled via the <a href=\"@menu-module\">menu management</a> page. Links to the contact page may also be added to the primary and secondary links using the same page."
33 msgstr "Якщо увімкнений модуль меню, то пункти менб, пов'язані зі сторінкою контактів для всього сайту, додаються в блок навігації. За замовченням це вимкнено, але можна увімкнути на сторінці <a href=\"@menu-module\">керування меню</a>. На цій сторінці можна додавати посилання на форму контактів."
34
35 #: modules/contact/contact.module:19
36 msgid "For more information, please read the configuration and customization handbook page for the <a href=\"@contact\">contact module</a>."
37 msgstr "Для отримання повнішої інформації рекомендуємо прочитати підручник з конфігурації та індивідуальної настройки <a href=\"@locale\">модулю контакту</a>."
38
39 #: modules/contact/contact.module:22
40 msgid "This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate different recipients with each category to route e-mails to different people. For example, you can route website feedback to the webmaster and direct product information requests to the sales department. On the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the information shown above the contact form. This can be useful to provide additional contact information such as your postal address and telephone number."
41 msgstr "Ця сторінка дозволяє настроїти <href=\"@form\">загальну контактну форму</a>. Для цього додайте одну або більше категорій. Ви можете асоціювати різних одержувачів з кожною категорією, щоб відсилати електронну пошту різним людям. Наприклад, ви можете спрямовувати запитання, пов'язані із сайтом адміністраторові, а прямий запит інформації про продукт - до відділу збуту. На <a href=\"@settings\">сторінці настройок</a> Ви можете індивідуально змінити інформацію, що показується над контактною формою. Це може бути корисним, коли необхідно показати додаткову контактну інформацію як наприклад ваша поштова адреса і номер телефону."
42
43 #: modules/contact/contact.module:24
44 msgid "The menu item can be customized and configured only once the menu module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
45 msgstr "Елемент меню можна сконфігурувати відразу, коли буде <a href=\"@modules-page\">включений</a> модуль меню."
46
47 #: modules/contact/contact.module:29
48 msgid "The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu item</a> (disabled by default) to the navigation block."
49 msgstr "Модуль контакту також додає <a href=\"@menu-settings\">елемент меню</a> (за замовчуванням відключений) до навігаційного блоку."
50
51 #: modules/contact/contact.module:47
52 msgid "Contact form"
53 msgstr "Форма контактів"
54
55 #: modules/contact/contact.module:48
56 msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
57 msgstr "Створити системну контактну форму і визначити категорії для користування нею."
58
59 #: modules/contact/contact.module:67
60 msgid "Edit contact category"
61 msgstr "Редагувати категорію контакту"
62
63 #: modules/contact/contact.module:74
64 msgid "Delete contact"
65 msgstr "Знищити контакт"
66
67 #: modules/contact/contact.module:122
68 msgid "Contact settings"
69 msgstr "Налаштування контактів"
70
71 #: modules/contact/contact.module:127
72 msgid "Personal contact form"
73 msgstr "Персональна контактна форма"
74
75 #: modules/contact/contact.module:129
76 msgid "Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made public to other members of the community, privileged users such as site administrators are able to contact you even if you choose not to enable this feature."
77 msgstr "Дозволяє іншим користувачам надсилати Вам електронну пошту засобами <a href=\"@url\">Вашої персональної контактної форми</a>. Ваша e-mail адреса залишатиметься прихованою."
78
79 #: modules/contact/contact.module:150;170
80 msgid "Recipients"
81 msgstr "Отримувачі"
82
83 #: modules/contact/contact.module:166
84 msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
85 msgstr "Приклад: 'зворотній зв'язок' або 'інформація про продукт'."
86
87 #: modules/contact/contact.module:172
88 msgid "Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
89 msgstr "Приклад: 'webmaster@example.com' або 'sales@example.com,support@example.com'. Щоб визначити кількох отримувачів розділіть e-mail адреси комами."
90
91 #: modules/contact/contact.module:176
92 msgid "Auto-reply"
93 msgstr "Автоматична відповідь"
94
95 #: modules/contact/contact.module:178
96 msgid "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-reply message."
97 msgstr "Опціональна автоматична відповідь. Зилше пустим, якщо не хочете відсилати користувачеві повідомлення автоматичної відповіді."
98
99 #: modules/contact/contact.module:183
100 msgid "When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal weights are sorted alphabetically."
101 msgstr "При відображенні категорій, ті, що мають меншу вагу, будуть відображеня вище, ніж ті, що мають більшу вагу. Категорії з однаковою вагою сортуються в алфавітному порядку."
102
103 #: modules/contact/contact.module:189
104 msgid "Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by default."
105 msgstr "Виберіть <em>Так</em>, якщо хочете, щоб дана категорія була вибраною за замовчуванням."
106
107 #: modules/contact/contact.module:209
108 msgid "You must enter one or more recipients."
109 msgstr "Ви повинні ввести одного або кількох отримувачів."
110
111 #: modules/contact/contact.module:215
112 msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
113 msgstr "%recipient є недійсною адресою електронної пошти."
114
115 #: modules/contact/contact.module:237
116 msgid "Category %category has been added."
117 msgstr "Категорію %category додано."
118
119 #: modules/contact/contact.module:238
120 msgid "Contact form: category %category added."
121 msgstr "Контактна форма: додана категорія %category."
122
123 #: modules/contact/contact.module:243
124 msgid "Category %category has been updated."
125 msgstr "Категорію %category оновлено."
126
127 #: modules/contact/contact.module:244
128 msgid "Contact form: category %category updated."
129 msgstr "Контактна форма: оновлено категорію %category."
130
131 #: modules/contact/contact.module:259
132 msgid "Are you sure you want to delete %category?"
133 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте знищити %category?"
134
135 #: modules/contact/contact.module:262
136 msgid "Category not found."
137 msgstr "Категорію не знайдено."
138
139 #: modules/contact/contact.module:272
140 msgid "Category %category has been deleted."
141 msgstr "Категорію %category знищено."
142
143 #: modules/contact/contact.module:273
144 msgid "Contact form: category %category deleted."
145 msgstr "Контактна форма: знищено категорію %category."
146
147 #: modules/contact/contact.module:280
148 msgid "Additional information"
149 msgstr "Додаткова інформація"
150
151 #: modules/contact/contact.module:281;431
152 msgid "You can leave a message using the contact form below."
153 msgstr "Ви можете залишити повідомлення, використовуючи розташовану нижче форму контактів."
154
155 #: modules/contact/contact.module:282
156 msgid "Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be anything from submission guidelines to your postal address or telephone number."
157 msgstr "Інформація, відображена на <a href=\"@form\">сторінці контактів</a>. Може вміщувати все що завгодно, від інструкцій з підписки до вашої поштової адреси до телефонного номеру."
158
159 #: modules/contact/contact.module:285
160 msgid "Hourly threshold"
161 msgstr "Годинний поріг"
162
163 #: modules/contact/contact.module:288
164 msgid "The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
165 msgstr "Максимальна кількість відправлень з контактної форми, що може здійснити користувач протягом однієї години."
166
167 #: modules/contact/contact.module:292
168 msgid "Enable personal contact form by default"
169 msgstr "Включити за замовчуванням персональну контактну форму"
170
171 #: modules/contact/contact.module:294
172 msgid "Default status of the personal contact form for new users."
173 msgstr "Стантдартний стан контактної форми для нових користувачів."
174
175 #: modules/contact/contact.module:307
176 msgid "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try again."
177 msgstr "Вам необхідно надати дійсну e-mail адресу щоб контактувати з іншими користувачами. Відредагуйте <a href=\"@url\">Ваші дані</a> та спробуйте знову."
178
179 #: modules/contact/contact.module:310
180 msgid "You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
181 msgstr "Ви можете зв'язатися не більш, ніж з %number користувачів за годину. Будь-ласка, спробуйте знову пізніше."
182
183 #: modules/contact/contact.module:328
184 msgid "From"
185 msgstr "Від"
186
187 #: modules/contact/contact.module:332
188 msgid "To"
189 msgstr "До"
190
191 #: modules/contact/contact.module:346;477
192 msgid "Send yourself a copy."
193 msgstr "Надіслати копію листа собі."
194
195 #: modules/contact/contact.module:349;481
196 msgid "Send e-mail"
197 msgstr "Надіслати e-mail"
198
199 #: modules/contact/contact.module:363
200 msgid "!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) at !site."
201 msgstr "Користувач !name (!name-url) відіслав вам повідомлення через форму контактів (!form-url) на сайті !site."
202
203 #: modules/contact/contact.module:364
204 msgid "If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !url."
205 msgstr "Якщо ви не хочете отримувати такі поштові повідомлення, ви можете змінити свої настройки за адресою !url."
206
207 #: modules/contact/contact.module:365
208 msgid "Message:"
209 msgstr "Повідомлення:"
210
211 #: modules/contact/contact.module:393
212 msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
213 msgstr "%name-from відіслав %name-to електронного листа."
214
215 #: modules/contact/contact.module:396
216 msgid "The message has been sent."
217 msgstr "Повідомлення надіслано."
218
219 #: modules/contact/contact.module:409
220 msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
221 msgstr "Максимальна кількість повідомлень на годину - %number. Спробуйте пізніше."
222
223 #: modules/contact/contact.module:439
224 msgid "Your e-mail address"
225 msgstr "Ваша e-mail адреса"
226
227 #: modules/contact/contact.module:453
228 msgid "--"
229 msgstr "--"
230
231 #: modules/contact/contact.module:485
232 msgid "The contact form has not been configured."
233 msgstr "Форма контактів ще не налаштована"
234
235 #: modules/contact/contact.module:495
236 msgid "You must select a valid category."
237 msgstr "Вам необхідно обрати вірну категорію."
238
239 #: modules/contact/contact.module:498
240 msgid "You must enter a valid e-mail address."
241 msgstr "Вам необхідно ввести дійсну e-mail адресу."
242
243 #: modules/contact/contact.module:512
244 msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
245 msgstr "!name відправив повідомлення через контактну форму на !form."
246
247 #: modules/contact/contact.module:524
248 msgid "[!category] !subject"
249 msgstr "[!category] !subject"
250
251 #: modules/contact/contact.module:544
252 msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
253 msgstr "Користувач %name-from відіслав електронною поштою повідомлення із категорії %category."
254
255 #: modules/contact/contact.module:547
256 msgid "Your message has been sent."
257 msgstr "Ваше повідомлення надіслано."
258
259 #: modules/contact/contact.module:238;244;273;393;544
260 msgid "mail"
261 msgstr "пошта"
262
263 #: modules/contact/contact.module:38
264 msgid "access site-wide contact form"
265 msgstr "доступ до загальної контактної форми"
266
267 #: modules/contact/contact.module:0
268 msgid "contact"
269 msgstr "контакт"
270

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2