| 1 |
# Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: drupal 5.x content_types-inc.po\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:46+0200\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/node/content_types.inc:73
|
| 20 |
msgid "Identification"
|
| 21 |
msgstr "Ідентифікація"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/node/content_types.inc:79
|
| 24 |
msgid "The human-readable name of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page. It is recommended that this name begins with a capital letter and consists only of letters, numbers, and <strong>spaces</strong>. This name must be unique to this content type."
|
| 25 |
msgstr "Ім'я цього типу матеріалів. Цей текст буде показаний як частина списку на сторінці <em>створити вміст</em>. бажано, щоб це ім'я починалось із великої букви, і містило тільки літери, числа і <strong>пробіли</strong>. Воно має бути унікальним для даного типу матеріалів."
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/node/content_types.inc:90
|
| 28 |
msgid "The machine-readable name of this content type. This text will be used for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content type. This name may consist of only of lowercase letters, numbers, and underscores. Dashes are not allowed. Underscores will be converted into dashes when constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique to this content type."
|
| 29 |
msgstr "Машинна назва цього типу матеріалів. Цей текст буде використано для створення адрес на сторінці <em>створити вміст</em> для цього типу матеріалів. Це ім'я може містити тільки рідкові літери, числа і знаки підкреслення. Знаки підкреслення (_) будуть перетвореня в дефіси (-) при створенні адрес сторінок на сторінціе <em>створити вміст</em>. Воно повинне бути унікальним для даного типу матеріалів."
|
| 30 |
|
| 31 |
#: modules/node/content_types.inc:102
|
| 32 |
msgid "The machine-readable name of this content type. This field cannot be modified for system-defined content types."
|
| 33 |
msgstr "Машинна назва такого типу вмісту. Це поле не можна змінити для перевстановлених сиситемою типів вмісту."
|
| 34 |
|
| 35 |
#: modules/node/content_types.inc:110
|
| 36 |
msgid "A brief description of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page."
|
| 37 |
msgstr "Короткий опис цього типу матеріалів. Цей текст буде показаний як частина списку на сторінці <em>створити вміст</em>."
|
| 38 |
|
| 39 |
#: modules/node/content_types.inc:115
|
| 40 |
msgid "Submission form"
|
| 41 |
msgstr "Форма вводу"
|
| 42 |
|
| 43 |
#: modules/node/content_types.inc:120
|
| 44 |
msgid "Title field label"
|
| 45 |
msgstr "Назва поля заголовку"
|
| 46 |
|
| 47 |
#: modules/node/content_types.inc:129
|
| 48 |
msgid "This content type does not have a title field."
|
| 49 |
msgstr "Назва для поля заголовку цього типу матеріалів"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: modules/node/content_types.inc:133
|
| 52 |
msgid "Body field label"
|
| 53 |
msgstr "Назва поля тескту"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/node/content_types.inc:136
|
| 56 |
msgid "To omit the body field for this content type, remove any text and leave this field blank."
|
| 57 |
msgstr "Щоб пропустити поле текст для цього типу матеріалів, видаліть весь текст і залиште поле пустим."
|
| 58 |
|
| 59 |
#: modules/node/content_types.inc:140
|
| 60 |
msgid "Minimum number of words"
|
| 61 |
msgstr "Мінімальна кількість слів"
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/node/content_types.inc:143
|
| 64 |
msgid "The minimum number of words for the body field to be considered valid for this content type. This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's standards, such as short test posts."
|
| 65 |
msgstr "Мінімальна кількість слів для поля тексту цього типу матеріалів. Може бути використане для відхилення матеріалів, що не узгоджуються зі стандартами сайту, наприклад , для занадто коротких пробних повідомлень."
|
| 66 |
|
| 67 |
#: modules/node/content_types.inc:147
|
| 68 |
msgid "Explanation or submission guidelines"
|
| 69 |
msgstr "Пояснення або вказівки щодо подання"
|
| 70 |
|
| 71 |
#: modules/node/content_types.inc:149
|
| 72 |
msgid "This text will be displayed at the top of the submission form for this content type. It is useful for helping or instructing your users."
|
| 73 |
msgstr "Цей текст буде відображений зверху форми матеріалів цього типу. Зручно використовувати для розміщення інструкцій і допомоги користувачам."
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/node/content_types.inc:153
|
| 76 |
msgid "Workflow"
|
| 77 |
msgstr "Процес"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: modules/node/content_types.inc:157
|
| 80 |
msgid "Default options"
|
| 81 |
msgstr "Стандартні (default) параметри"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: modules/node/content_types.inc:165
|
| 84 |
msgid "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override these options."
|
| 85 |
msgstr "Користувачі з повноваженнями <em>адмініструвати вузли</em> зможуть змінити ці опції."
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/node/content_types.inc:195
|
| 88 |
msgid "Save content type"
|
| 89 |
msgstr "Зберегти тип матеріалу."
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/node/content_types.inc:203;287
|
| 92 |
msgid "Delete content type"
|
| 93 |
msgstr "Видалити тип матеріалу"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/node/content_types.inc:237
|
| 96 |
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
|
| 97 |
msgstr "Машинна назва %type вже існує."
|
| 98 |
|
| 99 |
#: modules/node/content_types.inc:240
|
| 100 |
msgid "The machine-readable name can only consist of lowercase letters, underscores, and numbers."
|
| 101 |
msgstr "Машинна назва може містити тільки рядкові літери, знаки підкреслювання і числа."
|
| 102 |
|
| 103 |
#: modules/node/content_types.inc:244
|
| 104 |
msgid "Invalid type. Please enter a type name other than '0' (the character zero)."
|
| 105 |
msgstr "Направильний тип. Будь-Ласка, вкажіть інше ім'я замість '0' (знак нуля)."
|
| 106 |
|
| 107 |
#: modules/node/content_types.inc:251
|
| 108 |
msgid "The human-readable name %name is already taken."
|
| 109 |
msgstr "Ім'я %name уже зайняте."
|
| 110 |
|
| 111 |
#: modules/node/content_types.inc:330
|
| 112 |
msgid "The content type %name has been reset to its default values."
|
| 113 |
msgstr "Налаштування типу матеріалів %name були скинуті до налаштувань за замовчуванням."
|
| 114 |
|
| 115 |
#: modules/node/content_types.inc:335
|
| 116 |
msgid "The content type %name has been updated."
|
| 117 |
msgstr "Тип контенту %name було оновлено."
|
| 118 |
|
| 119 |
#: modules/node/content_types.inc:338
|
| 120 |
msgid "The content type %name has been added."
|
| 121 |
msgstr "Тип материалів %name додано."
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/node/content_types.inc:339
|
| 124 |
msgid "Added content type %name."
|
| 125 |
msgstr "Додано тип матеріалів %name."
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/node/content_types.inc:388
|
| 128 |
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
|
| 129 |
msgstr "Ви дійсно хочете знищити тип матеріалу %type?"
|
| 130 |
|
| 131 |
#: modules/node/content_types.inc:408
|
| 132 |
msgid "The content type %name has been deleted."
|
| 133 |
msgstr "Тип матеріалу %name знищено."
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/node/content_types.inc:409
|
| 136 |
msgid "Deleted content type %name."
|
| 137 |
msgstr "Знищено тип матеріалу %name."
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/node/content_types.inc:393
|
| 140 |
msgid "<strong>Warning:</strong> there is currently @count %type post on your site. It may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
|
| 141 |
msgid_plural "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
|
| 142 |
msgstr[0] "<strong>Попередження:</strong> в наявності @count %type матеріалів на Вашому сайті. Він не може бути відображений та редагований коректно, бо Ви видалили цей тип матеріалів."
|
| 143 |
msgstr[1] "<strong>Попередження:</strong> в наявності @count %type матеріалів на Вашому сайті. Вони не можуть бути відображені та редаговані коректно, бо Ви видалили типи матеріалів."
|
| 144 |
msgstr[2] "<strong>Попередження:</strong> в наявності @count %type матеріалів на Вашому сайті. Вони не можуть бути відображені та редаговані коректно, бо Ви видалили типи матеріалів."
|
| 145 |
|