/[drupal]/contributions/translations/uk/drupal-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/drupal-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.3 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:59:42 2009 UTC (6 months, 2 weeks ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, DRUPAL-6--1-2, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
Changes since 1.2: +191 -71 lines
File MIME type: text/x-gettext
migrated DRUPAL-5--1-0 from uk-ua to uk
1 # Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
2 # Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drupal 5.x drupal-module\n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
10 "Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: modules/drupal/drupal.module:15
20 msgid "The Drupal module uses the XML-RPC network communication protocol to connect your site with a central server that maintains a directory of client sites."
21 msgstr "Модуль Drupal використовує протокол мережової взаємоді XML-RPC для зв'язку вашого сайту з центральним сервером, який підтримує каталог клієнтських сайтів."
22
23 #: modules/drupal/drupal.module:16
24 msgid ""
25 "<p>Enabling the Drupal module will allow you to:</p>\n"
26 "<ul>\n"
27 " <li>register your site with a server, including (optionally) posting information on your installed modules and themes and summary statistics on your number of posts and users, information that can help rank Drupal modules and themes</li>\n"
28 " <li>enable other sites to register with your site</li>\n"
29 " <li>allow members on all sites using the Drupal module to log in to your site without registering using their distributed identification</li>\n"
30 " <li>allow members to log in to any other site that uses the Drupal module, using a login name that looks much like an e-mail address: <em>username@example.com</em></li>\n"
31 "</ul>\n"
32 msgstr ""
33 "<p>Включення модуля Drupal дозволить вам:</p>\n"
34 "<ul>\n"
35 " <li>зареєструвати ваш сайт на сервері, увімкнувши (при бажанні) надсилання туди інформації про установлені у васмодулі і теми оформлення, а також загльну статистику про число розміщених матеріалів і користувачів, що дозволить підвищити рейтинг модулів і тем оформлення Drupal</li>\n"
36 " <li>дозволить іншим сайтам зареєструватися на вашому сайті</li>\n"
37 " <li>дозволить користувачам зі всіх сайтів, використовуючих модуль Drupal, входити на ваш сайт,використовуючи дистанційну ідентифікацію</li>\n"
38 " <li>дозволить користувачам входити на інші сайти, що використовують модуль Drupal, використовуючи ім'я користувача, яке виглядає як адреса електронної пошти: <em>username@example.com</em></li>\n"
39 "</ul>\n"
40
41 #: modules/drupal/drupal.module:24
42 msgid "The Drupal module administration page allows you to set the xml-rpc server page and other related options."
43 msgstr "Сторінка керування модулем Drupal дозволяє вам налаштувати сторінку про xml-rpc сервер та інші пов'язані налаштування."
44
45 #: modules/drupal/drupal.module:25
46 msgid ""
47 "<p>If you maintain a directory of sites, you can list them on a page using the <code>drupal_client_page()</code> function. Sample instructions: </p>\n"
48 "<ul>\n"
49 " <li>Ensure that you have the page content type enabled, and you can use PHP in an input format.</li>\n"
50 " <li>Select create content &gt;&gt; page.</li>\n"
51 " <li>For input format, select PHP code.</li>\n"
52 " <li>Give the page a title. For body, put:\n"
53 "<pre>\n"
54 "&lt;?php\n"
55 "print drupal_client_page();\n"
56 "?&gt;\n"
57 "</pre>\n"
58 " <li>Save the page.</li>\n"
59 "</ul>"
60 msgstr ""
61 "<p>Якщо ви ведете каталог сайтів, ви можете показати його на сторнці, використовуючи функцію<code>drupal_client_page()</code>. Послідовність дій: </p>\n"
62 "<ul>\n"
63 " <li>Перевірте,чи ти матеріалів \"Страница\" у вас включений і ви можете використовуватиформат вводу з використанням PHP-коду.</li>\n"
64 " <li>Виберіть \"Створити матеріали &gt;&gt; Сторінка.</li>\n"
65 " <li>Виберіть формат\"код PHP\".</li>\n"
66 " <li>Дайте сторінці загаловок. У тексті сторінки введіть:\n"
67 "<pre>\n"
68 "&lt;?php\n"
69 "print drupal_client_page();\n"
70 "?&gt;\n"
71 "</pre>\n"
72 " <li>Збережіть сторінку.</li>\n"
73 "</ul>"
74
75 #: modules/drupal/drupal.module:39
76 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@drupal\">Drupal page</a>."
77 msgstr "Детальна інформація знаходиться у вказівках для налаштування, на сторінці <a href=\"@drupal\">модуля Drupal</a>."
78
79 #: modules/drupal/drupal.module:42
80 msgid "Using this your site can \"call home\" to another Drupal server. By calling home to drupal.org and sending a list of your installed modules and themes, you help rank projects on drupal.org and so assist all Drupal administrators to find the best components for meeting their needs. If you want to register with a different server, you can change the Drupal XML-RPC server setting -- but the server has to be able to handle Drupal XML. Some XML-RPC servers may present directories of all registered sites. To get all your site information listed, go to the <a href=\"@site-settings\">site information settings page</a> and set the site name, the e-mail address, the slogan, and the mission statement."
81 msgstr "<p>Використання цієї опції дозволить вашому сайту \"подзвонити\" іншому Drupal-серверу. Зв'язуючись з Drupal.org і надсилаючи список установлених модулів і тем офорлення, ви допомагаєте рейтингувати проекти на Drupal.org і тим самим допомагаєте всім адміністраторам сайтів на Drupal знайти нйкращі для нх компоненти. Якщо ви хочете зареєструватися на іншому сервері, змініть настройку \"сервер Drupal XML-RPC\",але цей срвер також повинен підтримувати Drupal XML.Деякі XML-RPC сервери можуть створювати каталоги із всіх зареєстрованих на них сайтів. Для того, щоб там прераховувалась всі інформація про ваш сайт, перейдіть на <a href=\"@site-admin\">сторінка налаштувань</a> і встановіть назву сайту, електронну адесу, слоган і задачі сайту.</p>"
82
83 #: modules/drupal/drupal.module:44
84 msgid ""
85 "<p><a href=\"@Drupal\">Drupal</a> is the name of the software that powers %this-site. There are Drupal websites all over the world, and many of them share their registration databases so that users may freely log in to any Drupal site using a single <strong>Drupal ID</strong>.</p>\n"
86 "<p>So please feel free to log in to your account here at %this-site with a username from another Drupal site. The format of a Drupal ID is similar to an e-mail address: <strong>username</strong>@<em>server</em>. An example of a valid Drupal ID is <strong>mwlily</strong>@<em>drupal.org</em>.</p>"
87 msgstr ""
88 "<p><a href=\"@Drupal\">Drupal</a> - це назва системи, що керує сайтом %this-site.Існує багато сайтів Drupal по всьому світу і і більшість з них діляться реєстрацією з іншими проектами, так, що користувачі, зареєструвавшись на одному сайті, можуть увійти в сиситему на іншому, використовуючи<strong>ідентифікатор Drupal</strong>.</p>\n"
89 "<p>Тому можете спокійно заходити на сайт %this-site, використовуючи ім'я користувачі від іншого Drupal-проекту. Формат ідентифікатора Drupal такий самий як адреса електронної пошты: <strong>логін</strong>@<em>сервер</em>. Приклад правильного ідентифікатора Drupal: <strong>mwlily</strong>@<em>www.drupal.org</em>.</p>"
90
91 #: modules/drupal/drupal.module:52
92 msgid "You must set the name of your site on the <a href=\"@url\">administer &raquo; settings &raquo; site information</a> page."
93 msgstr "Ви повинні вказати назву вашого сайту у <a href=\"@url\">налаштуваннях сайту</a>."
94
95 #: modules/drupal/drupal.module:55
96 msgid "You must set an e-mail address for your site on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
97 msgstr "Ви повинні вказати адресу електронної пошти вашого сайту у <a href=\"@url\">налаштуваннях сайту</a>."
98
99 #: modules/drupal/drupal.module:58
100 msgid "You must set your site slogan on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
101 msgstr "Ви повинні встановити слоган сайту на сторінці <a href=\"@url\">Керування &raquo; Налаштування</a>."
102
103 #: modules/drupal/drupal.module:61
104 msgid "You must set your site mission on the <a href=\"@url\">site information settings page</a>."
105 msgstr "Ви повинні вказати місію сайту у<a href=\"@url\">налаштуваннях сайту</a>."
106
107 #: modules/drupal/drupal.module:68
108 msgid "Register with a Drupal server"
109 msgstr "Зареєструватися на сервері Drupal"
110
111 #: modules/drupal/drupal.module:71
112 msgid "If enabled, your Drupal site will register itself with the specified Drupal XML-RPC server. For this to work properly, you must set your site's name, e-mail address, slogan and mission statement. When the Drupal XML-RPC server field is set to %drupal-xml-rpc, your web site will register itself with drupal.org. Requires the cron feature to be enabled."
113 msgstr "При виборі цієї опції ваш сайт зареєструється на спеціальному сервері Drupal XML-RPC. Для цього ви повинні вказати назву сайту, адресу електронної пошти, слоган і місію. Якщо у полі \"сервер Drupal XML-RPC\" поле буде вказане \"%drupal-xml-rpc\", ваш сайт зареєструється на drupal.org. Потребує cron."
114
115 #: modules/drupal/drupal.module:76
116 msgid "Drupal XML-RPC server"
117 msgstr "XML-RPC сервер Друпалу"
118
119 #: modules/drupal/drupal.module:78
120 msgid "The URL of the Drupal XML-RPC server you wish to register with."
121 msgstr "Адресf серверу Drupal XML-RPC, з яким ви хочете з'єднатися."
122
123 #: modules/drupal/drupal.module:83
124 msgid "Send system information"
125 msgstr "Надсилати інформацію про систему"
126
127 #: modules/drupal/drupal.module:86
128 msgid "If enabled, your site will send information on its installed components (modules, themes, and theme engines). This information can help in compiling statistics on usage of Drupal projects."
129 msgstr "Якщо увімкене, ваш сайт буде надсилати інформацію про установлені компоненти (модулі, теми, двигуни). Ця інформація допоможе при зборі статистики про використання проектів на Drupal."
130
131 #: modules/drupal/drupal.module:91
132 msgid "Send statistics"
133 msgstr "Надсилати статистику"
134
135 #: modules/drupal/drupal.module:94
136 msgid "If enabled, your site will send summary statistics on the number of registered users and the total number of posts. No private information will be sent. These data help to improve the ranking statistics of Drupal projects."
137 msgstr "Якщо увімкнене, ваш сайт убде надсилати сумарну статистику про число зареєстрованих користувачів і загальній кількості матеріалів. Приватна інформація не надсилається. Ці дані допомагають покращити статистику для рангування Drupal-проектов."
138
139 #: modules/drupal/drupal.module:100
140 msgid "Allow other Drupal sites to register"
141 msgstr "Дозволити іншим Drupal-сайтам реєструватися"
142
143 #: modules/drupal/drupal.module:103
144 msgid "If enabled, your Drupal site will allow other sites to register with your site and send information to this site. This functionality can be used to maintain a list of related sites."
145 msgstr "Якщо увімкнене, ваш сайт на Drupal дозволить іншим сайтам реєстуватися на вашому сайті і надсилати інформацію про себе. Ця функція може використовуватись для отримання списку пов'язаних маж собою сайтів."
146
147 #: modules/drupal/drupal.module:115
148 msgid "Authentication service"
149 msgstr "Розпізнавання"
150
151 #: modules/drupal/drupal.module:118
152 msgid "If enabled, your Drupal site will accept logins with the user names of other Drupal sites, and likewise provide authentication for users logging into other Drupal sites, based on their user accounts here."
153 msgstr "Якщо ця опція увімкнена, то ваш сайт Drupal дозволить входити з користувацькими іменами з інших сайтів Drupal і, аналогічно, буде підтримувати вхід на інші сайти Drupal з використанням вашого зареєстрованого акаунту тут."
154
155 #: modules/drupal/drupal.module:123
156 msgid "Default authentication server"
157 msgstr "Сервер розпізнавання за замовчуванням"
158
159 #: modules/drupal/drupal.module:125
160 msgid "The URL of the default Drupal authentication server. Omit the %http prefix (e.g. drupal.org, www.example.com, etc.). If the authentication service has been enabled, users registered at the server specified here, will not need to append the server to their user name when logging into your site. This enables users to provide a briefer, more familiar username in the login form."
161 msgstr "Адреса розпізнавального сервера Drupal за замовченням. Не вказуйте префикс %http (тобто пишіть drupal.org, www.example.com і т.д.) Якщо розпізнавання увікнене, то зареєстровані там користувачі можуть не реєструвати нове ім'я користувача на вашому сайті. Дозволяє використовувати більш коротке, просте ім'я користувача під час заповнення форми входу на сайті."
162
163 #: modules/drupal/drupal.module:130
164 msgid "Only allow authentication from default server"
165 msgstr "Розпізнавання дозволене тільки з сервером за замовчуванням."
166
167 #: modules/drupal/drupal.module:133
168 msgid "Only accept remote logins from the above specified default authentication server and not from any other server. Useful when an external system is the solitary authority on user accounts for this site. A common usage is to enable this setting and also enable an authentication module which talks to your company's directory server."
169 msgstr "Прймаються тільки користувацькі імена з ідентифікаційного серверу, який вказаний вище. Принимать пользовательские имена только с идентификационного сервера, который указан выше.Це використовується, тільки коли зовнішня системи авторизує користувацькі записи з цього сайтк. Зазвичай це налаштування увімкнене і, відповідно увімкнений модуль розпізнання, пов'язаний з сервером каталогів вашої компенії"
170
171 #: modules/drupal/drupal.module:197
172 msgid "Ping from %name (%link)."
173 msgstr "Сповіщення від %name (%link)."
174
175 #: modules/drupal/drupal.module:249
176 msgid "Handling ping request"
177 msgstr "Пінг-запит в процесі опрацювання"
178
179 #: modules/drupal/drupal.module:257
180 msgid "Logging into a Drupal site"
181 msgstr "Вхід на Drupal-сайт"
182
183 #: modules/drupal/drupal.module:292
184 msgid "Failed to notify %server; error code: %errno; error message: %error_msg."
185 msgstr "Неможливо повідомити сервер %server; код помилки: %errno; повідомлення: %error_msg."
186
187 #: modules/drupal/drupal.module:327
188 msgid "Error %code: %message"
189 msgstr "Помилка %code: %message"
190
191 #: modules/drupal/drupal.module:343
192 msgid "Sites registry"
193 msgstr "Реєстр сайтів"
194
195 #: modules/drupal/drupal.module:344
196 msgid "Register with another Drupal site (drupal.org by default) for statistics sharing, or set up your server to be a central server for registrations."
197 msgstr "Реєстрація вашого сайту на інших сайтах Drupal (за замовченням drupal.org) для збору повідомлень статистики або для налаштування вашого серверу як центрального реєстраційного серверу."
198
199 #: modules/drupal/drupal.module:349
200 msgid "Distributed authentication"
201 msgstr "Розпізнавання"
202
203 #: modules/drupal/drupal.module:350
204 msgid "Allow your site to accept logins from other Drupal sites such as drupal.org."
205 msgstr "Дає можливість заходити на ваш сайт, використовуючи реєстрацію на інших сайтах Drupal, наприклад, на drupal.org."
206
207 #: modules/drupal/drupal.module:197
208 msgid "client ping"
209 msgstr "пінг клієнта"
210
211 #: modules/drupal/drupal.module:292
212 msgid "server ping"
213 msgstr "пінг сервера"
214
215 #: modules/drupal/drupal.module:0
216 msgid "drupal"
217 msgstr "друпал"
218

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2