/[drupal]/contributions/translations/uk/general.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/general.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:59:42 2009 UTC (6 months, 1 week ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
Changes since 1.4: +1062 -860 lines
File MIME type: text/x-gettext
migrated DRUPAL-5--1-0 from uk-ua to uk
1 # Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
2 # Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drupal 5.x general module\n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 21:55+0300\n"
9 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
10 "Language-Team: Ukrainian <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: includes/common.inc:324
20 #: modules/system/system.module:872
21 msgid "@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank you for your patience."
22 msgstr "Сайт @site зараз на ремонті. Ми працюємо, щоб зробити його кращим. Він скоро почне працювати. Дякуємо за терпіння."
23
24 #: includes/common.inc:1000
25 #: modules/upload/upload.module:201;210
26 msgid "MB"
27 msgstr "MБ"
28
29 #: includes/common.inc:555
30 #: includes/image.inc:61
31 #: includes/unicode.inc:151;184
32 #: modules/system/system.install:2318;2548
33 msgid "php"
34 msgstr "php"
35
36 #: includes/database.mysql.inc:24
37 #: includes/database.mysqli.inc:27
38 msgid "MySQL database"
39 msgstr "База даних MySQL"
40
41 #: includes/database.mysql.inc:30
42 #: includes/database.mysqli.inc:33
43 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
44 msgstr "Ваш сервер MySQL застарів. Drupal потребує щонайменше MySQL версії %version."
45
46 #: includes/file.inc:97
47 #: modules/system/system.install:93
48 msgid "The directory %directory does not exist."
49 msgstr "Каталог %directory не існує."
50
51 #: includes/file.inc:124
52 #: modules/user/user.module:1232;1481;2202
53 msgid "security"
54 msgstr "безпека"
55
56 #: includes/form.inc:557;563
57 #: modules/filter/filter.module:848
58 msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
59 msgstr "Виявлено недозволений вибір. Будь-ласка, зверніться до администратора сайта."
60
61 #: includes/form.inc:564
62 #: modules/filter/filter.module:849
63 msgid "Illegal choice %choice in %name element."
64 msgstr "Недопустимий вибір %choice в елементі %name."
65
66 #: includes/form.inc:1114
67 #: modules/user/user.module:495;915
68 msgid "Password"
69 msgstr "Пароль"
70
71 #: includes/form.inc:558;564
72 #: modules/filter/filter.module:849
73 msgid "form"
74 msgstr "форма"
75
76 #: includes/locale.inc:77
77 #: modules/filter/filter.module:463;553
78 #: modules/system/system.module:1077;1170;1202;1363
79 msgid "Save configuration"
80 msgstr "Запам'ятати налаштування"
81
82 #: includes/locale.inc:90
83 #: modules/blogapi/blogapi.module:242
84 #: modules/filter/filter.module:783
85 #: modules/forum/forum.module:697
86 msgid "n/a"
87 msgstr "н/д"
88
89 #: includes/locale.inc:90;1397
90 #: modules/block/block.module:247
91 #: modules/book/book.module:865
92 #: modules/comment/comment.module:837
93 #: modules/contact/contact.module:148
94 #: modules/filter/filter.module:320
95 #: modules/menu/menu.module:686
96 #: modules/node/content_types.inc:30
97 #: modules/node/node.module:1693
98 #: modules/path/path.module:309
99 #: modules/profile/profile.module:402
100 #: modules/user/user.module:1744
101 msgid "delete"
102 msgstr "стерти"
103
104 #: includes/locale.inc:93
105 #: modules/comment/comment.module:545
106 #: modules/drupal/drupal.module:64;111
107 #: modules/statistics/statistics.module:364
108 #: modules/system/system.module:596;703;820;1191;1533
109 #: modules/upload/upload.module:347
110 #: modules/user/user.module:2321
111 msgid "Enabled"
112 msgstr "Ввімкнений"
113
114 #: includes/locale.inc:93
115 #: modules/filter/filter.module:349
116 #: modules/system/system.module:1191
117 msgid "Default"
118 msgstr "Стандартний (default)"
119
120 #: includes/locale.inc:93;1389
121 #: modules/aggregator/aggregator.module:983;994
122 #: modules/block/block.module:352
123 #: modules/book/book.module:854;973
124 #: modules/comment/comment.module:1181
125 #: modules/contact/contact.module:150
126 #: modules/filter/filter.module:349
127 #: modules/forum/forum.module:587
128 #: modules/menu/menu.module:610
129 #: modules/node/content_types.inc:15
130 #: modules/node/node.module:1600;1663
131 #: modules/path/path.module:302
132 #: modules/profile/profile.module:408
133 #: modules/statistics/statistics.module:208;235;263;317
134 #: modules/system/system.module:1191
135 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167;179
136 #: modules/user/user.module:1739;1984;2012;2080
137 #: modules/watchdog/watchdog.module:120
138 msgid "Operations"
139 msgstr "Дії"
140
141 #: includes/locale.inc:141
142 #: modules/locale/locale.module:77
143 msgid "Add language"
144 msgstr "Додати мову"
145
146 #: includes/locale.inc:248
147 #: modules/locale/locale.module:83
148 msgid "Import"
149 msgstr "Імпортувати"
150
151 #: includes/locale.inc:286;297
152 #: modules/locale/locale.module:89
153 msgid "Export"
154 msgstr "Експортувати"
155
156 #: includes/locale.inc:341;360
157 #: modules/search/search.module:131;144;1005;1045
158 #: modules/search/search.info:0
159 #: modules/user/user.module:2336
160 msgid "Search"
161 msgstr "Пошук"
162
163 #: includes/locale.inc:351
164 #: modules/locale/locale.module:146
165 msgid "Language"
166 msgstr "Мова"
167
168 #: includes/locale.inc:1397
169 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;997
170 #: modules/book/book.module:864
171 #: modules/comment/comment.module:841;852;1193
172 #: modules/contact/contact.module:148
173 #: modules/menu/menu.module:665
174 #: modules/node/content_types.inc:26
175 #: modules/node/node.module:1588
176 #: modules/path/path.module:309
177 #: modules/profile/profile.module:402
178 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:198;209;308;312;474;478
179 #: modules/user/user.module:1008;1244;1744;2057
180 msgid "edit"
181 msgstr "редагувати"
182
183 #: includes/locale.inc:32;270;498;1157;1178
184 #: modules/locale/locale.module:340;0
185 msgid "locale"
186 msgstr "локаль"
187
188 #: includes/menu.inc:540
189 #: modules/node/node.module:2267
190 #: themes/bluemarine/page.tpl.php:17;17;18
191 #: themes/chameleon/chameleon.theme:51;51
192 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:19;19;25
193 msgid "Home"
194 msgstr "Головна"
195
196 #: includes/menu.inc:1047
197 #: modules/user/user.module:520;564
198 msgid "Navigation"
199 msgstr "Навіґація"
200
201 #: includes/pager.inc:382
202 #: modules/book/book.module:489
203 msgid "Go to previous page"
204 msgstr "На попередню сторінку"
205
206 #: includes/pager.inc:383
207 #: modules/book/book.module:497
208 msgid "Go to next page"
209 msgstr "На наступну сторінку"
210
211 #: includes/theme.inc:904
212 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:306
213 msgid "new"
214 msgstr "нове"
215
216 #: includes/theme.inc:1052
217 #: modules/user/user.module:635
218 msgid "View user profile."
219 msgstr "Переглянути дані користувача"
220
221 #: includes/theme.inc:1073
222 #: modules/comment/comment.module:1523;1532
223 #: modules/node/node.module:2080
224 #: modules/system/system.module:575
225 #: modules/user/user.module:632
226 msgid "Anonymous"
227 msgstr "Гість"
228
229 #: modules/aggregator/aggregator.module:49
230 #: modules/contact/contact.module:59
231 msgid "Add category"
232 msgstr "Додати категорію"
233
234 #: modules/aggregator/aggregator.module:65
235 #: modules/block/block.module:72
236 #: modules/book/book.module:100
237 #: modules/comment/comment.module:160
238 #: modules/contact/contact.module:53
239 #: modules/filter/filter.module:65
240 #: modules/forum/forum.module:50
241 #: modules/locale/locale.module:71
242 #: modules/menu/menu.module:47
243 #: modules/node/node.module:1097;1133
244 #: modules/path/path.module:56
245 #: modules/system/system.module:155;194;198
246 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:83;129
247 #: modules/upload/upload.module:818
248 #: modules/user/user.module:734;757
249 msgid "List"
250 msgstr "Список"
251
252 #: modules/aggregator/aggregator.module:69
253 #: modules/comment/comment.module:174
254 #: modules/contact/contact.module:81
255 #: modules/forum/forum.module:67
256 #: modules/menu/menu.module:102
257 #: modules/poll/poll.module:187
258 msgid "Settings"
259 msgstr "Налаштування"
260
261 #: modules/aggregator/aggregator.module:86;1387
262 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:77;752
263 msgid "Categories"
264 msgstr "Категорії"
265
266 #: modules/aggregator/aggregator.module:91
267 #: modules/node/node.module:1155
268 msgid "RSS feed"
269 msgstr "RSS потік"
270
271 #: modules/aggregator/aggregator.module:124;146
272 #: modules/comment/comment.module:200
273 #: modules/filter/filter.module:105
274 #: modules/legacy/legacy.module:58;64;70
275 #: modules/node/node.module:1176;1193;1198
276 #: modules/user/user.module:814
277 msgid "View"
278 msgstr "Перегляд"
279
280 #: modules/aggregator/aggregator.module:134;156
281 #: modules/filter/filter.module:113
282 #: modules/system/system.module:164
283 msgid "Configure"
284 msgstr "Управління"
285
286 #: modules/aggregator/aggregator.module:195
287 #: modules/block/block.module:226
288 #: modules/system/system.module:681
289 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:432;629
290 msgid "none"
291 msgstr "нічого "
292
293 #: modules/aggregator/aggregator.module:199
294 #: modules/filter/filter.module:162;164;1048
295 msgid "Allowed HTML tags"
296 msgstr "Дозволені HTML теґи"
297
298 #: modules/aggregator/aggregator.module:288;296
299 #: modules/blog/blog.module:285
300 #: modules/forum/forum.module:280
301 msgid "more"
302 msgstr "докладніше"
303
304 #: modules/aggregator/aggregator.module:319;423;983;994
305 #: modules/book/book.module:854
306 #: modules/filter/filter.module:202
307 #: modules/menu/menu.module:195;315;351
308 #: modules/node/content_types.inc:62
309 #: modules/node/node.module:390;1600
310 #: modules/profile/profile.module:238;408
311 #: modules/statistics/statistics.module:188
312 msgid "Title"
313 msgstr "Назва"
314
315 #: modules/aggregator/aggregator.module:325
316 #: modules/forum/forum.module:450;505
317 #: modules/menu/menu.module:201;357
318 #: modules/node/content_types.inc:15;107
319 #: modules/system/system.module:1539;1693;1784
320 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:241;409
321 #: modules/upload/upload.module:818
322 msgid "Description"
323 msgstr "Опис"
324
325 #: modules/aggregator/aggregator.module:328;342;459;473
326 #: modules/contact/contact.module:195
327 #: modules/forum/forum.module:466;518
328 #: modules/menu/menu.module:325;405
329 #: modules/node/node.module:2107
330 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:290;450
331 #: modules/user/user.module:1440
332 msgid "Submit"
333 msgstr "Надіслати"
334
335 #: modules/aggregator/aggregator.module:331;361;462;497
336 #: modules/block/block.module:530
337 #: modules/comment/comment.module:1101
338 #: modules/contact/contact.module:259
339 #: modules/filter/filter.module:368
340 #: modules/forum/forum.module:469;478;520;569
341 #: modules/locale/locale.module:326
342 #: modules/menu/menu.module:438;620
343 #: modules/node/content_types.inc:398
344 #: modules/node/node.module:1207;1258;1305;1785;2109;2339;2469
345 #: modules/path/path.module:101
346 #: modules/profile/profile.module:376
347 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:292;384;455;608;1424;1437
348 #: modules/upload/upload.module:818
349 #: modules/user/user.module:820;1428;1442;1455;1676
350 msgid "Delete"
351 msgstr "Стерти"
352
353 #: modules/aggregator/aggregator.module:390;526
354 #: modules/blogapi/blogapi.module:221;277
355 #: modules/book/book.module:863;938
356 #: modules/comment/comment.module:715;795;1229
357 #: modules/contact/contact.module:238;244
358 #: modules/menu/menu.module:541
359 #: modules/node/content_types.inc:339
360 #: modules/node/node.module:2309;2314
361 #: modules/profile/profile.module:349;389
362 msgid "view"
363 msgstr "перегляд"
364
365 #: modules/aggregator/aggregator.module:430
366 #: modules/profile/profile.module:793
367 #: modules/statistics/statistics.module:187
368 msgid "URL"
369 msgstr "посилання"
370
371 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;1301
372 #: modules/comment/comment.module:281
373 #: modules/statistics/statistics.module:354
374 #: modules/user/user.module:2056
375 msgid "@time ago"
376 msgstr "@time тому"
377
378 #: modules/aggregator/aggregator.module:986;986;1304
379 #: modules/user/user.module:2056
380 msgid "never"
381 msgstr "ніколи"
382
383 #: modules/aggregator/aggregator.module:1207
384 #: modules/node/node.module:1892
385 msgid "read more"
386 msgstr "докладніше"
387
388 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
389 msgid "Aggregator"
390 msgstr "Підбірка новин"
391
392 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
393 msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
394 msgstr "Збирає докупи вміст інформаційних стрічок (RSS, RDF, або Atom)."
395
396 #: modules/aggregator/aggregator.info:0
397 #: modules/blog/blog.info:0
398 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
399 #: modules/book/book.info:0
400 #: modules/color/color.info:0
401 #: modules/comment/comment.info:0
402 #: modules/contact/contact.info:0
403 #: modules/drupal/drupal.info:0
404 #: modules/forum/forum.info:0
405 #: modules/help/help.info:0
406 #: modules/legacy/legacy.info:0
407 #: modules/locale/locale.info:0
408 #: modules/menu/menu.info:0
409 #: modules/path/path.info:0
410 #: modules/ping/ping.info:0
411 #: modules/poll/poll.info:0
412 #: modules/profile/profile.info:0
413 #: modules/search/search.info:0
414 #: modules/statistics/statistics.info:0
415 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0
416 #: modules/throttle/throttle.info:0
417 #: modules/tracker/tracker.info:0
418 #: modules/upload/upload.info:0
419 msgid "Core - optional"
420 msgstr "Ядро - додатково"
421
422 #: modules/block/block.module:245
423 #: modules/filter/filter.module:319
424 #: modules/system/system.module:1160
425 msgid "configure"
426 msgstr "налаштувати"
427
428 #: modules/block/block.module:328
429 #: modules/comment/comment.module:376;395;545
430 #: modules/drupal/drupal.module:64;111
431 #: modules/statistics/statistics.module:364;469
432 #: modules/system/system.module:596;676;703;820
433 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:261
434 #: modules/upload/upload.module:347
435 #: modules/user/user.module:2321
436 msgid "Disabled"
437 msgstr "Вимкнено"
438
439 #: modules/block/block.module:348
440 #: modules/block/block.info:0
441 msgid "Block"
442 msgstr "Блок"
443
444 #: modules/block/block.module:348
445 #: modules/book/book.module:236;269;854
446 #: modules/contact/contact.module:181
447 #: modules/filter/filter.module:562
448 #: modules/forum/forum.module:457;512
449 #: modules/menu/menu.module:220;393
450 #: modules/node/node.module:969
451 #: modules/profile/profile.module:263
452 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:285;442
453 msgid "Weight"
454 msgstr "Вага"
455
456 #: modules/block/block.module:350
457 #: modules/system/system.module:1535
458 #: modules/throttle/throttle.module:16;116
459 #: modules/throttle/throttle.info:0
460 msgid "Throttle"
461 msgstr "Обмежувач"
462
463 #: modules/block/block.module:530
464 #: modules/comment/comment.module:1102;1293
465 #: modules/contact/contact.module:259
466 #: modules/filter/filter.module:368
467 #: modules/forum/forum.module:569
468 #: modules/locale/locale.module:326
469 #: modules/menu/menu.module:494
470 #: modules/node/node.module:1032;1644;1727;1785;2339
471 #: modules/path/path.module:101
472 #: modules/poll/poll.module:246
473 #: modules/profile/profile.module:376
474 #: modules/search/search.module:242
475 #: modules/system/system.module:1420;1671;2156
476 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:385;609
477 #: modules/user/user.module:1455;1677;2283
478 msgid "Cancel"
479 msgstr "Скасувати"
480
481 #: modules/block/block.info:0
482 msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
483 msgstr "Керує блоками, які розташовані навколо області з основним вмістом."
484
485 #: modules/block/block.info:0
486 #: modules/filter/filter.info:0
487 #: modules/node/node.info:0
488 #: modules/system/system.info:0
489 #: modules/user/user.info:0
490 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
491 msgid "Core - required"
492 msgstr "Ядро - обов'язкове"
493
494 #: modules/blog/blog.module:51
495 #: modules/blog/blog.info:0
496 #: modules/legacy/legacy.module:52
497 msgid "Blog"
498 msgstr "Блог"
499
500 #: modules/blog/blog.module:55
501 #: modules/user/user.module:463
502 msgid "History"
503 msgstr "Історія"
504
505 #: modules/blog/blog.info:0
506 msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
507 msgstr "Дозволяє просто і регулярно оновлювати сайти і блоги користувачів з Вашого сайту."
508
509 #: modules/blogapi/blogapi.module:221;277
510 #: modules/book/book.module:938
511 #: modules/comment/comment.module:715;722;795;814;1229;1844;1850
512 #: modules/forum/forum.module:578
513 #: modules/node/node.module:1742;1793;2309;2314;2376
514 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:30
515 msgid "content"
516 msgstr "вміст"
517
518 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
519 msgid "Blog API"
520 msgstr "API для блогів"
521
522 #: modules/blogapi/blogapi.info:0
523 msgid "Allows users to post content using applications that support XML-RPC blog APIs."
524 msgstr "Дозволяє користувачам публікувати матеріали на сайті за допомогою зовнішніх додатків із підтримкою API для XML-RPC."
525
526 #: modules/book/book.module:212;263
527 #: modules/forum/forum.module:455;510
528 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:424
529 msgid "Parent"
530 msgstr "Попередник"
531
532 #: modules/book/book.module:275
533 #: modules/node/node.module:2064
534 msgid "Log message"
535 msgstr "Повідомлення в системний журнал"
536
537 #: modules/book/book.module:489
538 #: modules/forum/forum.module:1083
539 msgid "‹ "
540 msgstr "‹ "
541
542 #: modules/book/book.module:497
543 #: modules/forum/forum.module:1090
544 msgid " ›"
545 msgstr " ›"
546
547 #: modules/book/book.module:973
548 #: modules/book/book.info:0
549 msgid "Book"
550 msgstr "Книга"
551
552 #: modules/book/book.info:0
553 msgid "Allows users to collaboratively author a book."
554 msgstr "Дозволяє користувачам спільне написання книг."
555
556 #: modules/color/color.module:164
557 #: modules/menu/menu.module:181
558 #: modules/node/node.module:2106;2120;2140;2266
559 msgid "Preview"
560 msgstr "Переглянути"
561
562 #: modules/color/color.module:220
563 #: modules/node/content_types.inc:211;284;308;329
564 #: modules/system/system.module:1078;1094;1120;1130;1171
565 msgid "Reset to defaults"
566 msgstr "Скинути за замовчуванням"
567
568 #: modules/color/color.info:0
569 msgid "Color"
570 msgstr "Колір"
571
572 #: modules/color/color.info:0
573 msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
574 msgstr "Дозволяє користувачам змінювати кольрові схеми певних тем."
575
576 #: modules/comment/comment.module:153
577 #: themes/garland/template.php:51
578 msgid "Comments"
579 msgstr "Коментарі"
580
581 #: modules/comment/comment.module:553
582 #: modules/node/node.module:1012
583 msgid "Optional"
584 msgstr "Необов'язковий"
585
586 #: modules/comment/comment.module:553
587 #: modules/node/node.module:1012
588 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:280
589 msgid "Required"
590 msgstr "Обов'язковий"
591
592 #: modules/comment/comment.module:1164
593 #: modules/node/node.module:1570
594 #: modules/user/user.module:2021
595 msgid "Update options"
596 msgstr "Оновити налаштування"
597
598 #: modules/comment/comment.module:1172
599 #: modules/node/node.module:1579
600 #: modules/user/user.module:2036;2653
601 msgid "Update"
602 msgstr "Оновити"
603
604 #: modules/comment/comment.module:1178;1540
605 #: modules/contact/contact.module:336;445
606 #: modules/forum/forum.module:110
607 msgid "Subject"
608 msgstr "Тема"
609
610 #: modules/comment/comment.module:1179
611 #: modules/node/node.module:1600
612 #: modules/tracker/tracker.module:121
613 msgid "Author"
614 msgstr "Автор"
615
616 #: modules/comment/comment.module:1180
617 #: modules/statistics/statistics.module:205
618 msgid "Time"
619 msgstr "Час"
620
621 #: modules/comment/comment.module:1233
622 #: modules/node/node.module:1538
623 #: modules/user/user.module:2130
624 msgid "The update has been performed."
625 msgstr "Оновлення виконано."
626
627 #: modules/comment/comment.module:1292
628 #: modules/contact/contact.module:259
629 #: modules/menu/menu.module:438
630 #: modules/node/content_types.inc:396
631 #: modules/node/node.module:1643;1785;2338
632 #: modules/path/path.module:100
633 #: modules/system/system.module:2147
634 #: modules/user/user.module:1675;2282
635 msgid "This action cannot be undone."
636 msgstr "Цю дію не можна буде скасувати"
637
638 #: modules/comment/comment.module:1381
639 #: modules/node/node.module:1986
640 msgid "You have to specify a valid date."
641 msgstr "Треба вказати дійсну дату."
642
643 #: modules/comment/comment.module:1471;1487
644 #: modules/node/node.module:2080
645 msgid "Authored by"
646 msgstr "Створено"
647
648 #: modules/comment/comment.module:1495;1526;1534
649 #: modules/user/user.module:1577;1714
650 msgid "E-mail"
651 msgstr "Адреса e-mail"
652
653 #: modules/comment/comment.module:1499;1526;1534
654 #: modules/profile/profile.module:619
655 msgid "The content of this field is kept private and will not be shown publicly."
656 msgstr "Вміст цього поля є приватним і не буде показаний."
657
658 #: modules/comment/comment.module:1511
659 #: modules/node/node.module:2081
660 msgid "Authored on"
661 msgstr "Створено"
662
663 #: modules/comment/comment.module:1513
664 #: modules/node/node.module:1600
665 #: modules/user/user.module:1336;2008;2076
666 msgid "Status"
667 msgstr "Статус"
668
669 #: modules/comment/comment.module:1513
670 #: modules/node/content_types.inc:160
671 #: modules/node/node.module:2096
672 msgid "Published"
673 msgstr "Оприлюднений"
674
675 #: modules/comment/comment.module:1517;1523;1532
676 #: modules/contact/contact.module:433
677 msgid "Your name"
678 msgstr "Ваше ім'я"
679
680 #: modules/comment/comment.module:1543
681 #: modules/comment/comment.info:0
682 msgid "Comment"
683 msgstr "Коментар"
684
685 #: modules/comment/comment.module:1885
686 #: modules/forum/forum.module:193
687 msgid "Date - newest first"
688 msgstr "За датою - спочатку нові"
689
690 #: modules/comment/comment.module:1886
691 #: modules/forum/forum.module:193
692 msgid "Date - oldest first"
693 msgstr "За датаю - спочатку старі"
694
695 #: modules/comment/comment.module:304;436
696 #: modules/node/node.module:68
697 msgid "1 comment"
698 msgid_plural "@count comments"
699 msgstr[0] "@count коментар"
700 msgstr[1] "@count коментаря"
701 msgstr[2] "@count[2] коментарів"
702
703 #: modules/comment/comment.info:0
704 msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
705 msgstr "Дає користувачеві змогу прокоментувати та обговорити опублікований матеріал."
706
707 #: modules/contact/contact.module:89;101
708 #: modules/contact/contact.info:0
709 msgid "Contact"
710 msgstr "Контакти"
711
712 #: modules/contact/contact.module:148;187
713 #: modules/menu/menu.module:706
714 #: modules/upload/upload.module:183
715 msgid "Yes"
716 msgstr "Так"
717
718 #: modules/contact/contact.module:148;187
719 #: modules/menu/menu.module:706
720 #: modules/upload/upload.module:183
721 msgid "No"
722 msgstr "Ні"
723
724 #: modules/contact/contact.module:150;163;456
725 #: modules/profile/profile.module:231;408
726 msgid "Category"
727 msgstr "Категорія"
728
729 #: modules/contact/contact.module:150;186
730 #: modules/system/system.module:522
731 msgid "Selected"
732 msgstr "Вибране"
733
734 #: modules/contact/contact.module:206
735 #: modules/profile/profile.module:319
736 msgid "You must enter a category."
737 msgstr "Вам потрибно вказати категорію."
738
739 #: modules/contact/contact.module:341;470
740 #: modules/watchdog/watchdog.module:118;167;224
741 msgid "Message"
742 msgstr "Повідомлення"
743
744 #: modules/contact/contact.info:0
745 msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
746 msgstr "Дозволяє використовувати контактні форми, як персональні так і загальні для сайту."
747
748 #: modules/drupal/drupal.module:356
749 #: modules/drupal/drupal.info:0
750 #: modules/system/system.install:19
751 msgid "Drupal"
752 msgstr "Друпал"
753
754 #: modules/drupal/drupal.info:0
755 msgid "Lets you register your site with a central server and improve ranking of Drupal projects by posting information on your installed modules and themes"
756 msgstr "Дозволяє вам зареєструвати ваш сайт на центральному сервері та покращити рейтинг проектів на Drupal завдяки інформації про модулі та теми, що встановлені у вас"
757
758 #: modules/filter/filter.module:349;562
759 #: modules/forum/forum.module:587
760 #: modules/node/content_types.inc:15;76
761 #: modules/profile/profile.module:408
762 #: modules/system/system.module:522;541;1191;1537;1692
763 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167;179
764 #: modules/user/user.module:1984
765 msgid "Name"
766 msgstr "Ім'я"
767
768 #: modules/filter/filter.module:349;418
769 #: modules/user/user.module:747;1342;2009;2077
770 msgid "Roles"
771 msgstr "Ролі"
772
773 #: modules/filter/filter.info:0
774 #: modules/node/node.module:1440;1497
775 #: modules/user/user.module:2574;2637
776 #: modules/watchdog/watchdog.module:98
777 msgid "Filter"
778 msgstr "Фільтрація"
779
780 #: modules/filter/filter.info:0
781 msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
782 msgstr "Фільтрує вміст перед тим, як відобразити його."
783
784 #: modules/forum/forum.module:634
785 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:424;427
786 msgid "root"
787 msgstr "початок"
788
789 #: modules/forum/forum.module:780
790 #: modules/tracker/tracker.module:121
791 msgid "Replies"
792 msgstr "Відгуків"
793
794 #: modules/forum/forum.module:938
795 #: modules/forum/forum.info:0
796 msgid "Forum"
797 msgstr "Форум"
798
799 #: modules/forum/forum.module:969;1004
800 #: modules/tracker/tracker.module:104
801 msgid "1 new"
802 msgid_plural "@count new"
803 msgstr[0] "@count новий"
804 msgstr[1] "@count нові"
805 msgstr[2] "@count[2] нових"
806
807 #: modules/forum/forum.info:0
808 msgid "Enables threaded discussions about general topics."
809 msgstr "Дозволяє проводити обговорення на загальні теми"
810
811 #: modules/help/help.module:18
812 #: modules/help/help.info:0
813 #: modules/user/user.module:720
814 msgid "Help"
815 msgstr "Довідка"
816
817 #: modules/help/help.info:0
818 msgid "Manages the display of online help."
819 msgstr "Керує показом довідки он-лайн."
820
821 #: modules/legacy/legacy.module:42;47
822 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0
823 msgid "Taxonomy"
824 msgstr "Таксономія"
825
826 #: modules/legacy/legacy.module:0
827 #: modules/system/system.install:2764
828 msgid "legacy"
829 msgstr "сумісність"
830
831 #: modules/legacy/legacy.info:0
832 msgid "Legacy"
833 msgstr "Сумісність"
834
835 #: modules/legacy/legacy.info:0
836 msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations."
837 msgstr "Дозволяє зберігати сумісність під час оновлення старих версій Drupal."
838
839 #: modules/locale/locale.module:97
840 #: modules/system/system.module:2165
841 msgid "Confirm"
842 msgstr "Підтвердження"
843
844 #: modules/locale/locale.module:0;0
845 #: modules/system/system.module:852
846 msgid "Thursday"
847 msgstr "Четвер"
848
849 #: modules/locale/locale.module:0
850 #: modules/system/system.module:852
851 msgid "Friday"
852 msgstr "П'ятниця"
853
854 #: modules/locale/locale.module:0
855 #: modules/system/system.module:852
856 msgid "Saturday"
857 msgstr "Субота"
858
859 #: modules/locale/locale.module:0
860 #: modules/system/system.module:852
861 msgid "Sunday"
862 msgstr "Неділя"
863
864 #: modules/locale/locale.module:0
865 #: modules/system/system.module:852
866 msgid "Monday"
867 msgstr "Понеділок"
868
869 #: modules/locale/locale.module:0
870 #: modules/system/system.module:852
871 msgid "Tuesday"
872 msgstr "Вівторок"
873
874 #: modules/locale/locale.module:0
875 #: modules/system/system.module:852
876 msgid "Wednesday"
877 msgstr "Середа"
878
879 #: modules/locale/locale.info:0
880 msgid "Locale"
881 msgstr "Мова"
882
883 #: modules/locale/locale.info:0
884 msgid "Enables the translation of the user interface to languages other than English."
885 msgstr "Дає змогу перекласти інтерфейс користувача мовами, іншими ніж англійська."
886
887 #: modules/menu/menu.module:364;372
888 #: modules/path/path.info:0
889 msgid "Path"
890 msgstr "Шлях"
891
892 #: modules/menu/menu.module:466
893 #: modules/node/node.module:1443;1513
894 #: modules/user/user.module:2581;2650
895 msgid "Reset"
896 msgstr "Повернути"
897
898 #: modules/menu/menu.module:617
899 #: modules/node/node.module:1201
900 #: modules/user/user.module:817
901 msgid "Edit"
902 msgstr "Редагувати"
903
904 #: modules/menu/menu.module:660
905 #: modules/user/user.module:1991
906 msgid "locked"
907 msgstr "заблоковано"
908
909 #: modules/menu/menu.module:450;454;541;0
910 #: modules/node/content_types.inc:409
911 msgid "menu"
912 msgstr "меню"
913
914 #: modules/menu/menu.info:0
915 msgid "Menu"
916 msgstr "Меню"
917
918 #: modules/menu/menu.info:0
919 msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
920 msgstr "Дозволяє адміністраторам видозмінювати меню навіґації сайтом."
921
922 #: modules/node/content_types.inc:15;85;99
923 #: modules/node/node.module:1600
924 #: modules/profile/profile.module:408
925 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167
926 #: modules/tracker/tracker.module:121
927 #: modules/watchdog/watchdog.module:116;204
928 msgid "Type"
929 msgstr "Тип"
930
931 #: modules/node/content_types.inc:46
932 #: modules/node/node.module:2217
933 msgid "No content types available."
934 msgstr "Немає доступних типів матеріалів."
935
936 #: modules/node/content_types.inc:63
937 #: modules/node/node.module:397
938 msgid "Body"
939 msgstr "Тіло"
940
941 #: modules/node/content_types.inc:161
942 #: modules/node/node.module:2097
943 msgid "Promoted to front page"
944 msgstr "Розміщене на першій сторінці"
945
946 #: modules/node/content_types.inc:162
947 #: modules/node/node.module:2098
948 msgid "Sticky at top of lists"
949 msgstr "Прикріплене зверху сторінки"
950
951 #: modules/node/content_types.inc:163
952 #: modules/node/node.module:2099
953 msgid "Create new revision"
954 msgstr "Створити нову версію"
955
956 #: modules/node/content_types.inc:339
957 #: modules/node/node.module:0
958 msgid "node"
959 msgstr "вузол"
960
961 #: modules/node/node.module:1004
962 #: modules/poll/poll.module:183
963 msgid "Unlimited"
964 msgstr "Необмежений"
965
966 #: modules/node/node.module:1358
967 #: modules/user/user.module:2502
968 msgid "status"
969 msgstr "статус"
970
971 #: modules/node/node.module:1440;1498
972 #: modules/user/user.module:2574;2637
973 msgid "Refine"
974 msgstr "Відбір"
975
976 #: modules/node/node.module:1442;1510
977 #: modules/user/user.module:2578;2647
978 msgid "Undo"
979 msgstr "Скасувати"
980
981 #: modules/node/node.module:1471
982 #: modules/user/user.module:2610
983 msgid "and"
984 msgstr "і"
985
986 #: modules/node/node.module:1471
987 #: modules/user/user.module:2610
988 msgid "where"
989 msgstr "де"
990
991 #: modules/node/node.module:1477
992 #: modules/user/user.module:2616
993 msgid "is"
994 msgstr "="
995
996 #: modules/node/node.module:1617
997 #: modules/tracker/tracker.module:118
998 msgid "No posts available."
999 msgstr "Жодних дописів немає."
1000
1001 #: modules/node/node.module:1644
1002 #: modules/user/user.module:2283
1003 msgid "Delete all"
1004 msgstr "Стерти все"
1005
1006 #: modules/node/node.info:0
1007 msgid "Node"
1008 msgstr "Матеріал"
1009
1010 #: modules/node/node.info:0
1011 msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
1012 msgstr "Дозволяє додавати матеріали на сайт і відображати їх на сторінках."
1013
1014 #: modules/path/path.module:301
1015 #: modules/system/system.info:0
1016 msgid "System"
1017 msgstr "Система"
1018
1019 #: modules/path/path.info:0
1020 msgid "Allows users to rename URLs."
1021 msgstr "Дозволяє перейменовувати посилання."
1022
1023 #: modules/ping/ping.info:0
1024 msgid "Ping"
1025 msgstr "Пінг"
1026
1027 #: modules/ping/ping.info:0
1028 msgid "Alerts other sites when your site has been updated."
1029 msgstr "Сповіщає інші сайти, коли на вашому сайті відбувається оновлення."
1030
1031 #: modules/poll/poll.module:54;320
1032 #: modules/poll/poll.info:0
1033 msgid "Poll"
1034 msgstr "Опитування"
1035
1036 #: modules/poll/poll.module:184
1037 #: modules/user/user.module:1336
1038 msgid "Active"
1039 msgstr "Активний"
1040
1041 #: modules/poll/poll.module:489
1042 #: modules/statistics/statistics.module:315
1043 msgid "Visitor"
1044 msgstr "Відвідувач"
1045
1046 #: modules/poll/poll.info:0
1047 msgid "Allows your site to capture votes on different topics in the form of multiple choice questions."
1048 msgstr "Дозволяє проводити на сайті опитування на різні теми у вигляді запитання із кількома варіантами відповідей."
1049
1050 #: modules/profile/profile.info:0
1051 msgid "Profile"
1052 msgstr "Профіль"
1053
1054 #: modules/profile/profile.info:0
1055 msgid "Supports configurable user profiles."
1056 msgstr "Підтримує анкетні дані (профілі) користувачів, що налаштовуються."
1057
1058 #: modules/search/search.info:0
1059 msgid "Enables site-wide keyword searching."
1060 msgstr "Дозволяє проводити на сайті пошук за ключовими словами."
1061
1062 #: modules/statistics/statistics.module:135
1063 #: modules/watchdog/watchdog.module:49
1064 msgid "Details"
1065 msgstr "Деталі"
1066
1067 #: modules/statistics/statistics.module:163
1068 #: modules/tracker/tracker.module:43
1069 msgid "Track"
1070 msgstr "Відстежити"
1071
1072 #: modules/statistics/statistics.module:189;206
1073 #: modules/watchdog/watchdog.module:220
1074 msgid "Referrer"
1075 msgstr "Джерело"
1076
1077 #: modules/statistics/statistics.module:190
1078 #: modules/watchdog/watchdog.module:117;208
1079 msgid "Date"
1080 msgstr "Дата"
1081
1082 #: modules/statistics/statistics.module:191;207;262
1083 #: modules/user/user.module:810
1084 #: modules/user/user.info:0
1085 #: modules/watchdog/watchdog.module:119;212
1086 msgid "User"
1087 msgstr "Користувач"
1088
1089 #: modules/statistics/statistics.module:192
1090 #: modules/user/user.module:1586
1091 #: modules/watchdog/watchdog.module:232
1092 msgid "Hostname"
1093 msgstr "Ім'я хосту"
1094
1095 #: modules/statistics/statistics.module:234;261;291
1096 #: modules/system/system.install:3221
1097 msgid "Page"
1098 msgstr "Сторінка"
1099
1100 #: modules/statistics/statistics.info:0
1101 msgid "Statistics"
1102 msgstr "Статистика"
1103
1104 #: modules/statistics/statistics.info:0
1105 msgid "Logs access statistics for your site."
1106 msgstr "Фіксує статистику доступу на вашому сайті."
1107
1108 #: modules/system/system.module:93
1109 #: modules/upload/upload.module:94
1110 msgid "File download"
1111 msgstr "Завантаження файлу"
1112
1113 #: modules/system/system.module:237
1114 #: modules/system/system.install:116
1115 msgid "File system"
1116 msgstr "Файлова система"
1117
1118 #: modules/system/system.module:295
1119 #: modules/system/system.install:35
1120 msgid "PHP"
1121 msgstr "PHP"
1122
1123 #: modules/system/system.module:548
1124 #: modules/user/user.module:1315
1125 msgid "E-mail address"
1126 msgstr "Адреса електронної пошти"
1127
1128 #: modules/system/system.info:0
1129 msgid "Handles general site configuration for administrators."
1130 msgstr "Управляє загальними налаштуваннями сайту для адміністраторів."
1131
1132 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0
1133 msgid "Enables the categorization of content."
1134 msgstr "Дозволяє впорядкувати матеріали по категоріях."
1135
1136 #: modules/throttle/throttle.module:110
1137 #: modules/user/user.module:596;599
1138 msgid "1 user"
1139 msgid_plural "@count users"
1140 msgstr[0] "@count користувач"
1141 msgstr[1] "@count користувача"
1142 msgstr[2] "@count[2] користувачів"
1143
1144 #: modules/throttle/throttle.info:0
1145 msgid "Handles the auto-throttling mechanism, to control site congestion."
1146 msgstr "Підтримує механізм авто-регулятора для контролю навантаження на сайт."
1147
1148 #: modules/tracker/tracker.info:0
1149 msgid "Tracker"
1150 msgstr "Трекер"
1151
1152 #: modules/tracker/tracker.info:0
1153 msgid "Enables tracking of recent posts for users."
1154 msgstr "Дозволяє користувачам слідкувати за змінами на сайті."
1155
1156 #: modules/upload/upload.info:0
1157 msgid "Upload"
1158 msgstr "Завантажити"
1159
1160 #: modules/upload/upload.info:0
1161 msgid "Allows users to upload and attach files to content."
1162 msgstr "Дозволяє користувачам завантажувати і прикріплювати файли до матеріалів сайту."
1163
1164 #: modules/user/user.info:0
1165 msgid "Manages the user registration and login system."
1166 msgstr "Керує реєстрацією і авторизацією на сайті."
1167
1168 #: modules/watchdog/watchdog.module:109;109;198
1169 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:379
1170 msgid "error"
1171 msgstr "помилка"
1172
1173 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
1174 msgid "Watchdog"
1175 msgstr "Вартовий"
1176
1177 #: modules/watchdog/watchdog.info:0
1178 msgid "Logs and records system events."
1179 msgstr "Заносить системні події в журнал."
1180
1181 #: themes/chameleon/chameleon.theme:19
1182 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:28
1183 msgid "left sidebar"
1184 msgstr "ліва колонка"
1185
1186 #: themes/chameleon/chameleon.theme:20
1187 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:29
1188 msgid "right sidebar"
1189 msgstr "права колонка"
1190
1191 #: themes/garland/comment.tpl.php:5
1192 #: themes/garland/node.tpl.php:12
1193 msgid "!date — !username"
1194 msgstr "!date — !username"
1195
1196 #: themes/garland/color/color.inc:8
1197 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:8
1198 msgid "Blue Lagoon (Default)"
1199 msgstr "Блакитна Лагуна (Default)"
1200
1201 #: themes/garland/color/color.inc:9
1202 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:9
1203 msgid "Ash"
1204 msgstr "Ash"
1205
1206 #: themes/garland/color/color.inc:10
1207 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:10
1208 msgid "Aquamarine"
1209 msgstr "Aquamarine"
1210
1211 #: themes/garland/color/color.inc:11
1212 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:11
1213 msgid "Belgian Chocolate"
1214 msgstr "Belgian Chocolate"
1215
1216 #: themes/garland/color/color.inc:12
1217 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:12
1218 msgid "Bluemarine"
1219 msgstr "Bluemarine"
1220
1221 #: themes/garland/color/color.inc:13
1222 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:13
1223 msgid "Citrus Blast"
1224 msgstr "Citrus Blast"
1225
1226 #: themes/garland/color/color.inc:14
1227 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:14
1228 msgid "Cold Day"
1229 msgstr "Cold Day"
1230
1231 #: themes/garland/color/color.inc:15
1232 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:15
1233 msgid "Greenbeam"
1234 msgstr "Greenbeam"
1235
1236 #: themes/garland/color/color.inc:16
1237 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:16
1238 msgid "Mediterrano"
1239 msgstr "Mediterrano"
1240
1241 #: themes/garland/color/color.inc:17
1242 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:17
1243 msgid "Mercury"
1244 msgstr "Mercury"
1245
1246 #: themes/garland/color/color.inc:18
1247 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:18
1248 msgid "Nocturnal"
1249 msgstr "Nocturnal"
1250
1251 #: themes/garland/color/color.inc:19
1252 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:19
1253 msgid "Olivia"
1254 msgstr "Olivia"
1255
1256 #: themes/garland/color/color.inc:20
1257 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:20
1258 msgid "Pink Plastic"
1259 msgstr "Pink Plastic"
1260
1261 #: themes/garland/color/color.inc:21
1262 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:21
1263 msgid "Shiny Tomato"
1264 msgstr "Shiny Tomato"
1265
1266 #: themes/garland/color/color.inc:22
1267 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:22
1268 msgid "Teal Top"
1269 msgstr "Teal Top"
1270
1271 #: includes/database.pgsql.inc:23
1272 msgid "PostgreSQL database"
1273 msgstr "База даних PostgreSQL"
1274
1275 #: includes/database.pgsql.inc:29
1276 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
1277 msgstr "Ваш сервер PostgreSQL застарів. Drupal потребує щонайменше PostgreSQL %version."
1278
1279 #: includes/database.pgsql.inc:405
1280 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
1281 msgstr "Для вашої бази даних PostgreSQL встановлена неправильне кодування (%encoding). Скоріш за все, все буде працювати не так, як очікується, тому реомендуємо конвертувати базу даних, використовуючи кодування UTF-8/Unicode. Додаткову інформацію можна знайти у <a href=\"@url\">документації із PostgreSQL</a>."
1282
1283 #: includes/image.inc:21
1284 msgid "Built-in GD2 toolkit"
1285 msgstr "Вбудована графічна бібліотека GD2 "
1286
1287 #: includes/image.inc:61
1288 msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function."
1289 msgstr "Обраний механізм роботи із зображеннями '%toolkit' не може правильно обробити '%function'."
1290
1291 #: includes/image.inc:185
1292 msgid "The built-in GD2 toolkit is installed and working properly."
1293 msgstr "Вбудована графічна бібліотека GD2 встановлена і працює правильно."
1294
1295 #: includes/image.inc:189
1296 msgid "JPEG quality"
1297 msgstr "Якість JPEG"
1298
1299 #: includes/image.inc:190
1300 msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files."
1301 msgstr "Визначає якість обробки зображень JPEG. Величини від 0 до 100. Більше значення визначає кращу якість але більший розмір файла."
1302
1303 #: includes/image.inc:194
1304 msgid "%"
1305 msgstr "%"
1306
1307 #: includes/image.inc:200
1308 msgid "The built-in GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
1309 msgstr "Вбудований механізм обробки зображень GD потребує встановленого та вірно сконфігурованого модулю GD для PHP. Докладніше дивіться у <a href=\"@url\">документації PHP по роботі із зображеннями</a>."
1310
1311 #: includes/install.inc:734
1312 msgid "Currently using !item !version"
1313 msgstr "Зараз використовується !item !version"
1314
1315 #: includes/menu.inc:875
1316 msgid "Edit primary links"
1317 msgstr "Редагувати основні посилання"
1318
1319 #: includes/menu.inc:1383
1320 msgid "Operating in off-line mode."
1321 msgstr "Робота в режимі off-line."
1322
1323 #: includes/pager.inc:118;381
1324 msgid "« first"
1325 msgstr "« на початок"
1326
1327 #: includes/pager.inc:119;382
1328 msgid "‹ previous"
1329 msgstr "‹ назад"
1330
1331 #: includes/pager.inc:121;383
1332 msgid "next ›"
1333 msgstr "далі ›"
1334
1335 #: includes/pager.inc:122;384
1336 msgid "last »"
1337 msgstr "в кінець »"
1338
1339 #: includes/pager.inc:381
1340 msgid "Go to first page"
1341 msgstr "На першу сторінку"
1342
1343 #: includes/pager.inc:384
1344 msgid "Go to last page"
1345 msgstr "На останню сторінку"
1346
1347 #: includes/pager.inc:391
1348 msgid "Go to page @number"
1349 msgstr "На сторінку номер @number"
1350
1351 #: includes/tablesort.inc:66
1352 msgid "sort by @s"
1353 msgstr "сортувати за @s"
1354
1355 #: includes/xmlrpc.inc:450
1356 msgid "Parse error. Not well formed"
1357 msgstr "Помилка розбору. Сформовано неправильно"
1358
1359 #: includes/xmlrpcs.inc:62
1360 msgid "Parse error. Request not well formed."
1361 msgstr "Помилка розбору. Запит сформовано неправильно"
1362
1363 #: includes/xmlrpcs.inc:65
1364 msgid "Server error. Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall."
1365 msgstr "Помилка на сервері. Н XML-RPC. Запит повинен бути викликом методу (methodCall)."
1366
1367 #: includes/xmlrpcs.inc:152;296
1368 msgid "Server error. Requested method %methodname not specified."
1369 msgstr "Помилка на сервері. Метод запиту %methodname не визначено."
1370
1371 #: includes/xmlrpcs.inc:163
1372 msgid "Server error. Wrong number of method parameters."
1373 msgstr "Помилка на сервері. Помилкове число параметрів методу."
1374
1375 #: includes/xmlrpcs.inc:200
1376 msgid "Server error. Invalid method parameters."
1377 msgstr "Помилка на сервері. Неправильні параметри методу."
1378
1379 #: includes/xmlrpcs.inc:211
1380 msgid "Server error. Requested function %method does not exist."
1381 msgstr "Помилка на сервері. Запитуваної функції %method не існує."
1382
1383 #: includes/xmlrpcs.inc:224
1384 msgid "Invalid syntax for system.multicall."
1385 msgstr "Неправильний синтаксис запиту system.multicall."
1386
1387 #: includes/xmlrpcs.inc:230
1388 msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden."
1389 msgstr "Рекурсивне звернення до system.multical заборонено."
1390
1391 #: includes/xmlrpcs.inc:299
1392 msgid "Server error. Requested method %methodname signature not specified."
1393 msgstr "Помилка на сервері. Не визначена сигнатура запитуваного методу %methodname."
1394
1395 #: modules/color/color.install:21
1396 msgid "The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG support. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this."
1397 msgstr "Бібліотека GD для PHP увімкнена, але була скомпельована без підтримки PNG. Зверніться до <a href=\"@url\">документації PHP про роботу із зображеннями</a>, щоб отримати інформацію про усунення цієї помилки."
1398
1399 #: modules/color/color.install:26
1400 msgid "Not installed"
1401 msgstr "Не встановлено"
1402
1403 #: modules/color/color.install:28
1404 msgid "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this."
1405 msgstr "Бібліотека GD для PHP відсутня або застаріла. Будь-ласка, зверніться до <a href=\"@url\">документації по роботі PHP із зображеннями</a> щоб отримати інформацію по усуненню цієї помилки."
1406
1407 #: modules/color/color.install:31
1408 msgid "GD library"
1409 msgstr "Бібліотека GD"
1410
1411 #: modules/help/help.module:42
1412 msgid ""
1413 "\n"
1414 " <h2>Help topics</h2>\n"
1415 " <p>Help is available on the following items:</p>\n"
1416 " !help_pages\n"
1417 " <h2>Glossary of Drupal terminology</h2>\n"
1418 " <dl>\n"
1419 " <dt>Block</dt><dd>A small box containing information or content placed in a region of a web page (e.g. in a sidebar, below or above the content, or in any other region the current theme allows).</dd>\n"
1420 " <dt>Comment</dt><dd>Text attached to a post intended to clarify, explain, criticize, or express an opinion on the original post.</dd>\n"
1421 " <dt>Node</dt><dd>The basic unit of content in Drupal, often referred to as a \"post\". All content that can be created using the \"create content\" menu is a node. Keep in mind that comments, blocks, and users are <em>not</em> nodes.</dd>\n"
1422 " <dt>Published</dt><dd>A post that is viewable by every visitor of the site, regardless of whether he is logged in (see also \"Unpublished\").</dd>\n"
1423 " <dt>Role</dt><dd>A classification users are placed into for the purpose of setting users' permissions. A user receives the combined permissions of all roles to which he or she is subscribed.</dd>\n"
1424 " <dt>Taxonomy</dt><dd>A categorization system that allows the building of complex hierarchial or relational structures and tagging of content (see <a href=\"@taxonomy\">taxonomy help</a>).</dd>\n"
1425 " <dt>Unpublished</dt><dd>A post that is only viewable by administrators and moderators.</dd>\n"
1426 " <dt>User</dt><dd>A person who has an account at your Drupal site, and is currently logged in with that account.</dd>\n"
1427 " <dt>Visitor</dt><dd>A person who does not have an account at your Drupal site or a person who has an account at your Drupal site but is <em>not</em> currently logged in with that account. A visitor is also called an \"anonymous user\".</dd>\n"
1428 " </dl>"
1429 msgstr ""
1430 "\n"
1431 " <h2>Статті допомоги</h2>\n"
1432 " <p>Допомога доступна у наступних елементах:</p>\n"
1433 " !help_pages\n"
1434 " <h2>Глосарій термінології Друпалу</h2>\n"
1435 " <dl>\n"
1436 " <dt>Блок</dt><dd>Маленька частина сайту, що містить інформацію або наповнення, і розташовується у певній області веб-сторінки (наприклад у бічній панелі, нижче або вище основного наповнення, або в будь-якій іншій області, що підтримується поточною темою).</dd>\n"
1437 " <dt>Коментар</dt><dd>Текст, що додається до статті, призначений для того, щоб прояснити, пояснити, критикувати, або висловити думку про дану статтю.</dd>\n"
1438 " <dt>Нода</dt><dd>The базовий елемент наповнення у Друпалі, часто посилався як \"post\". Весь вміст, який може бути створене, використовуючи \"create, content\" меню - вузол. Майте на увазі, який коментує, блокує, і користувачі - <em>not</em> вузли.</dd>\n"
1439 " <dt>Published</dt><dd>A відправлення, яке видиме кожним відвідувачем сайту, не дивлячись на чи він реєструється (подивіться також \"Unpublished\").</dd>\n"
1440 " <всередину dt>Role</dt><dd>A користувачі класифікації розміщено з метою врегулювання призначених для користувача дозволів. Нас"
1441
1442 #: modules/help/help.module:93
1443 msgid ""
1444 "<p>This guide explains what the various modules in <a href=\"@Drupal\">Drupal</a> do and how to configure them. Additionally, you will find a glossary of basic Drupal terminology to help get you started.</p>\n"
1445 "<p>It is not a substitute for the <a href=\"@handbook\">Drupal handbook</a> available online and should be used in conjunction with it. The online reference handbook might be more up-to-date and has helpful user-contributed comments. It is your definitive reference point for all Drupal documentation.</p>\n"
1446 msgstr ""
1447 "<p>Ця інструкція містить пояснення того, що роблять різні модулі <a href=\"@Drupal\">Друпалу</a> і як їх конфігурувати. Також Ви знайдете тут глосарій базової термінології Друпалу.</p>\n"
1448 "<p>Це не заміна <a href=\"@handbook\">онлайн підручника з Друпалу</a>, але може використовуватись у зв'язці з ним. Онлайн-підручник може бути сучаснішим і містить корисні коментарі користувачів. Це основний довідковий центр всієї документації Друпалу.</p>\n"
1449
1450 #: modules/help/help.module:98
1451 msgid "The help module displays context sensitive help information. Users can learn how to use modules and accomplish tasks quicker with less errors by clicking on links in provided by the help module."
1452 msgstr "Модуль допомоги показує допоміжну інформацю, чутливу до контексту. Користувачі можуть дізнатись як використовувати модулі і виконувати завдання швидше і без помилок, використовуючи лінки, сформовані модулем допомоги."
1453
1454 #: modules/help/help.module:99
1455 msgid ""
1456 "<p>Modules can make documentation available to other modules with this module. All user help should be presented using this module. Some examples of help: </p>\n"
1457 "<ul>\n"
1458 "<li>The module's help text, displayed on the <a href=\"@help\">help page</a> and through the module's individual help link.</li>\n"
1459 "<li>More elaborate help text on sites a module defines.</li>\n"
1460 "<li>The help for a distributed authorization module (if applicable).</li>\n"
1461 "</ul>\n"
1462 msgstr ""
1463 "<p>За допомогою цього модуля можна створювати документацію, доступну для інших модулів. Вся призначена для користувача допомога повинна бути представлена, використовуючи цей модуль. Декілька прикладів: </p>\n"
1464 " <ul>\n"
1465 "<li>Текст допомоги модуля показуєтсья на <a href=\"@help\">сторінці допомоги</a> і через власний лінк допомоги модуля.</li>\n"
1466 "<li>Детальніший текст допомоги, що міститься на сайтах, визначених модулем.</li>\n"
1467 " <li>Допомога для модуля розподіленої авторизації (якщо застосовуєтсья).</li>\n"
1468 " </ul>\n"
1469
1470 #: modules/help/help.module:106
1471 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@help\">Help page</a>."
1472 msgstr "Для отримання повнішої інформації рекомендуємо прочитати підручник з конфігурації та індивідуальної настройки <a href=\"@help\">сторінки допомоги</a>."
1473
1474 #: modules/help/help.module:123
1475 msgid "No help is available for module %module."
1476 msgstr "Довідка для модуля %module не доступна."
1477
1478 #: modules/help/help.module:131
1479 msgid "@module administration pages"
1480 msgstr "Адміністративна сторінка @module"
1481
1482 #: modules/help/help.module:0
1483 msgid "help"
1484 msgstr "довідка"
1485
1486 #: modules/legacy/legacy.module:15
1487 msgid "The legacy module provides legacy handlers for upgrades from older installations. These handlers help automatically redirect references to pages from old installations and prevent <em>page not found</em> errors for your site."
1488 msgstr "Модуль сумісності необхідний для оновлення зі старих версій Drupal. Він автоматично змінює посилання у форматі старих версій на коректні та, тим самим, застерігає виникнення помилок <em>сторінку не знайдено</em> на вашому сайті."
1489
1490 #: modules/legacy/legacy.module:16
1491 msgid "The legacy module handles legacy style taxonomy page, taxonomy feed, and blog feed paths. It also handles URL upgrades from Drupal 4.1. It rewrites old-style URLs to new-style URLs (clean URLs). "
1492 msgstr "Модуль відповідає за сумістність шляхів до досторінок, інформаційних стрічок і блогів. Відповідає також за змінений починаючи з Drupal 4.1 формат посилань на сторінку. Замінює посилання в старому стилі на новий стиль (\"чисті\" посилання)."
1493
1494 #: modules/legacy/legacy.module:17
1495 msgid ""
1496 "<p>Example Mappings:</p>\n"
1497 "<ul>\n"
1498 "<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n"
1499 "<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> to <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</li>\n"
1500 "<li><em>blog/feed/52</em> to <em>blog/52/feed</em>.</li>\n"
1501 "<li><em>node/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n"
1502 "<li><em>book/view/52</em> to <em>node/52</em>.</li>\n"
1503 "<li><em>user/view/52</em> to <em>user/52</em>.</li>\n"
1504 "</ul>\n"
1505 msgstr ""
1506 "<p>Приклади замін:</p>\n"
1507 "<ul>\n"
1508 "<li><em>taxonomy/page/or/52,97</em> на <em>taxonomy/term/52+97</em>.</li>\n"
1509 "<li><em>taxonomy/feed/or/52,97</em> на <em>taxonomy/term/52+97/0/feed</em>.</li>\n"
1510 "<li><em>blog/feed/52</em> на <em>blog/52/feed</em>.</li>\n"
1511 "<li><em>node/view/52</em> на <em>node/52</em>.</li>\n"
1512 "<li><em>book/view/52</em> на <em>node/52</em>.</li>\n"
1513 "<li><em>user/view/52</em> на <em>user/52</em>.</li>\n"
1514 "</ul>\n"
1515
1516 #: modules/legacy/legacy.module:27
1517 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@legacy\">Legacy page</a>."
1518 msgstr "За докладнішою інформацією будь-ласка звертайтесь до configuration and customization handbook <a href=\"@legacy\">Сумісність</a>."
1519
1520 #: modules/legacy/legacy.module:119
1521 msgid "Legacy filter"
1522 msgstr "Фільтр сумісності"
1523
1524 #: modules/legacy/legacy.module:122
1525 msgid "Replaces URLs from Drupal 4.1 (and lower) with updated equivalents."
1526 msgstr "Замінює адреси сторінок із Drupal 4.1 (і більш старих версій) на адреси у сучасному форматі."
1527
1528 #: modules/ping/ping.module:15
1529 msgid "The ping module is useful for notifying interested sites that your site has changed. It automatically sends notifications (called \"pings\") to the <a href=\"@external-http-pingomatic-com\">pingomatic</a> service to tell it that your site has changed. In turn pingomatic will ping other services such as weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc."
1530 msgstr "Модуль призначений для інформування інших сайтів про те, що ваш сайт змінився. Він автоматично надсилання сповіщення, що називаються \"пінгами\" на сервіс <a href=\"@external-http-pingomatic-com\">pingomatic</a>, щоб повідомити йому про змінах на вашому сайті. В свою чергу Pingomatic може інформувати інші сервіси, такі як weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover і т.д."
1531
1532 #: modules/ping/ping.module:16
1533 msgid "The ping module requires <code>cron</code> or a similar periodic job scheduler to be enabled."
1534 msgstr "Модуль Ping потребує роботи <code>cron</code> чи аналогічного планувальника задач."
1535
1536 #: modules/ping/ping.module:17
1537 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@ping\">Ping page</a>."
1538 msgstr "За докладнішою інформацією будь-ласка звертайтесь до configuration and customization handbook <a href=\"@ping\">Пінг</a>."
1539
1540 #: modules/ping/ping.module:55
1541 msgid "Failed to notify pingomatic.com (site)."
1542 msgstr "Не вдалося сповістити сайт pingomatic.com."
1543
1544 #: modules/ping/ping.module:55
1545 msgid "directory ping"
1546 msgstr "сповіщення директорії"
1547
1548 #: modules/ping/ping.module:0
1549 msgid "ping"
1550 msgstr "сповіщення"
1551
1552 #: themes/chameleon/chameleon.theme:143;171
1553 msgid "By !author at @date"
1554 msgstr "@date від !author"
1555
1556 #: themes/chameleon/chameleon.theme:0
1557 msgid "chameleon"
1558 msgstr "хамелеон"
1559
1560 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:31
1561 msgid "header"
1562 msgstr "заголовок"
1563
1564 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:32
1565 msgid "footer"
1566 msgstr "підвал"
1567
1568 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:284;308
1569 msgid "Submitted by !a on @b."
1570 msgstr "Опубліковано !a у @b."
1571
1572 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:379
1573 msgid "%engine.engine was instructed to override the %name theme function, but no valid template file was found."
1574 msgstr "%engine.engine потрібно було перекрити функцію теми оформлення %name, але не знайшлося правильного файлу із шаблоном оформлення."
1575
1576 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:13;13
1577 msgid "Skip navigation"
1578 msgstr "Пропустити навігацію"
1579

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2