/[drupal]/contributions/translations/uk/includes.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/includes.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:55:47 2009 UTC (6 months, 2 weeks ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, DRUPAL-5--1-0, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
Changes since 1.1: +1946 -0 lines
File MIME type: text/x-gettext
migrating from uk-ua DRUPAL-6--1-2-BETA3 to uk DRUPAL-6-1-0 tag
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: drupal 6.x preparing\n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:35+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
7 "Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)"
12 ">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
13 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
14 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16
17 #: includes/actions.inc:301
18 msgid "Remove orphaned actions"
19 msgstr ""
20
21 #: includes/actions.inc:46
22 msgid ""
23 "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite "
24 "recursion."
25 msgstr ""
26
27 #: includes/actions.inc:275
28 msgid "Action '%action' added."
29 msgstr ""
30
31 #: includes/actions.inc:297
32 msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
33 msgstr ""
34
35 #: includes/actions.inc:329
36 msgid "Action %action saved."
37 msgstr ""
38
39 #: includes/actions.inc:337
40 msgid "Action %action created."
41 msgstr ""
42
43 #: includes/actions.inc:303
44 msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
45 msgid_plural ""
46 "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
47 msgstr[0] ""
48 msgstr[1] ""
49 msgstr[2] ""
50
51 #: includes/batch.inc:100
52 msgid "HTTP POST is required."
53 msgstr ""
54
55 #: (duplicate) includes/batch.inc:101 includes/unicode.inc:86
56 msgid "Error"
57 msgstr "Помилка"
58
59 #: includes/common.inc:333
60 msgid "Site off-line"
61 msgstr "Сайт на тимчасово не працює. Ми робимо його кращим. Чекайте... :)"
62
63 #: includes/common.inc:360
64 msgid "Page not found"
65 msgstr "Сторінку не знайдено"
66
67 #: includes/common.inc:361
68 msgid "The requested page could not be found."
69 msgstr ""
70 "Сторінка, яку Ви намагались переглянути, зараз недоступна або взагалі вже "
71 "відсутня. Проте Ви маєте можливість переглянути багато інших сторінок на "
72 "нашому сайті."
73
74 #: includes/common.inc:389
75 msgid "Access denied"
76 msgstr "Доступ заборонено"
77
78 #: includes/common.inc:390
79 msgid "You are not authorized to access this page."
80 msgstr "У вас немає повноважень для перегляду цієї сторінки."
81
82 #: includes/common.inc:430
83 msgid "The server can't issue HTTP requests"
84 msgstr ""
85
86 #: includes/common.inc:1097
87 msgid "KB"
88 msgstr "КБ"
89
90 #: includes/common.inc:1102
91 msgid "@size @suffix"
92 msgstr "@size @suffix "
93
94 #: includes/common.inc:1134
95 msgid "0 sec"
96 msgstr "0 сек"
97
98 #: includes/common.inc:3470
99 msgid "emergency"
100 msgstr "допомога"
101
102 #: includes/common.inc:3471
103 msgid "alert"
104 msgstr "повідомлення"
105
106 #: includes/common.inc:3472
107 msgid "critical"
108 msgstr "критичне"
109
110 #: includes/common.inc:3475
111 msgid "notice"
112 msgstr "сповіщення"
113
114 #: includes/common.inc:3476
115 msgid "info"
116 msgstr "інформація"
117
118 #: includes/common.inc:3477
119 msgid "debug"
120 msgstr "відладка"
121
122 #: includes/common.inc:619
123 msgid "%message in %file on line %line."
124 msgstr "%message у файлі %file в рядку %line."
125
126 #: includes/common.inc:2525;2532;2547;2563
127 msgid "cron"
128 msgstr "cron"
129
130 #: includes/common.inc:2525
131 msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
132 msgstr ""
133 "Виконання cron зайняло більше часу, ніж зазвичай. Швидше за все, це "
134 "зависання."
135
136 #: includes/common.inc:2532
137 msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
138 msgstr "Спроба запустити cron в той час, як він вже виконується."
139
140 #: includes/common.inc:2547
141 msgid "Cron run completed."
142 msgstr "Виконання cron завершено."
143
144 #: includes/common.inc:2563
145 msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
146 msgstr "Виконання крон перевищило відведений час і було перерване."
147
148 #: includes/common.inc:1093
149 msgid "1 byte"
150 msgid_plural "@count bytes"
151 msgstr[0] "@count байт"
152 msgstr[1] "@count байта"
153 msgstr[2] ""
154
155 #: includes/common.inc:0
156 msgid "1 year"
157 msgid_plural "@count years"
158 msgstr[0] "1 рік"
159 msgstr[1] "%count роки"
160 msgstr[2] ""
161
162 #: includes/common.inc:0
163 msgid "1 week"
164 msgid_plural "@count weeks"
165 msgstr[0] "@count тиждень"
166 msgstr[1] "@count тижня"
167 msgstr[2] "@count тижнів"
168
169 #: includes/common.inc:0
170 msgid "1 day"
171 msgid_plural "@count days"
172 msgstr[0] "@count день"
173 msgstr[1] "@count дні"
174 msgstr[2] "@count днів"
175
176 #: includes/common.inc:0
177 msgid "1 hour"
178 msgid_plural "@count hours"
179 msgstr[0] "@count година"
180 msgstr[1] "@count години"
181 msgstr[2] "@count годин"
182
183 #: includes/common.inc:0
184 msgid "1 min"
185 msgid_plural "@count min"
186 msgstr[0] "1 хв"
187 msgstr[1] "@count хв"
188 msgstr[2] "@count хв"
189
190 #: includes/common.inc:0
191 msgid "1 sec"
192 msgid_plural "@count sec"
193 msgstr[0] "@count секунда"
194 msgstr[1] "@count секунди"
195 msgstr[2] "@count секунд"
196
197 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26 includes/database.mysqli.inc:29
198 msgid "MySQL database"
199 msgstr "База даних MySQL"
200
201 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32 includes/database.mysqli.inc:35
202 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
203 msgstr ""
204 "Ваш сервер MySQL застарів. Drupal потребує щонайменше MySQL версії %version."
205
206 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
207 msgid "PostgreSQL database"
208 msgstr "База даних PostgreSQL"
209
210 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
211 msgid ""
212 "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %"
213 "version."
214 msgstr ""
215 "Ваш сервер PostgreSQL застарів. Drupal потребує щонайменше PostgreSQL %"
216 "version."
217
218 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
219 msgid ""
220 "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%"
221 "encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to "
222 "recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in "
223 "the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
224 msgstr ""
225 "Для вашої бази даних PostgreSQL встановлена неправильне кодування (%"
226 "encoding). Скоріш за все, все буде працювати не так, як очікується, тому "
227 "реомендуємо конвертувати базу даних, використовуючи кодування UTF-8/Unicode. "
228 "Додаткову інформацію можна знайти у <a href=\"@url\">документації із "
229 "PostgreSQL</a>."
230
231 #: includes/file.inc:104
232 msgid "The directory %directory has been created."
233 msgstr "Каталог %directory створено."
234
235 #: includes/file.inc:118
236 msgid ""
237 "The permissions of directory %directory have been changed to make it "
238 "writable."
239 msgstr ""
240 "Права доступу для каталога %directory змінено, для того, щоб дозволити "
241 "записи до нього."
242
243 #: includes/file.inc:121
244 msgid "The directory %directory is not writable"
245 msgstr "Каталог %directory закритий для записів."
246
247 #: includes/file.inc:135;136
248 msgid ""
249 "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess "
250 "file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!"
251 "htaccess</code>"
252 msgstr ""
253 "Безпека сайту під загрозою: Неможливо записати файл .htaccess. Створіть цей "
254 "файл вручну у каталозі %directory і внесіть в нього наступні рядки:<code>!"
255 "htaccess</code>"
256
257 #: includes/file.inc:225
258 msgid ""
259 "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %"
260 "directory is not properly configured."
261 msgstr ""
262 "Вибраний файл %file не вдалося завантажити, оскільки назва каталогу "
263 "призначння неправаильно сформульована."
264
265 #: includes/file.inc:241
266 msgid ""
267 "The selected file %file could not be copied, because no file by that name "
268 "exists. Please check that you supplied the correct filename."
269 msgstr ""
270 "Вибраний файл %file не вдалося скопіювати, оскільки файлу з таким іменем не "
271 "знайдено. Перевірте назву файлу."
272
273 #: includes/file.inc:254;305
274 msgid ""
275 "The selected file %file could not be copied, because a file by that name "
276 "already exists in the destination."
277 msgstr ""
278 "Вибраний файл %file не вдалося скопіювати, оскільки файл з таким іменем вже "
279 "існує у місці призначення."
280
281 #: includes/file.inc:259
282 msgid "The selected file %file could not be copied."
283 msgstr "Вибраний файл %file не вдалося скопіювати."
284
285 #: includes/file.inc:339
286 msgid "The removal of the original file %file has failed."
287 msgstr "Під час знищення оригінального файлу %file виникла помилка."
288
289 #: includes/file.inc:380
290 msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
291 msgstr ""
292
293 #: includes/file.inc:504
294 msgid ""
295 "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum "
296 "allowed size for uploads."
297 msgstr ""
298
299 #: includes/file.inc:509
300 msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete."
301 msgstr ""
302 "Файл %file не вдалося зберегти, оскільки завантаження не було завершене."
303
304 #: includes/file.inc:514
305 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
306 msgstr "Файл %file не вдалося зберегти. Виникла невідома помилка."
307
308 #: includes/file.inc:558
309 msgid "The selected file %name could not be uploaded."
310 msgstr ""
311
312 #: includes/file.inc:573
313 msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
314 msgstr "Помилка завантаження файлу. Неможливо перемістити завантажений файл."
315
316 #: includes/file.inc:603
317 msgid ""
318 "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try "
319 "again."
320 msgstr ""
321
322 #: includes/file.inc:628
323 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
324 msgstr ""
325
326 #: includes/file.inc:657
327 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
328 msgstr ""
329
330 #: includes/file.inc:662
331 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
332 msgstr ""
333
334 #: includes/file.inc:681
335 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
336 msgstr ""
337
338 #: includes/file.inc:716
339 msgid ""
340 "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %"
341 "dimensions pixels."
342 msgstr ""
343
344 #: includes/file.inc:724
345 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
346 msgstr ""
347 "Завантажене зображення завелике; максимальні розміри зображення %dimensions "
348 "пікселів."
349
350 #: includes/file.inc:733
351 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
352 msgstr ""
353 "Завантажене зображення замале; мінімальні розміри зображення %dimensions "
354 "пікселів."
355
356 #: includes/file.inc:758
357 msgid "The file could not be created."
358 msgstr "Неможливо створити файл."
359
360 #: includes/file.inc:122
361 msgid ""
362 "The directory %directory is not writable, because it does not have the "
363 "correct permissions set."
364 msgstr ""
365 "Каталог %directory закритий для записів, оскільки не має коректно "
366 "установлених прав доступу."
367
368 #: includes/file.inc:226
369 msgid ""
370 "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %"
371 "directory could not be found, or because its permissions do not allow the "
372 "file to be written."
373 msgstr ""
374 "Вибраний файл %file не вдалося завантажити, оскільки заборонено дописувати у "
375 "каталог %directory, або він не існує."
376
377 #: includes/file.inc:574
378 msgid "file"
379 msgstr "файл"
380
381 #: includes/file.inc:574
382 msgid ""
383 "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination."
384 msgstr ""
385
386 #: includes/form.inc:1594
387 msgid "Confirm password"
388 msgstr "Підтвердіть пароль"
389
390 #: includes/form.inc:1617
391 msgid "The specified passwords do not match."
392 msgstr "Вказані паролі не співпадають."
393
394 #: includes/form.inc:1621
395 msgid "Password field is required."
396 msgstr "Поле Пароль - обов'язкове."
397
398 #: includes/form.inc:1702
399 msgid "The specified date is invalid."
400 msgstr "Вказана дата неправильна."
401
402 #: (duplicate) includes/form.inc:680
403 msgid "!name field is required."
404 msgstr "Поле !name - обов'язкове."
405
406 #: (duplicate) includes/form.inc:685
407 msgid ""
408 "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
409 "characters long."
410 msgstr ""
411 "!name не може бути довим, чим %max знаків, зараз його довжина %length знаків."
412
413 #: (duplicate) includes/form.inc:2181
414 msgid "This field is required."
415 msgstr "Це поле - обов'язкове."
416
417 #: (duplicate) includes/form.inc:2186 ;2189
418 msgid "!title: !required"
419 msgstr "!title: !required"
420
421 #: (duplicate) includes/form.inc:2427
422 msgid "Initializing."
423 msgstr "Ініціювання."
424
425 #: (duplicate) includes/form.inc:2428
426 msgid "Remaining @remaining of @total."
427 msgstr ""
428
429 #: (duplicate) includes/form.inc:2429
430 msgid "An error has occurred."
431 msgstr "Сталася помилка."
432
433 #: (duplicate) includes/form.inc:2502
434 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
435 msgstr ""
436
437 #: includes/form.inc:700
438 msgid "Illegal choice %choice in !name element."
439 msgstr "Неможливий вибір %choice в елементі !name."
440
441 #: includes/image.gd.inc:18
442 msgid "GD2 image manipulation toolkit"
443 msgstr ""
444
445 #: includes/image.gd.inc:28
446 msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
447 msgstr "Вбудований інструмент GD2 заінстальований і працює добре."
448
449 #: includes/image.gd.inc:33
450 msgid "JPEG quality"
451 msgstr "Якість JPEG"
452
453 #: includes/image.gd.inc:34
454 msgid ""
455 "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
456 "Higher values mean better image quality but bigger files."
457 msgstr ""
458 "Визначає якість обробки зображень JPEG. Величини від 0 до 100. Більше "
459 "значення визначає кращу якість але більший розмір файла."
460
461 #: includes/image.gd.inc:38
462 msgid "%"
463 msgstr "%"
464
465 #: includes/image.gd.inc:45
466 msgid ""
467 "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and "
468 "configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image "
469 "documentation</a>."
470 msgstr ""
471 "Вбудований інструмент GD для зображень потребує інсталяції на налаштування "
472 "модуля GD для PHP. Детальніше див. %url."
473
474 #: includes/image.gd.inc:57
475 msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
476 msgstr ""
477
478 #: includes/image.inc:95
479 msgid ""
480 "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %"
481 "function."
482 msgstr ""
483 "Обраний механізм роботи із зображеннями '%toolkit' не може правильно "
484 "обробити '%function'."
485
486 #: includes/install.inc:727
487 msgid "Currently using !item !version"
488 msgstr "Зараз використовується !item !version"
489
490 #: includes/locale.inc:48;279
491 msgid "Right to left"
492 msgstr "Зправа-наліво"
493
494 #: includes/locale.inc:48;279
495 msgid "Left to right"
496 msgstr "Зліва праворуч"
497
498 #: includes/locale.inc:90
499 msgid "Code"
500 msgstr "Код"
501
502 #: includes/locale.inc:90
503 msgid "English name"
504 msgstr "Назва англійською"
505
506 #: includes/locale.inc:90
507 msgid "Native name"
508 msgstr "Справжня назва"
509
510 #: includes/locale.inc:90;275
511 msgid "Direction"
512 msgstr "Напрям"
513
514 #: includes/locale.inc:122
515 msgid "Configuration saved."
516 msgstr "Налаштування збережені."
517
518 #: includes/locale.inc:157
519 msgid "Predefined language"
520 msgstr ""
521
522 #: includes/locale.inc:161;710
523 msgid "Language name"
524 msgstr "Назва мови"
525
526 #: includes/locale.inc:164
527 msgid ""
528 "Select the desired language and click the <em>Add language</em> button. (Use "
529 "the <em>Custom language</em> options if your desired language does not "
530 "appear in this list.)"
531 msgstr ""
532
533 #: includes/locale.inc:176
534 msgid "Custom language"
535 msgstr "Інша мова"
536
537 #: includes/locale.inc:183
538 msgid "Add custom language"
539 msgstr "Додати окрему мову"
540
541 #: includes/locale.inc:203
542 msgid "Save language"
543 msgstr "Збереження мови"
544
545 #: includes/locale.inc:229;239
546 msgid "Language code"
547 msgstr "Код мови"
548
549 #: includes/locale.inc:245
550 msgid ""
551 "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. Language "
552 "codes typically use a country code, and optionally, a script or regional "
553 "variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>"
554 msgstr ""
555
556 #: includes/locale.inc:249
557 msgid "Language name in English"
558 msgstr "Назва мови англійською"
559
560 #: includes/locale.inc:253
561 msgid ""
562 "Name of the language in English. Will be available for translation in all "
563 "languages."
564 msgstr ""
565
566 #: includes/locale.inc:256
567 msgid "Native language name"
568 msgstr "Рідна назва мови"
569
570 #: includes/locale.inc:260
571 msgid "Name of the language in the language being added."
572 msgstr ""
573
574 #: includes/locale.inc:263
575 msgid "Path prefix"
576 msgstr "Префікс шляху"
577
578 #: includes/locale.inc:266
579 msgid ""
580 "Language code or other custom string for pattern matching within the path. "
581 "With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or <em>Path "
582 "prefix with language fallback</em>, this site is presented in this language "
583 "when the Path prefix value matches an element in the path. For the default "
584 "language, this value may be left blank. <strong>Modifying this value will "
585 "break existing URLs and should be used with caution in a production "
586 "environment.</strong> <em>Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix "
587 "for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
588 msgstr ""
589
590 #: includes/locale.inc:269
591 msgid "Language domain"
592 msgstr "Домен мови"
593
594 #: includes/locale.inc:272
595 msgid ""
596 "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to "
597 "<em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when the "
598 "URL accessing the site references this domain. For the default language, "
599 "this value may be left blank. <strong>This value must include a protocol as "
600 "part of the string.</strong> <em>Example: Specifying \"http://example.de\" "
601 "or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs "
602 "in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", "
603 "respectively.</em>"
604 msgstr ""
605
606 #: includes/locale.inc:277
607 msgid "Direction that text in this language is presented."
608 msgstr ""
609
610 #: includes/locale.inc:291
611 msgid "The language %language (%code) already exists."
612 msgstr "Мова %language (%code) вже існує."
613
614 #: includes/locale.inc:298
615 msgid "Invalid language code."
616 msgstr "Неправильно заданий код мови"
617
618 #: includes/locale.inc:315;321
619 msgid ""
620 "The language %language has been created and can now be used. More "
621 "information is available on the <a href=\"@locale-help\">help screen</a>."
622 msgstr ""
623
624 #: includes/locale.inc:339
625 msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
626 msgstr ""
627
628 #: includes/locale.inc:342
629 msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
630 msgstr ""
631
632 #: includes/locale.inc:345
633 msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
634 msgstr ""
635
636 #: includes/locale.inc:348
637 msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
638 msgstr ""
639
640 #: includes/locale.inc:386
641 msgid "The English language cannot be deleted."
642 msgstr ""
643
644 #: includes/locale.inc:391
645 msgid "The default language cannot be deleted."
646 msgstr ""
647
648 #: includes/locale.inc:403
649 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
650 msgstr "Ви певні, що хочете стерти %name мову ?"
651
652 #: includes/locale.inc:403
653 msgid ""
654 "Deleting a language will remove all interface translations associated with "
655 "it, and posts in this language will be set to be language neutral. This "
656 "action cannot be undone."
657 msgstr ""
658
659 #: includes/locale.inc:422;423
660 msgid "The language %locale has been removed."
661 msgstr "Мову %locale видалено."
662
663 #: includes/locale.inc:446
664 msgid "Language negotiation"
665 msgstr ""
666
667 #: includes/locale.inc:449
668 msgid "None."
669 msgstr "Ні."
670
671 #: includes/locale.inc:450
672 msgid "Path prefix only."
673 msgstr ""
674
675 #: includes/locale.inc:451
676 msgid "Path prefix with language fallback."
677 msgstr ""
678
679 #: includes/locale.inc:452
680 msgid "Domain name only."
681 msgstr ""
682
683 #: includes/locale.inc:454
684 msgid ""
685 "Select the mechanism used to determine your site's presentation language. "
686 "<strong>Modifying this setting may break all incoming URLs and should be "
687 "used with caution in a production environment.</strong>"
688 msgstr ""
689
690 #: includes/locale.inc:468
691 msgid "Language negotiation configuration saved."
692 msgstr ""
693
694 #: includes/locale.inc:501
695 msgid "English (built-in)"
696 msgstr "Англійська (вбудована)"
697
698 #: includes/locale.inc:549
699 msgid "String contains"
700 msgstr "Вміст строки"
701
702 #: includes/locale.inc:551
703 msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
704 msgstr ""
705 "Залишити порожнім, щоб відобразилися всі фрази. Пошук залежний від реґістру."
706
707 #: includes/locale.inc:559
708 msgid "English (provided by Drupal)"
709 msgstr "Англійська (надана Друпалом)"
710
711 #: includes/locale.inc:562
712 msgid "Search in"
713 msgstr "Шукати в"
714
715 #: includes/locale.inc:564
716 msgid "Both translated and untranslated strings"
717 msgstr "Перекладені та неперекладені строки"
718
719 #: includes/locale.inc:564
720 msgid "Only translated strings"
721 msgstr "Лише перекладені фрази"
722
723 #: includes/locale.inc:564
724 msgid "Only untranslated strings"
725 msgstr "Лише неперекладені фрази"
726
727 #: includes/locale.inc:568
728 msgid "Limit search to"
729 msgstr "Обмежити пошук в"
730
731 #: includes/locale.inc:570
732 msgid "All text groups"
733 msgstr "Всі текстові групи"
734
735 #: includes/locale.inc:601
736 msgid "Already added languages"
737 msgstr "Вже додані мови"
738
739 #: includes/locale.inc:602
740 msgid "Languages not yet added"
741 msgstr "Ще не додані мови"
742
743 #: includes/locale.inc:609
744 msgid "Import translation"
745 msgstr "Імпортувати переклад"
746
747 #: includes/locale.inc:612
748 msgid "Language file"
749 msgstr "Файл з перекладом"
750
751 #: includes/locale.inc:614
752 msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
753 msgstr ""
754
755 #: includes/locale.inc:617
756 msgid "Import into"
757 msgstr "Імпортувати до"
758
759 #: includes/locale.inc:620
760 msgid ""
761 "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language "
762 "which is not yet set up, it will be added."
763 msgstr ""
764 "Виберіть мову, до якої ви хочете додати фрази. Якщо ви виберете ще не додану "
765 "мову, її буде додано."
766
767 #: includes/locale.inc:623;715;734;1990
768 msgid "Text group"
769 msgstr "Група тексту"
770
771 #: includes/locale.inc:626
772 msgid "Imported translations will be added to this text group."
773 msgstr ""
774
775 #: includes/locale.inc:629
776 msgid "Mode"
777 msgstr "Режим"
778
779 #: includes/locale.inc:632
780 msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
781 msgstr "Фрази у завантажених файлах заміняють існуючі, нові фрази додаються"
782
783 #: includes/locale.inc:633
784 msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
785 msgstr "Існуючі фрази залишаються без змін, додаються лише нові фрази"
786
787 #: includes/locale.inc:655
788 msgid "The language %language has been created."
789 msgstr ""
790
791 #: includes/locale.inc:661;662
792 msgid "The translation import of %filename failed."
793 msgstr "Помилка імпорту перекладу %filename."
794
795 #: includes/locale.inc:666
796 msgid "File to import not found."
797 msgstr ""
798
799 #: includes/locale.inc:706
800 msgid "Export translation"
801 msgstr "Експортувати переклад"
802
803 #: includes/locale.inc:712
804 msgid ""
805 "Select the language to export in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) "
806 "format."
807 msgstr ""
808 "Оберіть мову для експорту в формат Gettext Portable Object (<em>.po</em>)."
809
810 #: includes/locale.inc:729
811 msgid "Export template"
812 msgstr "Експортувати шаблон"
813
814 #: includes/locale.inc:731
815 msgid ""
816 "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with all "
817 "strings from the Drupal locale database."
818 msgstr ""
819 "Згенерувати файл шаблону Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) з "
820 "всіма строками, що є в локальній базі даних Drupal."
821
822 #: includes/locale.inc:773
823 msgid "String not found."
824 msgstr "Рядок не знайдено."
825
826 #: includes/locale.inc:781
827 msgid "Original text"
828 msgstr "Оригінальний текст"
829
830 #: includes/locale.inc:823
831 msgid "Save translations"
832 msgstr "Зберегти переклади"
833
834 #: includes/locale.inc:853
835 msgid "The string has been saved."
836 msgstr "Рядок збережено."
837
838 #: includes/locale.inc:887
839 msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
840 msgstr ""
841
842 #: includes/locale.inc:887
843 msgid ""
844 "Deleting the string will remove all translations of this string in all "
845 "languages. This action cannot be undone."
846 msgstr ""
847
848 #: includes/locale.inc:899
849 msgid "The string has been removed."
850 msgstr "Рядок було видалено."
851
852 #: includes/locale.inc:993
853 msgid "The language selected for import is not supported."
854 msgstr "Мова, що була вибрана для імпотру, не підтримується"
855
856 #: includes/locale.inc:1008
857 msgid ""
858 "The translation file %filename appears to have a missing or malformed header."
859 msgstr ""
860 "Файл перекладу %filename не має заголовку або його заголовок пошкоджено."
861
862 #: includes/locale.inc:1018
863 msgid ""
864 "The translation was successfully imported. There are %number newly created "
865 "translated strings, %update strings were updated and %delete strings were "
866 "removed."
867 msgstr ""
868 "Переклад успішно імпортований. Створено %number нових перекладених рядків, %"
869 "update рядків оновлено та %delete рядків було видалено."
870
871 #: includes/locale.inc:1394
872 msgid ""
873 "The translation file %filename contains an error: the plural formula could "
874 "not be parsed."
875 msgstr ""
876 "Файл перекладу %filename містить помилку: неможливо опрацювати формулу "
877 "множинних чисел."
878
879 #: includes/locale.inc:1990
880 msgid "String"
881 msgstr "Фраза"
882
883 #: includes/locale.inc:2016
884 msgid "No strings found for your search."
885 msgstr "За Вашим пошуком нічого не знайдено."
886
887 #: (duplicate) includes/locale.inc:1041
888 msgid ""
889 "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
890 msgstr ""
891 "Імпорт перекладу не зроблений, оскільки неможливо прочитати файл %filename."
892
893 #: (duplicate) includes/locale.inc:1070
894 msgid ""
895 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected "
896 "but not found on line %line."
897 msgstr ""
898 "Файл перекладу %filename містить помилку: очікуване \"msgstr\" не знайдено у "
899 "рядку %line."
900
901 #: (duplicate) includes/locale.inc:1076
902 msgid ""
903 "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
904 "expected but not found on line %line."
905 msgstr ""
906 "Файл локалізації %filename містить помилку: очікується \"msgid_plural\" , "
907 "але не знайдено в рядку %line."
908
909 #: (duplicate) includes/locale.inc:1082 ;1100 ;1112 ;1120 ;1134 ;1143
910 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
911 msgstr ""
912 "Файл перекладу %filename містить синтаксичну помилку у рядку номер %line."
913
914 #: (duplicate) includes/locale.inc:1094
915 msgid ""
916 "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on "
917 "line %line."
918 msgstr ""
919 "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуване \"msgid\" у рядку %line."
920
921 #: (duplicate) includes/locale.inc:1108
922 msgid ""
923 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected "
924 "on line %line."
925 msgstr ""
926 "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуване \"msgstr[]\" у рядку %"
927 "line."
928
929 #: (duplicate) includes/locale.inc:1128
930 msgid ""
931 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected "
932 "on line %line."
933 msgstr ""
934 "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуване \"msgstr\" у рядку %"
935 "line."
936
937 #: (duplicate) includes/locale.inc:1156
938 msgid ""
939 "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected "
940 "string on line %line."
941 msgstr ""
942 "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуваний текст у рядку %line."
943
944 #: (duplicate) includes/locale.inc:1167
945 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
946 msgstr "Файл перекладу %filename неочікувано закінчився на рядку %line."
947
948 #: (duplicate) includes/locale.inc:2534
949 msgid "Importing interface translations"
950 msgstr ""
951
952 #: (duplicate) includes/locale.inc:2535
953 msgid "Starting import"
954 msgstr ""
955
956 #: (duplicate) includes/locale.inc:2536
957 msgid "Error importing interface translations"
958 msgstr ""
959
960 #: includes/locale.inc:962
961 msgid "The %language language (%code) has been created."
962 msgstr ""
963
964 #: includes/locale.inc:1019
965 msgid ""
966 "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %"
967 "delete removed."
968 msgstr ""
969
970 #: includes/locale.inc:1836
971 msgid "Exported %locale translation file: %filename."
972 msgstr "Експортовано файл перекладу для %locale: %filename."
973
974 #: includes/locale.inc:1840
975 msgid "Exported translation file: %filename."
976 msgstr "Переклад експортовано у файл: %filename."
977
978 #: includes/locale.inc:2181
979 msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
980 msgstr ""
981
982 #: includes/locale.inc:2184
983 msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
984 msgstr ""
985
986 #: includes/locale.inc:2187
987 msgid ""
988 "Removed JavaScript translation file for the language %language, because no "
989 "translations currently exist for that language."
990 msgstr ""
991
992 #: includes/locale.inc:2190
993 msgid ""
994 "An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the "
995 "language %language."
996 msgstr ""
997
998 #: includes/locale.inc:2574
999 msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
1000 msgid_plural ""
1001 "@count translation files imported for the newly installed modules."
1002 msgstr[0] ""
1003 msgstr[1] ""
1004 msgstr[2] ""
1005
1006 #: includes/locale.inc:2584
1007 msgid "One translation file imported for the enabled modules."
1008 msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules."
1009 msgstr[0] ""
1010 msgstr[1] ""
1011 msgstr[2] ""
1012
1013 #: includes/locale.inc:2256
1014 msgid "Afar"
1015 msgstr "Афар"
1016
1017 #: includes/locale.inc:2257
1018 msgid "Abkhazian"
1019 msgstr "Абхазька"
1020
1021 #: includes/locale.inc:2258
1022 msgid "Avestan"
1023 msgstr "Авестійська"
1024
1025 #: includes/locale.inc:2259
1026 msgid "Afrikaans"
1027 msgstr "Африкаанс"
1028
1029 #: includes/locale.inc:2260
1030 msgid "Akan"
1031 msgstr "Акан"
1032
1033 #: includes/locale.inc:2261
1034 msgid "Amharic"
1035 msgstr "Амхарська"
1036
1037 #: includes/locale.inc:2262
1038 msgid "Arabic"
1039 msgstr "Арабська"
1040
1041 #: includes/locale.inc:2263
1042 msgid "Assamese"
1043 msgstr "Ассамі"
1044
1045 #: includes/locale.inc:2264
1046 msgid "Avar"
1047 msgstr "Аварська"
1048
1049 #: includes/locale.inc:2265
1050 msgid "Aymara"
1051 msgstr "Аймара"
1052
1053 #: includes/locale.inc:2266
1054 msgid "Azerbaijani"
1055 msgstr "Азербайджанська"
1056
1057 #: includes/locale.inc:2267
1058 msgid "Bashkir"
1059 msgstr "Башкирська"
1060
1061 #: includes/locale.inc:2268
1062 msgid "Belarusian"
1063 msgstr "Білоруська"
1064
1065 #: includes/locale.inc:2269
1066 msgid "Bulgarian"
1067 msgstr "Болгарська"
1068
1069 #: includes/locale.inc:2270
1070 msgid "Bihari"
1071 msgstr "Біхарі"
1072
1073 #: includes/locale.inc:2271
1074 msgid "Bislama"
1075 msgstr "Біслама"
1076
1077 #: includes/locale.inc:2272
1078 msgid "Bambara"
1079 msgstr "Бамбара"
1080
1081 #: includes/locale.inc:2273
1082 msgid "Bengali"
1083 msgstr "Бенгальська"
1084
1085 #: includes/locale.inc:2274
1086 msgid "Tibetan"
1087 msgstr "Тібетська"
1088
1089 #: includes/locale.inc:2275
1090 msgid "Breton"
1091 msgstr "Бретонська"
1092
1093 #: includes/locale.inc:2276
1094 msgid "Bosnian"
1095 msgstr "Боснійська"
1096
1097 #: includes/locale.inc:2277
1098 msgid "Catalan"
1099 msgstr "Каталанська"
1100
1101 #: includes/locale.inc:2278
1102 msgid "Chechen"
1103 msgstr "Чеченська"
1104
1105 #: includes/locale.inc:2279
1106 msgid "Chamorro"
1107 msgstr "Чаморро"
1108
1109 #: includes/locale.inc:2280
1110 msgid "Corsican"
1111 msgstr "Корсиканська"
1112
1113 #: includes/locale.inc:2281
1114 msgid "Cree"
1115 msgstr "Крі"
1116
1117 #: includes/locale.inc:2282
1118 msgid "Czech"
1119 msgstr "Чеська"
1120
1121 #: includes/locale.inc:2283
1122 msgid "Old Slavonic"
1123 msgstr "Церковнослов'янська"
1124
1125 #: includes/locale.inc:2284
1126 msgid "Chuvash"
1127 msgstr "Chuvash"
1128
1129 #: includes/locale.inc:2285
1130 msgid "Welsh"
1131 msgstr "Валлійська"
1132
1133 #: includes/locale.inc:2286
1134 msgid "Danish"
1135 msgstr "Данська"
1136
1137 #: includes/locale.inc:2287
1138 msgid "German"
1139 msgstr "Німецька"
1140
1141 #: includes/locale.inc:2288
1142 msgid "Maldivian"
1143 msgstr "Мальдівська"
1144
1145 #: includes/locale.inc:2289
1146 msgid "Bhutani"
1147 msgstr "Бгутані"
1148
1149 #: includes/locale.inc:2290
1150 msgid "Ewe"
1151 msgstr "Еве"
1152
1153 #: includes/locale.inc:2291
1154 msgid "Greek"
1155 msgstr "Грецька"
1156
1157 #: includes/locale.inc:2292
1158 msgid "English"
1159 msgstr "Англійська"
1160
1161 #: includes/locale.inc:2293
1162 msgid "Esperanto"
1163 msgstr "Есперанто"
1164
1165 #: includes/locale.inc:2294
1166 msgid "Spanish"
1167 msgstr "Іспанська"
1168
1169 #: includes/locale.inc:2295
1170 msgid "Estonian"
1171 msgstr "Естонська"
1172
1173 #: includes/locale.inc:2296
1174 msgid "Basque"
1175 msgstr "Баскська"
1176
1177 #: includes/locale.inc:2297
1178 msgid "Persian"
1179 msgstr "Перська"
1180
1181 #: includes/locale.inc:2298
1182 msgid "Fulah"
1183 msgstr "Фула"
1184
1185 #: includes/locale.inc:2299
1186 msgid "Finnish"
1187 msgstr "Фінська"
1188
1189 #: includes/locale.inc:2300
1190 msgid "Fiji"
1191 msgstr "Фіджі"
1192
1193 #: includes/locale.inc:2301
1194 msgid "Faeroese"
1195 msgstr "Фарерська"
1196
1197 #: includes/locale.inc:2302
1198 msgid "French"
1199 msgstr "Французька"
1200
1201 #: includes/locale.inc:2303
1202 msgid "Frisian"
1203 msgstr "Фризька"
1204
1205 #: includes/locale.inc:2304
1206 msgid "Irish"
1207 msgstr "Ірланська"
1208
1209 #: includes/locale.inc:2305
1210 msgid "Scots Gaelic"
1211 msgstr "Шотландська ґельська"
1212
1213 #: includes/locale.inc:2306
1214 msgid "Galician"
1215 msgstr "Галісійська"
1216
1217 #: includes/locale.inc:2307
1218 msgid "Guarani"
1219 msgstr "Ґварані"
1220
1221 #: includes/locale.inc:2308
1222 msgid "Gujarati"
1223 msgstr "Ґуджараті"
1224
1225 #: includes/locale.inc:2309
1226 msgid "Manx"
1227 msgstr "Менкська"
1228
1229 #: includes/locale.inc:2310
1230 msgid "Hausa"
1231 msgstr "Гауса"
1232
1233 #: includes/locale.inc:2311
1234 msgid "Hebrew"
1235 msgstr "Єврейська"
1236
1237 #: includes/locale.inc:2312
1238 msgid "Hindi"
1239 msgstr "Гінді"
1240
1241 #: includes/locale.inc:2313
1242 msgid "Hiri Motu"
1243 msgstr "Гірі-моту"
1244
1245 #: includes/locale.inc:2314
1246 msgid "Croatian"
1247 msgstr "Хорватська"
1248
1249 #: includes/locale.inc:2315
1250 msgid "Hungarian"
1251 msgstr "Угорська"
1252
1253 #: includes/locale.inc:2316
1254 msgid "Armenian"
1255 msgstr "Вірменська"
1256
1257 #: includes/locale.inc:2317
1258 msgid "Herero"
1259 msgstr "Гереро"
1260
1261 #: includes/locale.inc:2318
1262 msgid "Interlingua"
1263 msgstr "Інтерлінґва"
1264
1265 #: includes/locale.inc:2319
1266 msgid "Indonesian"
1267 msgstr "Індонезійська"
1268
1269 #: includes/locale.inc:2320
1270 msgid "Interlingue"
1271 msgstr "Інтерлінґве"
1272
1273 #: includes/locale.inc:2321
1274 msgid "Igbo"
1275 msgstr "Іґбо"
1276
1277 #: includes/locale.inc:2322
1278 msgid "Inupiak"
1279 msgstr "Інуп'як"
1280
1281 #: includes/locale.inc:2323
1282 msgid "Icelandic"
1283 msgstr "Ісландська"
1284
1285 #: includes/locale.inc:2324
1286 msgid "Italian"
1287 msgstr "Італійська"
1288
1289 #: includes/locale.inc:2325
1290 msgid "Inuktitut"
1291 msgstr "Інуктітут"
1292
1293 #: includes/locale.inc:2326
1294 msgid "Japanese"
1295 msgstr "Японська"
1296
1297 #: includes/locale.inc:2327
1298 msgid "Javanese"
1299 msgstr "Яванська"
1300
1301 #: includes/locale.inc:2328
1302 msgid "Georgian"
1303 msgstr "Грузинська"
1304
1305 #: includes/locale.inc:2329
1306 msgid "Kongo"
1307 msgstr "Конґолезька"
1308
1309 #: includes/locale.inc:2330
1310 msgid "Kikuyu"
1311 msgstr "Кікую"
1312
1313 #: includes/locale.inc:2331
1314 msgid "Kwanyama"
1315 msgstr "Кваньяма"
1316
1317 #: includes/locale.inc:2332
1318 msgid "Kazakh"
1319 msgstr "Казахська"
1320
1321 #: includes/locale.inc:2333
1322 msgid "Greenlandic"
1323 msgstr "Ґренландська"
1324
1325 #: includes/locale.inc:2334
1326 msgid "Cambodian"
1327 msgstr "Кхмерська"
1328
1329 #: includes/locale.inc:2335
1330 msgid "Kannada"
1331 msgstr "Каннада"
1332
1333 #: includes/locale.inc:2336
1334 msgid "Korean"
1335 msgstr "Корейська"
1336
1337 #: includes/locale.inc:2337
1338 msgid "Kanuri"
1339 msgstr "Канурі"
1340
1341 #: includes/locale.inc:2338
1342 msgid "Kashmiri"
1343 msgstr "Кашмірі"
1344
1345 #: includes/locale.inc:2339
1346 msgid "Kurdish"
1347 msgstr "Курдська"
1348
1349 #: includes/locale.inc:2340
1350 msgid "Komi"
1351 msgstr "Комі"
1352
1353 #: includes/locale.inc:2341
1354 msgid "Cornish"
1355 msgstr "Корнійська"
1356
1357 #: includes/locale.inc:2342
1358 msgid "Kirghiz"
1359 msgstr "Киргизька"
1360
1361 #: includes/locale.inc:2343
1362 msgid "Latin"
1363 msgstr "Латина"
1364
1365 #: includes/locale.inc:2344
1366 msgid "Luxembourgish"
1367 msgstr "Люксембурзька"
1368
1369 #: includes/locale.inc:2345
1370 msgid "Luganda"
1371 msgstr "Луґанда"
1372
1373 #: includes/locale.inc:2346
1374 msgid "Lingala"
1375 msgstr "Лінґала"
1376
1377 #: includes/locale.inc:2347
1378 msgid "Laothian"
1379 msgstr "Лаоська"
1380
1381 #: includes/locale.inc:2348
1382 msgid "Lithuanian"
1383 msgstr "Литовська"
1384
1385 #: includes/locale.inc:2349
1386 msgid "Latvian"
1387 msgstr "Латвійська"
1388
1389 #: includes/locale.inc:2350
1390 msgid "Malagasy"
1391 msgstr "Малаґасійська"
1392
1393 #: includes/locale.inc:2351
1394 msgid "Marshallese"
1395 msgstr "Маршалльска"
1396
1397 #: includes/locale.inc:2352
1398 msgid "Maori"
1399 msgstr "Маорі"
1400
1401 #: includes/locale.inc:2353
1402 msgid "Macedonian"
1403 msgstr "Македонська"
1404
1405 #: includes/locale.inc:2354
1406 msgid "Malayalam"
1407 msgstr "Малаяламська"
1408
1409 #: includes/locale.inc:2355
1410 msgid "Mongolian"
1411 msgstr "Монгольська"
1412
1413 #: includes/locale.inc:2356
1414 msgid "Moldavian"
1415 msgstr "Молдавська"
1416
1417 #: includes/locale.inc:2357
1418 msgid "Marathi"
1419 msgstr "Маратхі"
1420
1421 #: includes/locale.inc:2358
1422 msgid "Malay"
1423 msgstr "Малайська"
1424
1425 #: includes/locale.inc:2359
1426 msgid "Maltese"
1427 msgstr "Мальтійська"
1428
1429 #: includes/locale.inc:2360
1430 msgid "Burmese"
1431 msgstr "Бірманська"
1432
1433 #: includes/locale.inc:2361
1434 msgid "Nauru"
1435 msgstr "Науру"
1436
1437 #: includes/locale.inc:2362
1438 msgid "North Ndebele"
1439 msgstr "Північне ндебеле"
1440
1441 #: includes/locale.inc:2363
1442 msgid "Nepali"
1443 msgstr "Непалі"
1444
1445 #: includes/locale.inc:2364
1446 msgid "Ndonga"
1447 msgstr "Ндонґа"
1448
1449 #: includes/locale.inc:2365
1450 msgid "Dutch"
1451 msgstr "Голландська"
1452
1453 #: includes/locale.inc:2366
1454 msgid "Norwegian Bokmål"
1455 msgstr "Норвежський Bokmål"
1456
1457 #: includes/locale.inc:2367
1458 msgid "Norwegian Nynorsk"
1459 msgstr "Норвежський Nynorsk"
1460
1461 #: includes/locale.inc:2368
1462 msgid "South Ndebele"
1463 msgstr "Південне ндебеле"
1464
1465 #: includes/locale.inc:2369
1466 msgid "Navajo"
1467 msgstr "Навахо"
1468
1469 #: includes/locale.inc:2370
1470 msgid "Chichewa"
1471 msgstr "Чічева"
1472
1473 #: includes/locale.inc:2371
1474 msgid "Occitan"
1475 msgstr "Окситанська"
1476
1477 #: includes/locale.inc:2372
1478 msgid "Oromo"
1479 msgstr "Оромо"
1480
1481 #: includes/locale.inc:2373
1482 msgid "Oriya"
1483 msgstr "Орія"
1484
1485 #: includes/locale.inc:2374
1486 msgid "Ossetian"
1487 msgstr "Осетинська"
1488
1489 #: includes/locale.inc:2375
1490 msgid "Punjabi"
1491 msgstr "Пенджабі"
1492
1493 #: includes/locale.inc:2376
1494 msgid "Pali"
1495 msgstr "Палі"
1496
1497 #: includes/locale.inc:2377
1498 msgid "Polish"
1499 msgstr "Польська"
1500
1501 #: includes/locale.inc:2378
1502 msgid "Pashto"
1503 msgstr "Пушту"
1504
1505 #: includes/locale.inc:2379
1506 msgid "Portuguese, Portugal"
1507 msgstr "Portuguese, Portugal"
1508
1509 #: includes/locale.inc:2380
1510 msgid "Portuguese, Brazil"
1511 msgstr "Portuguese, Brazil"
1512
1513 #: includes/locale.inc:2381
1514 msgid "Quechua"
1515 msgstr "Кечуа"
1516
1517 #: includes/locale.inc:2382
1518 msgid "Rhaeto-Romance"
1519 msgstr "Рето-романська"
1520
1521 #: includes/locale.inc:2383
1522 msgid "Kirundi"
1523 msgstr "Кірунді"
1524
1525 #: includes/locale.inc:2384
1526 msgid "Romanian"
1527 msgstr "Румунська"
1528
1529 #: includes/locale.inc:2385
1530 msgid "Russian"
1531 msgstr "Російська"
1532
1533 #: includes/locale.inc:2386
1534 msgid "Kinyarwanda"
1535 msgstr "Кіньяруанда"
1536
1537 #: includes/locale.inc:2387
1538 msgid "Sanskrit"
1539 msgstr "Санскрит"
1540
1541 #: includes/locale.inc:2388
1542 msgid "Sardinian"
1543 msgstr "Сардинська"
1544
1545 #: includes/locale.inc:2389
1546 msgid "Sindhi"
1547 msgstr "Сіндхі"
1548
1549 #: includes/locale.inc:2390
1550 msgid "Northern Sami"
1551 msgstr "Північно-саамська"
1552
1553 #: includes/locale.inc:2391
1554 msgid "Sango"
1555 msgstr "Санґо"
1556
1557 #: includes/locale.inc:2392
1558 msgid "Serbo-Croatian"
1559 msgstr "Сербо-хорватська"
1560
1561 #: includes/locale.inc:2393
1562 msgid "Singhalese"
1563 msgstr "Синґальська"
1564
1565 #: includes/locale.inc:2394
1566 msgid "Slovak"
1567 msgstr "Словацька"
1568
1569 #: includes/locale.inc:2395
1570 msgid "Slovenian"
1571 msgstr "Словенська"
1572
1573 #: includes/locale.inc:2396
1574 msgid "Samoan"
1575 msgstr "Самоанська"
1576
1577 #: includes/locale.inc:2397
1578 msgid "Shona"
1579 msgstr "Шона"
1580
1581 #: includes/locale.inc:2398
1582 msgid "Somali"
1583 msgstr "Сомалі"
1584
1585 #: includes/locale.inc:2399
1586 msgid "Albanian"
1587 msgstr "Албанська"
1588
1589 #: includes/locale.inc:2400
1590 msgid "Serbian"
1591 msgstr "Сербська"
1592
1593 #: includes/locale.inc:2401
1594 msgid "Siswati"
1595 msgstr "Свазі"
1596
1597 #: includes/locale.inc:2402
1598 msgid "Sesotho"
1599 msgstr "Сесотго"
1600
1601 #: includes/locale.inc:2403
1602 msgid "Sudanese"
1603 msgstr "Суданська"
1604
1605 #: includes/locale.inc:2404
1606 msgid "Swedish"
1607 msgstr "Шведська"
1608
1609 #: includes/locale.inc:2405
1610 msgid "Swahili"
1611 msgstr "Суахілі"
1612
1613 #: includes/locale.inc:2406
1614 msgid "Tamil"
1615 msgstr "Тамільська"
1616
1617 #: includes/locale.inc:2407
1618 msgid "Telugu"
1619 msgstr "Телуґу"
1620
1621 #: includes/locale.inc:2408
1622 msgid "Tajik"
1623 msgstr "Таджицька"
1624
1625 #: includes/locale.inc:2409
1626 msgid "Thai"
1627 msgstr "Тайська"
1628
1629 #: includes/locale.inc:2410
1630 msgid "Tigrinya"
1631 msgstr "Тіґрай"
1632
1633 #: includes/locale.inc:2411
1634 msgid "Turkmen"
1635 msgstr "Туркменська"
1636
1637 #: includes/locale.inc:2412
1638 msgid "Tagalog"
1639 msgstr "Таґальська"
1640
1641 #: includes/locale.inc:2413
1642 msgid "Setswana"
1643 msgstr "Тсвана"
1644
1645 #: includes/locale.inc:2414
1646 msgid "Tonga"
1647 msgstr "Тонґа"
1648
1649 #: includes/locale.inc:2415
1650 msgid "Turkish"
1651 msgstr "Турецька"
1652
1653 #: includes/locale.inc:2416
1654 msgid "Tsonga"
1655 msgstr "Тсонґа"
1656
1657 #: includes/locale.inc:2417
1658 msgid "Tatar"
1659 msgstr "Татарська"
1660
1661 #: includes/locale.inc:2418
1662 msgid "Twi"
1663 msgstr "Тві"
1664
1665 #: includes/locale.inc:2419
1666 msgid "Tahitian"
1667 msgstr "Таїтянська"
1668
1669 #: includes/locale.inc:2420
1670 msgid "Uighur"
1671 msgstr "Уйґурська"
1672
1673 #: includes/locale.inc:2421
1674 msgid "Ukrainian"
1675 msgstr "Українська"
1676
1677 #: includes/locale.inc:2422
1678 msgid "Urdu"
1679 msgstr "Урду"
1680
1681 #: includes/locale.inc:2423
1682 msgid "Uzbek"
1683 msgstr "Узбецька"
1684
1685 #: includes/locale.inc:2424
1686 msgid "Venda"
1687 msgstr "Венда"
1688
1689 #: includes/locale.inc:2425
1690 msgid "Vietnamese"
1691 msgstr "В'єтнамська"
1692
1693 #: includes/locale.inc:2426
1694 msgid "Wolof"
1695 msgstr "Волоф"
1696
1697 #: includes/locale.inc:2427
1698 msgid "Xhosa"
1699 msgstr "Кхоса"
1700
1701 #: includes/locale.inc:2428
1702 msgid "Yiddish"
1703 msgstr "Їдиш"
1704
1705 #: includes/locale.inc:2429
1706 msgid "Yoruba"
1707 msgstr "Йоруба"
1708
1709 #: includes/locale.inc:2430
1710 msgid "Zhuang"
1711 msgstr "Чжуан"
1712
1713 #: includes/locale.inc:2431
1714 msgid "Chinese, Simplified"
1715 msgstr "Китайська, спрощена"
1716
1717 #: includes/locale