| 1 |
# Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: drupal 5.x installer\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:01+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: install.php:92
|
| 20 |
msgid "All necessary changes to %file have been made, so you should now remove write permissions to this file. Failure to remove write permissions to this file is a security risk."
|
| 21 |
msgstr "Були зроблені всі необхідні зміни у файлі %file, тепер можна забрати права на запис для цього файлу. Залишити їх - означає знизити безпеку."
|
| 22 |
|
| 23 |
#: install.php:95
|
| 24 |
msgid "All necessary changes to %file have been made. It has been set to read-only for security."
|
| 25 |
msgstr "Усі необхідні зміни було зроблено у файлі %file. Для безпеки запис у файл заборонений."
|
| 26 |
|
| 27 |
#: install.php:158
|
| 28 |
msgid "The @drupal installer requires write permissions to %file during the installation process."
|
| 29 |
msgstr "Інсталятору @drupal потребуються права на запис для файлу %file у процесі інсталяції."
|
| 30 |
|
| 31 |
#: install.php:160
|
| 32 |
msgid "Drupal database setup"
|
| 33 |
msgstr "Опції налаштування бази даних Drupal"
|
| 34 |
|
| 35 |
#: install.php:170
|
| 36 |
msgid "Database configuration"
|
| 37 |
msgstr "Налаштування бази даних"
|
| 38 |
|
| 39 |
#: install.php:183
|
| 40 |
msgid "Your web server does not appear to support any common database types. Check with your hosting provider to see if they offer any databases that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
|
| 41 |
msgstr "Здається, ваш сервер не підтримує жодної поширеної бази даних. Перевірте, будь ласка, чи надає вам хостинг-провайдер одну з баз, <a href=\"@drupal-databases\">що підтримуються</a>."
|
| 42 |
|
| 43 |
#: install.php:189
|
| 44 |
msgid "Basic options"
|
| 45 |
msgstr "Базові налаштування"
|
| 46 |
|
| 47 |
#: install.php:190
|
| 48 |
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
|
| 49 |
msgstr "Для налаштування бази @drupal введіть, будь ласка, наступну інформацію"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: install.php:198
|
| 52 |
msgid "Database type"
|
| 53 |
msgstr "Тип бази даних"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: install.php:202
|
| 56 |
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
|
| 57 |
msgstr "Тип бази даних, де дані вашого @drupal будуть збережені"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: install.php:204
|
| 60 |
msgid "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 61 |
msgstr "Назва бази даних для вашого сайту @drupal. База вже повинна існувати на сервері, перш ніж @drupal буде встановлено."
|
| 62 |
|
| 63 |
#: install.php:213
|
| 64 |
msgid "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. It must exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 65 |
msgstr "Ім'я бази даних %db_type, у якій будуть зберігатися дані @drupal. Ця база даних вже повинна існувати на сервері до інсталяції @drupal."
|
| 66 |
|
| 67 |
#: install.php:220
|
| 68 |
msgid "Database name"
|
| 69 |
msgstr "Назва БД"
|
| 70 |
|
| 71 |
#: install.php:231
|
| 72 |
msgid "Database username"
|
| 73 |
msgstr "Користувач БД"
|
| 74 |
|
| 75 |
#: install.php:241
|
| 76 |
msgid "Database password"
|
| 77 |
msgstr "Пароль до бази даних"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: install.php:249
|
| 80 |
msgid "Advanced options"
|
| 81 |
msgstr "Додаткові налаштування"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: install.php:252
|
| 84 |
msgid "These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you should enter here, leave the default settings or check with your hosting provider."
|
| 85 |
msgstr "Ці налаштування необхідні лише для деяких сайтів. Якщо ви не знаєте, що тут вказувати, то залиште налаштування за замовченням, або утоічніть їх у хостинг-провайдера."
|
| 86 |
|
| 87 |
#: install.php:258
|
| 88 |
msgid "Database host"
|
| 89 |
msgstr "Сервер БД"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: install.php:263
|
| 92 |
msgid "If your database is located on a different server, change this."
|
| 93 |
msgstr "Якщо ваша база даних розташована на іншому сервері, змініть це."
|
| 94 |
|
| 95 |
#: install.php:269
|
| 96 |
msgid "Database port"
|
| 97 |
msgstr "Порт БД"
|
| 98 |
|
| 99 |
#: install.php:273
|
| 100 |
msgid "If your database server is listening to a non-standard port, enter its number."
|
| 101 |
msgstr "Якщо ваша база даних доступна через настандартний порт, вкажіть тут його номер"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: install.php:279
|
| 104 |
msgid "Table prefix"
|
| 105 |
msgstr "Префікс таблиць"
|
| 106 |
|
| 107 |
#: install.php:283
|
| 108 |
msgid "If more than one @drupal web site will be sharing this database, enter a table prefix for your @drupal site here."
|
| 109 |
msgstr "Якщо цією БД користуватеметься більш ніж 1 сайт @drupal, то додайте префікс до таблиць вашого сайту @drupal тут"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: install.php:288;429;485
|
| 112 |
msgid "Save configuration"
|
| 113 |
msgstr "Запам'ятати налаштування"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: install.php:315
|
| 116 |
msgid "You have configured @drupal to use the default username and password. This is not allowed for security reasons."
|
| 117 |
msgstr "Ви налаштували @drupal для використання логіна та поролю за замовченням. Це не рекомендується із міркувань безпеки."
|
| 118 |
|
| 119 |
#: install.php:320
|
| 120 |
msgid "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. The table prefix can only contain alphanumeric characters or underscores."
|
| 121 |
msgstr "Префікс %db_prefix, що ви ввели раніше, містить помилки. Префікс може містити тільки латинські букви, цифри та знак підкреслення _"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: install.php:324
|
| 124 |
msgid "Database port must be a number."
|
| 125 |
msgstr "Порт бази даних має бути числом."
|
| 126 |
|
| 127 |
#: install.php:334
|
| 128 |
msgid "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %db_type server, however your PHP installation currently does not support this database type."
|
| 129 |
msgstr "У файлі %settings_file ви налаштували @drupal на використання баз даних %db_type, але ваша інсталяція PHP зараз не підтримує цей тип даних."
|
| 130 |
|
| 131 |
#: install.php:347
|
| 132 |
msgid "In order for Drupal to work and to proceed with the installation process you must resolve all permission issues reported above. We were able to verify that we have permission for the following commands: %commands. For more help with configuring your database server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means you should probably contact your hosting provider."
|
| 133 |
msgstr "Щоб Drupal працював і щоб продовжити процес інсталяції, вам потрібно вирішити всі проблеми з установкою прав доступу, вказана нижче. Потрібно переконатися, що є рпава доступу для наступних команд: %commands. Для додатковаї інформації про налаштування баз даних вашого сервера зверніться до <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Вказівок для налаштування і оновлення</a>.Якщо ви не розумієте суть термінів, зверніться до вашого хостинг-провайдера."
|
| 134 |
|
| 135 |
#: install.php:402
|
| 136 |
msgid "Select an installation profile"
|
| 137 |
msgstr "Виберіть варіант встановлення"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: install.php:460
|
| 140 |
msgid "Choose your preferred language"
|
| 141 |
msgstr "Виберіть мову інтерфейсу, якій надано перевагу."
|
| 142 |
|
| 143 |
#: install.php:473
|
| 144 |
msgid "(@language)"
|
| 145 |
msgstr "(@language)"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: install.php:479
|
| 148 |
msgid "(built-in)"
|
| 149 |
msgstr "(вбудований)"
|
| 150 |
|
| 151 |
#: install.php:495
|
| 152 |
msgid "No profiles available"
|
| 153 |
msgstr "Немає доступних профілів"
|
| 154 |
|
| 155 |
#: install.php:496
|
| 156 |
msgid "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell us what modules to enable and what schema to install in the database. A profile is necessary to continue with the installation process."
|
| 157 |
msgstr "Не вдалося знайти ні одного установленого профілю. Вони визначають, які модулі потрібно увімкнути і що записати у базу дних. Профілі потрібні для продовження процесу інсталяції."
|
| 158 |
|
| 159 |
#: install.php:508
|
| 160 |
msgid "Drupal already installed"
|
| 161 |
msgstr "Друпал вже встановлено"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: install.php:509
|
| 164 |
msgid "<ul><li>To start over, you must empty your existing database.</li><li>To install to a different database, edit the appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li></ul>"
|
| 165 |
msgstr "<ul><li>Щоб почати заново, потрібно просто очистити існуючу базу даних</li><li>Для встановлення відредактуйте налаштування у файлі, використовуючи іншу баз даних <em>settings.php</em> у каталозі <em>sites</em>.</li><li>Для оновлення існуючої інсталяції запустіть <a href=\"@base-url/update.php\">скрипт оновлення</a>.</li></ul>"
|
| 166 |
|
| 167 |
#: install.php:520
|
| 168 |
msgid "Modules missing"
|
| 169 |
msgstr "Модулі відсутні"
|
| 170 |
|
| 171 |
#: install.php:521
|
| 172 |
msgid "One or more required modules are missing. Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
|
| 173 |
msgstr "Відсутні один бао більше необхідних модулів. Перевірте повідомлення про помилки і <a href=\"!url\">спробуйте іще раз</a>."
|
| 174 |
|
| 175 |
#: install.php:541
|
| 176 |
msgid "@drupal installation complete"
|
| 177 |
msgstr "Встановлення @drupal завершено"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: install.php:542
|
| 180 |
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
|
| 181 |
msgstr "Вітаємо, @drupal було вдало встановлено."
|
| 182 |
|
| 183 |
#: install.php:557
|
| 184 |
msgid "Please review the messages above before continuing on to <a href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 185 |
msgstr "Перегляньте повідомлення нижче (якщо вони є) перед тим, як зайти на <a href=\"@url\">ваш новий сайт</a>."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: install.php:557
|
| 188 |
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 189 |
msgstr "Можете зайти на <a href=\"@url\">ваш новий сайт</a>."
|
| 190 |
|
| 191 |
#: install.php:576
|
| 192 |
msgid "Currently using !item !version"
|
| 193 |
msgstr "Зараз використовується !item !version"
|
| 194 |
|
| 195 |
#: install.php:580
|
| 196 |
msgid "Incompatible environment"
|
| 197 |
msgstr "Несумісне середовище"
|
| 198 |
|
| 199 |
#: (duplicate) includes/database.mysql.inc:24
|
| 200 |
#: includes/database.mysqli.inc:27
|
| 201 |
msgid "MySQL database"
|
| 202 |
msgstr "База даних MySQL"
|
| 203 |
|
| 204 |
#: (duplicate) includes/database.mysql.inc:30
|
| 205 |
#: includes/database.mysqli.inc:33
|
| 206 |
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
|
| 207 |
msgstr "Ваш сервер MySQL застарів. Drupal потребує щонайменше MySQL версії %version."
|
| 208 |
|
| 209 |
#: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
|
| 210 |
msgid "PostgreSQL database"
|
| 211 |
msgstr "База даних PostgreSQL"
|
| 212 |
|
| 213 |
#: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
|
| 214 |
msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
|
| 215 |
msgstr "Ваш сервер PostgreSQL застарів. Drupal потребує щонайменше PostgreSQL %version."
|
| 216 |
|
| 217 |
#: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
|
| 218 |
msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
|
| 219 |
msgstr "Для вашої бази даних PostgreSQL встановлена неправильне кодування (%encoding). Скоріш за все, все буде працювати не так, як очікується, тому реомендуємо конвертувати базу даних, використовуючи кодування UTF-8/Unicode. Додаткову інформацію можна знайти у <a href=\"@url\">документації із PostgreSQL</a>."
|
| 220 |
|
| 221 |
#: includes/install.inc:229
|
| 222 |
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
|
| 223 |
msgstr "Неможливо змінити %settings, перевірте права доступу до сайту."
|
| 224 |
|
| 225 |
#: includes/install.inc:233
|
| 226 |
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
|
| 227 |
msgstr "Неможливо відкрити %settings, перевірте права доступу до файлу."
|
| 228 |
|
| 229 |
#: includes/install.inc:287
|
| 230 |
msgid "The %module module is required but was not found. Please move it into the <em>modules</em> subdirectory."
|
| 231 |
msgstr "Не знайдено необхідний модуль %module. Будь-ласка, помістіть його у підпапку <em>modules</em>."
|
| 232 |
|
| 233 |
#: includes/install.mysql.inc:24
|
| 234 |
msgid "PHP MySQL support not enabled."
|
| 235 |
msgstr "У PHP не увімкнена пвдтримка MySQL."
|
| 236 |
|
| 237 |
#: includes/install.mysql.inc:44
|
| 238 |
#: includes/install.mysqli.inc:39
|
| 239 |
msgid "Failure to connect to your MySQL database server. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 240 |
msgstr "Помилка при з'єднанні з вашим сервером MySQL. MySQL повідомив наступне: %error.<ul><li>Ви впевені, що вкзали правильне ім'я коритувача і пароль?</li><li>Ви впевнені, що вказали правильне ім'я баз даних?</li><li>Ви впевені, що сервер баз даних працює?</li></ul>Для додаткової інформації див. <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Рекомендації для інсталяції і налаштування</a>. Якщо ці терміни не зрозумілі, можливо, є потреба звернутися до вашого хостинг-провайдера."
|
| 241 |
|
| 242 |
#: includes/install.mysql.inc:50
|
| 243 |
#: includes/install.mysqli.inc:45
|
| 244 |
msgid "We were able to connect to the MySQL database server (which means your username and password are valid) but not able to select your database. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct database name?</li><li>Are you sure the database exists?</li><li>Are you sure the username has permission to access the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 245 |
msgstr "Можна з'єднатися з сервером баз даних MySQL (це означає, що пароль і ім'я користувача вказані правильно), але не можливо вибрати вашу базу даних. MySQL повідомив наступне: %error.<ul><li>Ви впевнені, що вказали правильне ім'я бази даних?</li><li>Ви впевнені, що база даних існує?</li><li>Ви впевнені, що ім'я користувача має права на доступ до бази даних?</li></ul>Для додаткової інформації зверніться до <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Вкізівок для істаляції та оновлення</a>. Якщо ці терміни не зрозумілі, можливо, є потреба звернутися до вашого хостинг-провайдера."
|
| 246 |
|
| 247 |
#: includes/install.mysql.inc:60
|
| 248 |
#: includes/install.mysqli.inc:55
|
| 249 |
msgid "We were unable to create a test table on your MySQL database server with the command %query. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary MySQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 250 |
msgstr "Не можливо створити текстову таблицю на вашому сервері MySQL по команді %query. MySQL повідомив наступне: %error.<ul><li>Ви впевнені, що ім'я користувача має необхідні права MySQL для створення таблиць у базі даних?</li></ul>Для додаткової інформації зверніться до <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Вказівок для налаштування і оновлення</a>. Якщо ці терміни не зрозумілі, можливо, є потреба звернутися до вашого хостинг-провайдера."
|
| 251 |
|
| 252 |
#: includes/install.mysql.inc:71
|
| 253 |
#: includes/install.mysqli.inc:66
|
| 254 |
msgid "We were unable to insert a value into a test table on your MySQL database server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 255 |
msgstr "We were unable to insert a value into a test table on your MySQL database server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 256 |
|
| 257 |
#: includes/install.mysql.inc:82
|
| 258 |
#: includes/install.mysqli.inc:77
|
| 259 |
msgid "We were unable to update a value in a test table on your MySQL database server. We tried updating a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 260 |
msgstr "We were unable to update a value in a test table on your MySQL database server. We tried updating a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 261 |
|
| 262 |
#: includes/install.mysql.inc:93
|
| 263 |
#: includes/install.mysqli.inc:88
|
| 264 |
msgid "We were unable to lock a test table on your MySQL database server. We tried locking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 265 |
msgstr "We were unable to lock a test table on your MySQL database server. We tried locking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 266 |
|
| 267 |
#: includes/install.mysql.inc:104
|
| 268 |
#: includes/install.mysqli.inc:99
|
| 269 |
msgid "We were unable to unlock a test table on your MySQL database server. We tried unlocking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 270 |
msgstr "We were unable to unlock a test table on your MySQL database server. We tried unlocking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 271 |
|
| 272 |
#: includes/install.mysql.inc:115
|
| 273 |
#: includes/install.mysqli.inc:110
|
| 274 |
msgid "We were unable to delete a value from a test table on your MySQL database server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 275 |
msgstr "We were unable to delete a value from a test table on your MySQL database server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 276 |
|
| 277 |
#: includes/install.mysql.inc:126
|
| 278 |
#: includes/install.mysqli.inc:121
|
| 279 |
msgid "We were unable to drop a test table from your MySQL database server. We tried dropping a table with the command %query and MySQL reported the following error %error."
|
| 280 |
msgstr "We were unable to drop a test table from your MySQL database server. We tried dropping a table with the command %query and MySQL reported the following error %error."
|
| 281 |
|
| 282 |
#: includes/install.mysqli.inc:24
|
| 283 |
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
|
| 284 |
msgstr "У PHP не увімкнена підтримка MySQLi."
|
| 285 |
|
| 286 |
#: includes/install.pgsql.inc:24
|
| 287 |
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
|
| 288 |
msgstr "У PHP не увімкнена підтримка PostgreSQL."
|
| 289 |
|
| 290 |
#: includes/install.pgsql.inc:43
|
| 291 |
msgid "Failure to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct database name?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 292 |
msgstr "Помилка при з'єднанні з вашим сервером баз даних PostgreSQL. PostgreSQL повідомив наступне: %error.<ul><li>Ви впевенні, що вказали правильне ім'я користувача і пароль?</li><li>Ви впевнені, що вказали правильне ім'я бази даних?</li><li>Ви впевнені, що сервер баз даних працює?</li></ul>Для додаткової інформації хверніться до <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Вказівок для налаштування і оновлення</a>. Якщо ці терміни не зрозумілі, можливо, є потреба звернутися до вашого хостинг-провайдера."
|
| 293 |
|
| 294 |
#: includes/install.pgsql.inc:53
|
| 295 |
msgid "We were unable to create a test table on your PostgreSQL database server with the command %query. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary PostgreSQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 296 |
msgstr "Не можливо сворити текстову таблицю на вашому сервері PostgreSQL по команде %query. PostgreSQL повідомив наступне: %error.<ul><li>Ви впевені, що ім'я користувача має необхідні права MySQL для створення таблиць у базі данихх?</li></ul>Для додаткової інформації зверніться до <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Вказівок для налаштування і оновлення</a>. Якщо ці терміни не зрозумілі, можливо, є потреба звернутися до вашого хостинг-провайдера."
|
| 297 |
|
| 298 |
#: includes/install.pgsql.inc:64
|
| 299 |
msgid "We were unable to insert a value into a test table on your PostgreSQL database server. We tried inserting a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 300 |
msgstr "Не можливо додати значення у тестову таблицю PostgreSQL. Була спроба додати значення командою %query і PostgreSQL повідомиа про наступну помилку: %error."
|
| 301 |
|
| 302 |
#: includes/install.pgsql.inc:75
|
| 303 |
msgid "We were unable to update a value in a test table on your PostgreSQL database server. We tried updating a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 304 |
msgstr "Не можливо оновити значення у тестовій таблицю PostgreSQL. Була спроба додати значення командою %query і PostgreSQL повідомиа про наступну помилку: %error."
|
| 305 |
|
| 306 |
#: includes/install.pgsql.inc:86
|
| 307 |
msgid "We were unable to lock a test table on your PostgreSQL database server. We tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 308 |
msgstr "Не можливо заблокувати тектову таблицю PostgreSQL. Була спроба заблокувати таблицю командою %query і PostgreSQL повідомив рпо наступну помилку: %error."
|
| 309 |
|
| 310 |
#: includes/install.pgsql.inc:97
|
| 311 |
msgid "We were unable to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 312 |
msgstr "Не можливо розблокувати тектову таблицю PostgreSQL. Була спроба заблокувати таблицю командою %query і PostgreSQL повідомив рпо наступну помилку: %error."
|
| 313 |
|
| 314 |
#: includes/install.pgsql.inc:108
|
| 315 |
msgid "We were unable to delete a value from a test table on your PostgreSQL database server. We tried deleting a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 316 |
msgstr "Не можливо видалити значення із текстової таблиці PostgreSQL. Була спроба видалити значення із таблиці командою %query і PostgreSQL повідомив про наступну помилку: %error."
|
| 317 |
|
| 318 |
#: includes/install.pgsql.inc:119
|
| 319 |
msgid "We were unable to drop a test table from your PostgreSQL database server. We tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error %error."
|
| 320 |
msgstr "Не можливо знищити текстову таблицю PostgreSQL. Була спроба видалити таблицю командою %query PostgreSQL повідомив про наступну помилку: %error."
|
| 321 |
|
| 322 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:518
|
| 323 |
msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
|
| 324 |
msgstr "Імпорт перекладу не зроблений, оскільки неможливо прочитати файл %filename."
|
| 325 |
|
| 326 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:543
|
| 327 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line."
|
| 328 |
msgstr "Файл перекладу %filename містить помилку: очікуване \"msgstr\" не знайдено у рядку %line."
|
| 329 |
|
| 330 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:549
|
| 331 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line."
|
| 332 |
msgstr "Файл локалізації %filename містить помилку: очікується \"msgid_plural\" , але не знайдено в рядку %line."
|
| 333 |
|
| 334 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:555
|
| 335 |
#: ;573 ;585 ;593 ;607 ;616
|
| 336 |
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
|
| 337 |
msgstr "Файл перекладу %filename містить синтаксичну помилку у рядку номер %line."
|
| 338 |
|
| 339 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:567
|
| 340 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line."
|
| 341 |
msgstr "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуване \"msgid\" у рядку %line."
|
| 342 |
|
| 343 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:581
|
| 344 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line."
|
| 345 |
msgstr "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуване \"msgstr[]\" у рядку %line."
|
| 346 |
|
| 347 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:601
|
| 348 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line."
|
| 349 |
msgstr "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуване \"msgstr\" у рядку %line."
|
| 350 |
|
| 351 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:629
|
| 352 |
msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line."
|
| 353 |
msgstr "Файл перекладу %filename істить помилку: неочікуваний текст у рядку %line."
|
| 354 |
|
| 355 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:640
|
| 356 |
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
|
| 357 |
msgstr "Файл перекладу %filename неочікувано закінчився на рядку %line."
|
| 358 |
|
| 359 |
#: includes/theme.inc:478
|
| 360 |
msgid "The following errors must be resolved before you can continue the installation process"
|
| 361 |
msgstr "Наступні помилки потрібно виправити перед процесом інсталяції"
|
| 362 |
|
| 363 |
#: includes/theme.inc:478
|
| 364 |
msgid "The following error must be resolved before you can continue the installation process"
|
| 365 |
msgstr "Наступну помилку потрібно виправити перед процесом інсталяції"
|
| 366 |
|
| 367 |
#: includes/theme.inc:484
|
| 368 |
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed, but in most cases may be safely ignored"
|
| 369 |
msgstr "У процесі інсталяції виникло попередження про помилки, але у більшості випадків їх можна безпечно проігнорувати."
|
| 370 |
|
| 371 |
#: includes/theme.inc:484
|
| 372 |
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed, but in most cases may be safely ignored"
|
| 373 |
msgstr "У процесі інсталяції виникло попередження про помилку, але у більшості випадків його можна безпечно проігнорувати."
|
| 374 |
|
| 375 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:48
|
| 376 |
msgid "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information."
|
| 377 |
msgstr "Бібліотека PCRE, встановлена з PHP застаріла. Це може викликати проблеми при опрацюванні рядків Unicode. Якщо ви використовуєте PHP не менш, ніж 4.3.3, переконайтесь, що використовується бібліотека PCRE тої ж версії. Детальніше читайте <a href=\"@url\">документацію PHP PCRE</a>."
|
| 378 |
|
| 379 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:53
|
| 380 |
msgid "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support."
|
| 381 |
msgstr "Операції над Unicode рядками емулюються задля кращої роботи. Інсталюйте <a href=\"@url\">розширення PHP mbstring</a> для кращої підтримки Юнікоду."
|
| 382 |
|
| 383 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:58
|
| 384 |
msgid "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 385 |
msgstr "Увімкнене перезавантаження (overloading) мультибайтових рядків у PHP, але його потрібно вимкнути. Перевірте налаштування <em>mbstring.func_overload</em> у php.ini. Деталі ви зможете знайти у <a href=\"@url\">документації по PHP mbstring</a>."
|
| 386 |
|
| 387 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:61
|
| 388 |
msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 389 |
msgstr "Конвертація вводу мультибайтових рядків у PHP вувімкнена, але її потрібно вимкнути. Перевітре налаштування <em>mbstring.encoding_translation</em> у php.ini. Деталі Ви зможете знайти у <a href=\"@url\">документації із PHP mbstring</a>."
|
| 390 |
|
| 391 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:64
|
| 392 |
msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 393 |
msgstr "Конвертація введення мультибайтових рядків у PHP увімкнена, але її треба відключити. Перевірте налаштування <em>mbstring.http_input</em> у php.ini. деталі Ви зможете знайти у <a href=\"@url\">документації із PHP mbstring</a>."
|
| 394 |
|
| 395 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:67
|
| 396 |
msgid "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 397 |
msgstr "Конвертація виведення мультибайтових рядків у PHP увімкнена, але її треба відключити. Перевірте налаштування <em>mbstring.http_output</em> у php.ini. Деталі ви сможете знайти на <a href=\"@url\">документации із PHP mbstring</a>."
|
| 398 |
|
| 399 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:84
|
| 400 |
msgid "Standard PHP"
|
| 401 |
msgstr "Стандартний PHP"
|
| 402 |
|
| 403 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:85
|
| 404 |
msgid "PHP Mbstring Extension"
|
| 405 |
msgstr "Розширення PHP Mbstring"
|
| 406 |
|
| 407 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:86
|
| 408 |
msgid "Error"
|
| 409 |
msgstr "Помилка"
|
| 410 |
|
| 411 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:96
|
| 412 |
msgid "Unicode library"
|
| 413 |
msgstr "Бібліотека Юнікоду"
|
| 414 |
|
| 415 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:19
|
| 416 |
msgid "Drupal"
|
| 417 |
msgstr "Друпал"
|
| 418 |
|
| 419 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:29
|
| 420 |
msgid "Web server"
|
| 421 |
msgstr "Веб сервер"
|
| 422 |
|
| 423 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:35
|
| 424 |
msgid "PHP"
|
| 425 |
msgstr "PHP"
|
| 426 |
|
| 427 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:39
|
| 428 |
msgid "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP %version."
|
| 429 |
msgstr "Встановлений PHP застарілий. Для роботи Drupal потрібно як мінімум PHP версії %version."
|
| 430 |
|
| 431 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:53
|
| 432 |
msgid "Not protected"
|
| 433 |
msgstr "Не захищено"
|
| 434 |
|
| 435 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:55
|
| 436 |
msgid "The file %file is not protected from modifications and poses a security risk. You must change the file's permissions to be non-writable."
|
| 437 |
msgstr "Файл %file не захищений від змінювань, що є потенційною проблемою безпеки. Вам реба встановити права на файл \"заборона на запис\"."
|
| 438 |
|
| 439 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:60
|
| 440 |
msgid "Protected"
|
| 441 |
msgstr "Захищено"
|
| 442 |
|
| 443 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:63
|
| 444 |
msgid "Configuration file"
|
| 445 |
msgstr "Файл налаштувань"
|
| 446 |
|
| 447 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:71
|
| 448 |
msgid "Last run !time ago"
|
| 449 |
msgstr "Востаннє виконано !time тому"
|
| 450 |
|
| 451 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:75
|
| 452 |
msgid "Cron has not run. It appears cron jobs have not been setup on your system. Please check the help pages for <a href=\"@url\">configuring cron jobs</a>."
|
| 453 |
msgstr "Cron не запускався. Можливо, виконання регулярних процедур не налаштоване на Вашому сервері. Прочитайте довідку <a href=\"@url\">для налаштування cron</a>."
|
| 454 |
|
| 455 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:77
|
| 456 |
msgid "Never run"
|
| 457 |
msgstr "Не запускався"
|
| 458 |
|
| 459 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:83
|
| 460 |
msgid "Cron maintenance tasks"
|
| 461 |
msgstr "Виконання регулярних процедур (завдання cron)"
|
| 462 |
|
| 463 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:93
|
| 464 |
msgid "The directory %directory does not exist."
|
| 465 |
msgstr "Каталог %directory не існує."
|
| 466 |
|
| 467 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:96
|
| 468 |
msgid "The directory %directory is not writable."
|
| 469 |
msgstr "Каталог %directory не доступний для запису."
|
| 470 |
|
| 471 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:99
|
| 472 |
msgid "Not writable"
|
| 473 |
msgstr "Запис заборонено"
|
| 474 |
|
| 475 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:101
|
| 476 |
msgid "You may need to set the correct directory at the <a href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change the current directory's permissions so that it is writable."
|
| 477 |
msgstr "Вам потрібно встановти правильний аталог на <a href=\"@admin-file-system\">сторінці налаштувань файлової системи</a> або встановити для поточного каталогу права, що дозволяють запис."
|
| 478 |
|
| 479 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:107
|
| 480 |
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
|
| 481 |
msgstr "Доступний для запису (<em>публічний</em> метод завантаження)"
|
| 482 |
|
| 483 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:112
|
| 484 |
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
|
| 485 |
msgstr "Запис дозволено (<em>приватний</em> метод завантаження)"
|
| 486 |
|
| 487 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:116
|
| 488 |
msgid "File system"
|
| 489 |
msgstr "Файлова система"
|
| 490 |
|
| 491 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:122
|
| 492 |
msgid "Database schema"
|
| 493 |
msgstr "Схема бази даних"
|
| 494 |
|
| 495 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:124
|
| 496 |
msgid "Up to date"
|
| 497 |
msgstr "Остання версія - ОК!"
|
| 498 |
|
| 499 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:134
|
| 500 |
msgid "Out of date"
|
| 501 |
msgstr "Застаріло!!!"
|
| 502 |
|
| 503 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:135
|
| 504 |
msgid "Some modules have database schema updates to install. You should run the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
|
| 505 |
msgstr "Деякі модулі потребують оновлення бази даних для своєї установки. Ви повинні запустити зараз <a href=\"@update\">скрипт оновлення бази даних</a>."
|
| 506 |
|
| 507 |
#: profiles/default/default.profile:42
|
| 508 |
msgid "Page"
|
| 509 |
msgstr "Сторінка"
|
| 510 |
|
| 511 |
#: profiles/default/default.profile:44
|
| 512 |
msgid "If you want to add a static page, like a contact page or an about page, use a page."
|
| 513 |
msgstr "Якщо ви бажаєте додати статичну сторінку, як-от \"Контакти\" або \"Про нас\", використовуйте сторінку."
|
| 514 |
|
| 515 |
#: profiles/default/default.profile:51
|
| 516 |
msgid "Story"
|
| 517 |
msgstr "Стаття"
|
| 518 |
|
| 519 |
#: profiles/default/default.profile:53
|
| 520 |
msgid "Stories are articles in their simplest form: they have a title, a teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for news articles."
|
| 521 |
msgstr "Статті - це матеріали у своїй найпростішій формі: вони мають заголовок, супроводжуючий надпис і текст, але можуть бути розширені й іншими модулями. Перший абзац є частиною тексту статті, яку видно при перегляді сторінок з багатьма статтями. Статті можуть використовуватись для записів блогу або для повідомлення новин."
|
| 522 |
|