/[drupal]/contributions/translations/uk/locale-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/locale-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.3 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:59:42 2009 UTC (6 months, 2 weeks ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, DRUPAL-6--1-2, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
Changes since 1.2: +258 -117 lines
File MIME type: text/x-gettext
migrated DRUPAL-5--1-0 from uk-ua to uk
1 # Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
2 # Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drupal 5.x locale-module.po\n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:04+0300\n"
9 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
10 "Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: modules/locale/locale.module:22
20 msgid ""
21 "The locale module allows you to present your Drupal site in a language other "
22 "than the default English. You can use it to set up a multi-lingual web site "
23 "or replace given <em>built-in</em> text with text which has been customized "
24 "for your site. Whenever the locale module encounters text which needs to be "
25 "displayed, it tries to translate it into the currently selected language. If "
26 "a translation is not available, then the string is remembered, so you can "
27 "look up untranslated strings easily."
28 msgstr ""
29 "Модуль локалі дозволяє подавати сайт іншою мовою, ніж стандартною "
30 "англійською. Ви можете використати його для настройки багатомовного сайту "
31 "або замінити існуючий <em>встроєний</em> текст текстом, необхідним для "
32 "Вашого сайту. Кожного разу, коли модуль локалі зустрічає текст, що необхідно "
33 "відобразити, він намагається перекласти його вибраною на даний момент мовою. "
34 "Якщо переклад недоступний, рядок запам'ятовується так, що Ви можете легко "
35 "переглянути неперекладені рядки."
36
37 #: modules/locale/locale.module:23
38 msgid ""
39 "The locale module provides two options for providing translations. The first "
40 "is the integrated web interface, via which you can search for untranslated "
41 "strings, and specify their translations. An easier and less time-consuming "
42 "method is to import existing translations for your language. These "
43 "translations are available as <em>GNU gettext Portable Object files</em> "
44 "(<em>.po</em> files for short). Translations for many languages are "
45 "available for download from the translation page."
46 msgstr ""
47 "Модуль перекладу дає дві можливості для підтримки перекладів. Перша - це веб-"
48 "інтерфейс, за допомогою якого ви можете відшукати неперекладені рядки і "
49 "зробити їх переклад. А самий простий і швидкий по часу метод - імпортувати "
50 "існуючі переклади для вашої мови. Ці переклади знаходяться у файлах типу "
51 "<em>GNU gettext Portable Object</em> (<em>.po</em> файли). Переклади для "
52 "багатьох мов можна завантажити на сторінці перекладів сайту drupal.org."
53
54 #: modules/locale/locale.module:24
55 msgid ""
56 "If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> files "
57 "are easily edited with special editing tools. The locale module's import "
58 "feature allows you to add strings from such files into your site's database. "
59 "The export functionality enables you to share your translations with others, "
60 "generating Portable Object files from your site strings."
61 msgstr ""
62 "Якщо існуючий переклад вас не влаштовує, файли <em>.po</em> можна достатньо "
63 "просто редактувати за допомогою спеціальних програм. Модуль перекладу має "
64 "можливість імпорту, який дозволяє вам додавати рядки із таких файлів у базу "
65 "даних вашого сайту. Функція експорту дозволяє вам поділитися вашими "
66 "перекладами з іншими людьми, генеруючи файли Portable Object із рядків "
67 "вашого сайту."
68
69 #: modules/locale/locale.module:25
70 msgid ""
71 "For more information please read the configuration and customization "
72 "handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
73 msgstr ""
74 "Для отримання повнішої інформації рекомендуємо прочитати підручник з "
75 "конфігурації та індивідуальної настройки <a href=\"@locale\">сторінки "
76 "локалі</a>."
77
78 #: modules/locale/locale.module:29
79 msgid ""
80 "<p>Drupal provides support for the translation of its interface text into "
81 "different languages. This page provides an overview of the installed "
82 "languages. You can add a language on the <a href=\"@add-language\">add "
83 "language page</a>, or directly by <a href=\"@import\">importing a "
84 "translation</a>. If multiple languages are enabled, registered users will be "
85 "able to set their preferred language. The site default will be used for "
86 "anonymous visitors and for users without their own settings.</p><p>Drupal "
87 "interface translations may be added or extended by several courses: by <a "
88 "href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a href=\"@search"
89 "\">translating everything</a> from scratch, or by a combination of these "
90 "approaches.</p>"
91 msgstr ""
92 "<p>Друпал дозволяє перекладати текст свого інтерфейсу на різні мови. Ця "
93 "сторінка містить загальний огляд заінстальованих мов. Ви можете додати мову "
94 "на <a href=\"@add-language\">сторінці додавання мови</a>, або напряму <a "
95 "href=\"@import\">імпортуючи переклад</a>. Якщо включено кілька мов, "
96 "зареєстровані користувачі зможуть вибирати мову. Стандарт буде використано "
97 "для анонімних відвідувачів та для користувачів без власних настройок.</"
98 "p><p>Переклади інтерфейсу можуть бути додані або розширені кількома "
99 "способами: <a href=\"@import\">імпортуванням</a> існуючого перекладу, <a "
100 "href=\"@search\">перекладаючи все</a> з нуля, або комбінуючи ці методи.</p>"
101
102 #: modules/locale/locale.module:31
103 msgid ""
104 "You need to add all languages in which you would like to display the site "
105 "interface. If you can't find the desired language in the quick-add dropdown, "
106 "then you will need to provide the proper language code yourself. The "
107 "language code may be used to negotiate with browsers and to present flags, "
108 "etc., so it is important to pick a code that is standardised for the desired "
109 "language. You can also add a language by <a href=\"@import\">importing a "
110 "translation</a>."
111 msgstr ""
112 "Вам потрібно додати всі мови, якими ви хотіли б відображати інтерфейс сайту. "
113 "Якщо Ви не можете знайти бажану мову у списку, Вам необхідно буде вести код "
114 "відповідної мови вручну. Код мови може використовуватися для відповідності з "
115 "браузерами , щоб відображати прапори, і т.п., так важливо вибрати код, "
116 "стандартизований для бажаної мови. Ви можете також додати мову <href="
117 "\"@import\">імпортуючи переклад</a>."
118
119 #: modules/locale/locale.module:33
120 msgid ""
121 "This page allows you to import a translation provided in the gettext "
122 "Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site translated is "
123 "to obtain an existing Drupal translation and to import it. You can find "
124 "existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal translation page</a>. "
125 "Note that importing a translation file might take a while."
126 msgstr ""
127 "Ця сторінка дозволяє імпортувати переклади у форматі gettext Portable Object "
128 "(.po). Самий простий шлях провести інтерфейс вашого сайту - знайти існуючий "
129 "файл перекладу та імпортувати його. Переклади можна шукати на <a href=\"@url"
130 "\">цій сторінці</a>. Зверніть увагу, що імпорт файлу може зайняти деякий час."
131
132 #: modules/locale/locale.module:35
133 msgid ""
134 "This page allows you to export Drupal strings. The first option is to export "
135 "a translation so it can be shared. The second option generates a translation "
136 "template, which contains all Drupal strings, but without their translations. "
137 "You can use this template to start a new translation using various software "
138 "packages designed for this task."
139 msgstr ""
140 "Ця сторінка дозволяє експортувати рядки Друпалу. Першою можливістю є експорт "
141 "перекладу для розповсюдження. Друга можливість генерує шаблон перекладу, "
142 "який містить усі рядки Друпалу без перекладів. Ви можете використати цей "
143 "шаблон, щоб почати новий переклад використовуючи різноманітні програми, "
144 "створені для цього завдання."
145
146 #: modules/locale/locale.module:37
147 msgid ""
148 "It is often convenient to get the strings from your setup on the <a href="
149 "\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext translation editor to "
150 "edit the translations. On this page you can search in the translated and "
151 "untranslated strings, and the default English texts provided by Drupal."
152 msgstr ""
153 "<p>Часто буває зручно отримувати рядки вашого сайту за допомогою <a href="
154 "\"@export\">сторінки експорту</a> і використовувати редактор Gettext для "
155 "роботи над перекладом. На цій сторінці ви можете шувати перекладені і "
156 "неперекладені рядки, а також англійський текст, який пропонується Drupal за "
157 "замовченням.</p>"
158
159 #: modules/locale/locale.module:51
160 msgid "Localization"
161 msgstr "Переклади"
162
163 #: modules/locale/locale.module:52
164 msgid "Configure site localization and user interface translation."
165 msgstr "Налаштування перекладу сайту і користувацького інтерфейсу."
166
167 #: modules/locale/locale.module:58
168 msgid "Manage languages"
169 msgstr "Правити мови"
170
171 #: modules/locale/locale.module:63
172 msgid "Manage strings"
173 msgstr "Правити строки"
174
175 #: modules/locale/locale.module:107
176 msgid "Edit string"
177 msgstr "Змінити рядок"
178
179 #: modules/locale/locale.module:113
180 msgid "Delete string"
181 msgstr "Видалити рядок"
182
183 #: modules/locale/locale.module:142
184 msgid "Interface language settings"
185 msgstr "Налаштування мови інтерфейсу"
186
187 #: modules/locale/locale.module:149
188 msgid ""
189 "Selecting a different locale will change the interface language of the site."
190 msgstr "Вибір іншої локалі змінить мову інтерфейсу сайта."
191
192 #: modules/locale/locale.module:314
193 msgid "The English locale cannot be deleted."
194 msgstr "Англійську мову видалити не можна."
195
196 #: modules/locale/locale.module:326
197 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
198 msgstr "Ви певні, що хочете стерти %name мову ?"
199
200 #: modules/locale/locale.module:326
201 msgid ""
202 "Deleting a language will remove all data associated with it. This action "
203 "cannot be undone."
204 msgstr ""
205 "Стирання мови призведе до втрати всіх пов'язаних з нею даних. Ця дія "
206 "незворотня, її не можна скасувати."
207
208 #: modules/locale/locale.module:338
209 msgid "The language %locale has been removed."
210 msgstr "Мову %locale видалено."
211
212 #: modules/locale/locale.module:128
213 msgid "administer locales"
214 msgstr "адмініструвати локалі"
215
216 #: modules/locale/locale.module:0
217 msgid "January"
218 msgstr "Січень"
219
220 #: modules/locale/locale.module:0
221 msgid "Jan"
222 msgstr "Січ"
223
224 #: modules/locale/locale.module:0
225 msgid "February"
226 msgstr "Лютий"
227
228 #: modules/locale/locale.module:0
229 msgid "Feb"
230 msgstr "Лют"
231
232 #: modules/locale/locale.module:0
233 msgid "March"
234 msgstr "Березень"
235
236 #: modules/locale/locale.module:0
237 msgid "Mar"
238 msgstr "Бер"
239
240 #: modules/locale/locale.module:0
241 msgid "April"
242 msgstr "Квітень"
243
244 #: modules/locale/locale.module:0
245 msgid "Apr"
246 msgstr "Кві"
247
248 #: modules/locale/locale.module:0;0
249 msgid "May"
250 msgstr "Травень"
251
252 #: modules/locale/locale.module:0
253 msgid "June"
254 msgstr "Червень"
255
256 #: modules/locale/locale.module:0
257 msgid "Jun"
258 msgstr "Чер"
259
260 #: modules/locale/locale.module:0
261 msgid "July"
262 msgstr "Липень"
263
264 #: modules/locale/locale.module:0
265 msgid "Jul"
266 msgstr "Лип"
267
268 #: modules/locale/locale.module:0
269 msgid "August"
270 msgstr "Серпень"
271
272 #: modules/locale/locale.module:0
273 msgid "Aug"
274 msgstr "Сер"
275
276 #: modules/locale/locale.module:0
277 msgid "September"
278 msgstr "Вересень"
279
280 #: modules/locale/locale.module:0
281 msgid "Sep"
282 msgstr "Вер"
283
284 #: modules/locale/locale.module:0
285 msgid "October"
286 msgstr "Жовтень"
287
288 #: modules/locale/locale.module:0
289 msgid "Oct"
290 msgstr "Жов"
291
292 #: modules/locale/locale.module:0
293 msgid "November"
294 msgstr "Листопад"
295
296 #: modules/locale/locale.module:0
297 msgid "Nov"
298 msgstr "Лис"
299
300 #: modules/locale/locale.module:0
301 msgid "December"
302 msgstr "Грудень"
303
304 #: modules/locale/locale.module:0
305 msgid "Dec"
306 msgstr "Гру"
307
308 #: modules/locale/locale.module:0;0
309 msgid "Thu"
310 msgstr "Чт"
311
312 #: modules/locale/locale.module:0
313 msgid "Fri"
314 msgstr "Пт"
315
316 #: modules/locale/locale.module:0
317 msgid "Sat"
318 msgstr "Сб"
319
320 #: modules/locale/locale.module:0
321 msgid "Sun"
322 msgstr "Нд"
323
324 #: modules/locale/locale.module:0
325 msgid "Mon"
326 msgstr "Пн"
327
328 #: modules/locale/locale.module:0
329 msgid "Tue"
330 msgstr "Вт"
331
332 #: modules/locale/locale.module:0
333 msgid "Wed"
334 msgstr "Ср"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2