| 1 |
# Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: drupal 5.x locale-module.po\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:04+0300\n"
|
| 9 |
"Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
|
| 10 |
"Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
|
| 11 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 12 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 14 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
|
| 15 |
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
| 16 |
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/locale/locale.module:22
|
| 20 |
msgid ""
|
| 21 |
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language other "
|
| 22 |
"than the default English. You can use it to set up a multi-lingual web site "
|
| 23 |
"or replace given <em>built-in</em> text with text which has been customized "
|
| 24 |
"for your site. Whenever the locale module encounters text which needs to be "
|
| 25 |
"displayed, it tries to translate it into the currently selected language. If "
|
| 26 |
"a translation is not available, then the string is remembered, so you can "
|
| 27 |
"look up untranslated strings easily."
|
| 28 |
msgstr ""
|
| 29 |
"Модуль локалі дозволяє подавати сайт іншою мовою, ніж стандартною "
|
| 30 |
"англійською. Ви можете використати його для настройки багатомовного сайту "
|
| 31 |
"або замінити існуючий <em>встроєний</em> текст текстом, необхідним для "
|
| 32 |
"Вашого сайту. Кожного разу, коли модуль локалі зустрічає текст, що необхідно "
|
| 33 |
"відобразити, він намагається перекласти його вибраною на даний момент мовою. "
|
| 34 |
"Якщо переклад недоступний, рядок запам'ятовується так, що Ви можете легко "
|
| 35 |
"переглянути неперекладені рядки."
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/locale/locale.module:23
|
| 38 |
msgid ""
|
| 39 |
"The locale module provides two options for providing translations. The first "
|
| 40 |
"is the integrated web interface, via which you can search for untranslated "
|
| 41 |
"strings, and specify their translations. An easier and less time-consuming "
|
| 42 |
"method is to import existing translations for your language. These "
|
| 43 |
"translations are available as <em>GNU gettext Portable Object files</em> "
|
| 44 |
"(<em>.po</em> files for short). Translations for many languages are "
|
| 45 |
"available for download from the translation page."
|
| 46 |
msgstr ""
|
| 47 |
"Модуль перекладу дає дві можливості для підтримки перекладів. Перша - це веб-"
|
| 48 |
"інтерфейс, за допомогою якого ви можете відшукати неперекладені рядки і "
|
| 49 |
"зробити їх переклад. А самий простий і швидкий по часу метод - імпортувати "
|
| 50 |
"існуючі переклади для вашої мови. Ці переклади знаходяться у файлах типу "
|
| 51 |
"<em>GNU gettext Portable Object</em> (<em>.po</em> файли). Переклади для "
|
| 52 |
"багатьох мов можна завантажити на сторінці перекладів сайту drupal.org."
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/locale/locale.module:24
|
| 55 |
msgid ""
|
| 56 |
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> files "
|
| 57 |
"are easily edited with special editing tools. The locale module's import "
|
| 58 |
"feature allows you to add strings from such files into your site's database. "
|
| 59 |
"The export functionality enables you to share your translations with others, "
|
| 60 |
"generating Portable Object files from your site strings."
|
| 61 |
msgstr ""
|
| 62 |
"Якщо існуючий переклад вас не влаштовує, файли <em>.po</em> можна достатньо "
|
| 63 |
"просто редактувати за допомогою спеціальних програм. Модуль перекладу має "
|
| 64 |
"можливість імпорту, який дозволяє вам додавати рядки із таких файлів у базу "
|
| 65 |
"даних вашого сайту. Функція експорту дозволяє вам поділитися вашими "
|
| 66 |
"перекладами з іншими людьми, генеруючи файли Portable Object із рядків "
|
| 67 |
"вашого сайту."
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/locale/locale.module:25
|
| 70 |
msgid ""
|
| 71 |
"For more information please read the configuration and customization "
|
| 72 |
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
|
| 73 |
msgstr ""
|
| 74 |
"Для отримання повнішої інформації рекомендуємо прочитати підручник з "
|
| 75 |
"конфігурації та індивідуальної настройки <a href=\"@locale\">сторінки "
|
| 76 |
"локалі</a>."
|
| 77 |
|
| 78 |
#: modules/locale/locale.module:29
|
| 79 |
msgid ""
|
| 80 |
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text into "
|
| 81 |
"different languages. This page provides an overview of the installed "
|
| 82 |
"languages. You can add a language on the <a href=\"@add-language\">add "
|
| 83 |
"language page</a>, or directly by <a href=\"@import\">importing a "
|
| 84 |
"translation</a>. If multiple languages are enabled, registered users will be "
|
| 85 |
"able to set their preferred language. The site default will be used for "
|
| 86 |
"anonymous visitors and for users without their own settings.</p><p>Drupal "
|
| 87 |
"interface translations may be added or extended by several courses: by <a "
|
| 88 |
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a href=\"@search"
|
| 89 |
"\">translating everything</a> from scratch, or by a combination of these "
|
| 90 |
"approaches.</p>"
|
| 91 |
msgstr ""
|
| 92 |
"<p>Друпал дозволяє перекладати текст свого інтерфейсу на різні мови. Ця "
|
| 93 |
"сторінка містить загальний огляд заінстальованих мов. Ви можете додати мову "
|
| 94 |
"на <a href=\"@add-language\">сторінці додавання мови</a>, або напряму <a "
|
| 95 |
"href=\"@import\">імпортуючи переклад</a>. Якщо включено кілька мов, "
|
| 96 |
"зареєстровані користувачі зможуть вибирати мову. Стандарт буде використано "
|
| 97 |
"для анонімних відвідувачів та для користувачів без власних настройок.</"
|
| 98 |
"p><p>Переклади інтерфейсу можуть бути додані або розширені кількома "
|
| 99 |
"способами: <a href=\"@import\">імпортуванням</a> існуючого перекладу, <a "
|
| 100 |
"href=\"@search\">перекладаючи все</a> з нуля, або комбінуючи ці методи.</p>"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/locale/locale.module:31
|
| 103 |
msgid ""
|
| 104 |
"You need to add all languages in which you would like to display the site "
|
| 105 |
"interface. If you can't find the desired language in the quick-add dropdown, "
|
| 106 |
"then you will need to provide the proper language code yourself. The "
|
| 107 |
"language code may be used to negotiate with browsers and to present flags, "
|
| 108 |
"etc., so it is important to pick a code that is standardised for the desired "
|
| 109 |
"language. You can also add a language by <a href=\"@import\">importing a "
|
| 110 |
"translation</a>."
|
| 111 |
msgstr ""
|
| 112 |
"Вам потрібно додати всі мови, якими ви хотіли б відображати інтерфейс сайту. "
|
| 113 |
"Якщо Ви не можете знайти бажану мову у списку, Вам необхідно буде вести код "
|
| 114 |
"відповідної мови вручну. Код мови може використовуватися для відповідності з "
|
| 115 |
"браузерами , щоб відображати прапори, і т.п., так важливо вибрати код, "
|
| 116 |
"стандартизований для бажаної мови. Ви можете також додати мову <href="
|
| 117 |
"\"@import\">імпортуючи переклад</a>."
|
| 118 |
|
| 119 |
#: modules/locale/locale.module:33
|
| 120 |
msgid ""
|
| 121 |
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
|
| 122 |
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site translated is "
|
| 123 |
"to obtain an existing Drupal translation and to import it. You can find "
|
| 124 |
"existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal translation page</a>. "
|
| 125 |
"Note that importing a translation file might take a while."
|
| 126 |
msgstr ""
|
| 127 |
"Ця сторінка дозволяє імпортувати переклади у форматі gettext Portable Object "
|
| 128 |
"(.po). Самий простий шлях провести інтерфейс вашого сайту - знайти існуючий "
|
| 129 |
"файл перекладу та імпортувати його. Переклади можна шукати на <a href=\"@url"
|
| 130 |
"\">цій сторінці</a>. Зверніть увагу, що імпорт файлу може зайняти деякий час."
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/locale/locale.module:35
|
| 133 |
msgid ""
|
| 134 |
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to export "
|
| 135 |
"a translation so it can be shared. The second option generates a translation "
|
| 136 |
"template, which contains all Drupal strings, but without their translations. "
|
| 137 |
"You can use this template to start a new translation using various software "
|
| 138 |
"packages designed for this task."
|
| 139 |
msgstr ""
|
| 140 |
"Ця сторінка дозволяє експортувати рядки Друпалу. Першою можливістю є експорт "
|
| 141 |
"перекладу для розповсюдження. Друга можливість генерує шаблон перекладу, "
|
| 142 |
"який містить усі рядки Друпалу без перекладів. Ви можете використати цей "
|
| 143 |
"шаблон, щоб почати новий переклад використовуючи різноманітні програми, "
|
| 144 |
"створені для цього завдання."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/locale/locale.module:37
|
| 147 |
msgid ""
|
| 148 |
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a href="
|
| 149 |
"\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext translation editor to "
|
| 150 |
"edit the translations. On this page you can search in the translated and "
|
| 151 |
"untranslated strings, and the default English texts provided by Drupal."
|
| 152 |
msgstr ""
|
| 153 |
"<p>Часто буває зручно отримувати рядки вашого сайту за допомогою <a href="
|
| 154 |
"\"@export\">сторінки експорту</a> і використовувати редактор Gettext для "
|
| 155 |
"роботи над перекладом. На цій сторінці ви можете шувати перекладені і "
|
| 156 |
"неперекладені рядки, а також англійський текст, який пропонується Drupal за "
|
| 157 |
"замовченням.</p>"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: modules/locale/locale.module:51
|
| 160 |
msgid "Localization"
|
| 161 |
msgstr "Переклади"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/locale/locale.module:52
|
| 164 |
msgid "Configure site localization and user interface translation."
|
| 165 |
msgstr "Налаштування перекладу сайту і користувацького інтерфейсу."
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/locale/locale.module:58
|
| 168 |
msgid "Manage languages"
|
| 169 |
msgstr "Правити мови"
|
| 170 |
|
| 171 |
#: modules/locale/locale.module:63
|
| 172 |
msgid "Manage strings"
|
| 173 |
msgstr "Правити строки"
|
| 174 |
|
| 175 |
#: modules/locale/locale.module:107
|
| 176 |
msgid "Edit string"
|
| 177 |
msgstr "Змінити рядок"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/locale/locale.module:113
|
| 180 |
msgid "Delete string"
|
| 181 |
msgstr "Видалити рядок"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/locale/locale.module:142
|
| 184 |
msgid "Interface language settings"
|
| 185 |
msgstr "Налаштування мови інтерфейсу"
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/locale/locale.module:149
|
| 188 |
msgid ""
|
| 189 |
"Selecting a different locale will change the interface language of the site."
|
| 190 |
msgstr "Вибір іншої локалі змінить мову інтерфейсу сайта."
|
| 191 |
|
| 192 |
#: modules/locale/locale.module:314
|
| 193 |
msgid "The English locale cannot be deleted."
|
| 194 |
msgstr "Англійську мову видалити не можна."
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/locale/locale.module:326
|
| 197 |
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
|
| 198 |
msgstr "Ви певні, що хочете стерти %name мову ?"
|
| 199 |
|
| 200 |
#: modules/locale/locale.module:326
|
| 201 |
msgid ""
|
| 202 |
"Deleting a language will remove all data associated with it. This action "
|
| 203 |
"cannot be undone."
|
| 204 |
msgstr ""
|
| 205 |
"Стирання мови призведе до втрати всіх пов'язаних з нею даних. Ця дія "
|
| 206 |
"незворотня, її не можна скасувати."
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/locale/locale.module:338
|
| 209 |
msgid "The language %locale has been removed."
|
| 210 |
msgstr "Мову %locale видалено."
|
| 211 |
|
| 212 |
#: modules/locale/locale.module:128
|
| 213 |
msgid "administer locales"
|
| 214 |
msgstr "адмініструвати локалі"
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 217 |
msgid "January"
|
| 218 |
msgstr "Січень"
|
| 219 |
|
| 220 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 221 |
msgid "Jan"
|
| 222 |
msgstr "Січ"
|
| 223 |
|
| 224 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 225 |
msgid "February"
|
| 226 |
msgstr "Лютий"
|
| 227 |
|
| 228 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 229 |
msgid "Feb"
|
| 230 |
msgstr "Лют"
|
| 231 |
|
| 232 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 233 |
msgid "March"
|
| 234 |
msgstr "Березень"
|
| 235 |
|
| 236 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 237 |
msgid "Mar"
|
| 238 |
msgstr "Бер"
|
| 239 |
|
| 240 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 241 |
msgid "April"
|
| 242 |
msgstr "Квітень"
|
| 243 |
|
| 244 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 245 |
msgid "Apr"
|
| 246 |
msgstr "Кві"
|
| 247 |
|
| 248 |
#: modules/locale/locale.module:0;0
|
| 249 |
msgid "May"
|
| 250 |
msgstr "Травень"
|
| 251 |
|
| 252 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 253 |
msgid "June"
|
| 254 |
msgstr "Червень"
|
| 255 |
|
| 256 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 257 |
msgid "Jun"
|
| 258 |
msgstr "Чер"
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 261 |
msgid "July"
|
| 262 |
msgstr "Липень"
|
| 263 |
|
| 264 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 265 |
msgid "Jul"
|
| 266 |
msgstr "Лип"
|
| 267 |
|
| 268 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 269 |
msgid "August"
|
| 270 |
msgstr "Серпень"
|
| 271 |
|
| 272 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 273 |
msgid "Aug"
|
| 274 |
msgstr "Сер"
|
| 275 |
|
| 276 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 277 |
msgid "September"
|
| 278 |
msgstr "Вересень"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 281 |
msgid "Sep"
|
| 282 |
msgstr "Вер"
|
| 283 |
|
| 284 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 285 |
msgid "October"
|
| 286 |
msgstr "Жовтень"
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 289 |
msgid "Oct"
|
| 290 |
msgstr "Жов"
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 293 |
msgid "November"
|
| 294 |
msgstr "Листопад"
|
| 295 |
|
| 296 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 297 |
msgid "Nov"
|
| 298 |
msgstr "Лис"
|
| 299 |
|
| 300 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 301 |
msgid "December"
|
| 302 |
msgstr "Грудень"
|
| 303 |
|
| 304 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 305 |
msgid "Dec"
|
| 306 |
msgstr "Гру"
|
| 307 |
|
| 308 |
#: modules/locale/locale.module:0;0
|
| 309 |
msgid "Thu"
|
| 310 |
msgstr "Чт"
|
| 311 |
|
| 312 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 313 |
msgid "Fri"
|
| 314 |
msgstr "Пт"
|
| 315 |
|
| 316 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 317 |
msgid "Sat"
|
| 318 |
msgstr "Сб"
|
| 319 |
|
| 320 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 321 |
msgid "Sun"
|
| 322 |
msgstr "Нд"
|
| 323 |
|
| 324 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 325 |
msgid "Mon"
|
| 326 |
msgstr "Пн"
|
| 327 |
|
| 328 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 329 |
msgid "Tue"
|
| 330 |
msgstr "Вт"
|
| 331 |
|
| 332 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 333 |
msgid "Wed"
|
| 334 |
msgstr "Ср"
|