/[drupal]/contributions/translations/uk/menu-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/menu-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.4 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:59:42 2009 UTC (6 months, 2 weeks ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, DRUPAL-6--1-2, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
Changes since 1.3: +241 -169 lines
File MIME type: text/x-gettext
migrated DRUPAL-5--1-0 from uk-ua to uk
1 # Ukrainian translation of Калуш - безкоштовні оголошення
2 # Copyright (c) 2008 Taras <taras@ukrweb.info>
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: drupal 5.x menu-module\n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:12+0300\n"
9 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
10 "Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@googlegroups.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: modules/menu/menu.module:15
20 msgid ""
21 "<p>Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a website. The menu module provides an interface to control and customize the powerful menu system that comes with Drupal. Menus are primarily displayed as a hierarchical list of links using Drupal's highly flexible <a href=\"@admin-block\">blocks</a> feature. Each menu automatically creates a block of the same name. By default, new menu items are placed inside a built-in menu labelled %navigation, but administrators can also create custom menus.</p>\n"
22 "<p>Drupal themes generally provide out-of-the-box support for two menus commonly labelled %primary-links and %secondary-links. These are sets of links which are usually displayed in the header or footer of each page (depending on the currently active theme). Any menu can be designated as the primary or secondary links menu via the <a href=\"@menu-settings\">menu settings page</a>.</p>\n"
23 "Menu administration tabs:\n"
24 "<ul>\n"
25 " <li>On the administer menu page, administrators can \"edit\" to change the title, description, parent or weight of a menu item. Under the \"operations\" column, click on \"enable/disable\" to toggle a menu item on or off. Only menu items which are enabled are displayed in the corresponding menu block. Note that the default menu items generated by the menu module cannot be deleted, only disabled.</li>\n"
26 " <li>Use the \"add menu\" tab to submit a title for a new custom menu. Once submitted, the menu will appear in a list toward the bottom of the administer menu page underneath the main navigation menu. Under the menu name there will be links to edit or delete the menu, and a link to add new items to the menu.</li>\n"
27 " <li>Use the \"add menu item\" tab to create new links in either the navigation or a custom menu (such as a primary/secondary links menu). Select the parent item to place the new link within an existing menu structure. For top level menu items, choose the name of the menu in which the link is to be added.</li>\n"
28 "</ul>"
29 msgstr ""
30 "<p>Меню - це набір лінків (елементів меню) що використовуються для навігації по сайту. Модуль меню забезпечує інтерфейс для контролю і настройки потужної системи меню, що іде у поставці із Друпалом. Меню відображаються спочатку як ієрархічний список лінків використовуючи гнучку систему <a href=\"@admin-block\">блоків</a> Друпалу. Кожне меню автоматичнно створює одноіменний блок. За замовчуванням, нові елементи меню розташовуються всередині вбудованого меню з назвою %navigation, але адміністратори можуть створювати власні меню.</p>\n"
31 "<p>Теми дизайну Друпалу звичайно підтримують два унікальні меню - %primary-links і %secondary-links. Ці меню є наборами лінків, що звичайно відображаються у верхньому та нижньому колонтитулах кожної сторінки (залежно від активної у даний момент теми). Кожне меню може бути визначене як меню первинних або вторинних лінків через <a href=\"@menu-settings\">сторінку настройок меню</a>.</p>\n"
32 "Вкладки адміністрування меню:\n"
33 "<ul>\n"
34 " <li>На сторінці адміністрування меню адміністратори можуть\"змінити\" заголовок, визначення, батьківський елемент або вагу елементу меню. У стовпці \"операції\" натисніть \"включити/відключити\" щоб переключити елемент меню у включений чи відключений стан. Тільки включені елементи меню відображаються у відповідному блоці меню. Пам'ятайте - стандартні елементи меню, згенеровані модулем меню, не знищуються, їх можна тільки відключити.</li>\n"
35 " <li>Використовуйте вкладку \"додати меню\", щоб створити заголовок для нового власного меню. Створене меню з'явиться внизу списку на сторінці адміністрування меню під головним навігаційним меню. Під назвою меню будуть знаходитись лінки для зміни або видалення меню, і лінк для додавання нового елементу в дане меню.</li>\n"
36 " <li>Використовуйте вкладку \"додати елемент меню\", щоб створювати нові лінки для навігаційного або іншого меню (наприклад для меню первинних/вторинних лінків). Виберіть батьківський елемент, щоб розташувати новий лінк у існуючій структурі меню. Для елементів меню найвищого рівня виберіть назву меню, до якого повинен бути доданий новий лінк.</li>\n"
37 "</ul>"
38
39 #: modules/menu/menu.module:23
40 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@menu\">Menu page</a>."
41 msgstr "Для отримання повнішої інформації рекомендуємо прочитати підручник з конфігурації та індивідуальної настройки <a href=\"@menu\">сторінки меню</a>."
42
43 #: modules/menu/menu.module:26
44 msgid "Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a website. The list(s) below display the currently available menus along with their menu items. Select an operation from the list to manage each menu or menu item."
45 msgstr "Меню - це набір лінків (елементів меню) що використовуються для навігації по сайту. Список нижче показує доступні на даний момент меню разом з їх елементами. Виберіть операцію зі списку для керуванням кожним меню або елементом меню."
46
47 #: modules/menu/menu.module:28
48 msgid "Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
49 msgstr "Введіть назву нового меню. Не забудьте включити створений блок на <a href=\"@blocks\">сторінці адміністрування блоків</a>."
50
51 #: modules/menu/menu.module:30
52 msgid "Enter the title, path, position and the weight for your new menu item."
53 msgstr "Введіть назву, шлях, розташування і значимість нового пункту меню"
54
55 #: modules/menu/menu.module:42
56 msgid "Menus"
57 msgstr "Меню"
58
59 #: modules/menu/menu.module:43
60 msgid "Control your site's navigation menu, primary links and secondary links. as well as rename and reorganize menu items."
61 msgstr "Керування навігаційним меню вашого сайту, основними і додатковими посиланнями. Наприклад, перейменування або впорядкування пунктів меню."
62
63 #: modules/menu/menu.module:52
64 msgid "Add menu item"
65 msgstr "Додати елемент меню"
66
67 #: modules/menu/menu.module:58
68 msgid "Edit menu item"
69 msgstr "Змінити елемент меню"
70
71 #: modules/menu/menu.module:64
72 msgid "Reset menu item"
73 msgstr "Відновити елемент меню"
74
75 #: modules/menu/menu.module:70
76 msgid "Disable menu item"
77 msgstr "Вимкнути пункт меню"
78
79 #: modules/menu/menu.module:76
80 msgid "Delete menu item"
81 msgstr "Видалити елемент меню"
82
83 #: modules/menu/menu.module:83
84 msgid "Add menu"
85 msgstr "Додати меню"
86
87 #: modules/menu/menu.module:89
88 msgid "Edit menu"
89 msgstr "Змінити меню"
90
91 #: modules/menu/menu.module:95
92 msgid "Delete menu"
93 msgstr "Видалити меню"
94
95 #: modules/menu/menu.module:186
96 msgid "Menu settings"
97 msgstr "Налаштування меню"
98
99 #: modules/menu/menu.module:197
100 msgid "The name to display for this menu link."
101 msgstr "Назва для цього пункту меню"
102
103 #: modules/menu/menu.module:203;359
104 msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
105 msgstr "Опис елементу меню при наведенні на нього курсору мишки."
106
107 #: modules/menu/menu.module:210;388
108 msgid "Parent item"
109 msgstr "Елемент-попередник"
110
111 #: modules/menu/menu.module:223;395
112 msgid "Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter items will be positioned nearer the top."
113 msgstr "Необов'язково. В меню елементи з меншим значенням порядку будуть розташовані вище, з більшим -- нижче."
114
115 #: modules/menu/menu.module:236
116 msgid "Check to delete this menu item."
117 msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей пункт меню?"
118
119 #: modules/menu/menu.module:241
120 msgid "You may also <a href=\"@edit\">edit the advanced settings</a> for this menu item."
121 msgstr "Ви можете <a href=\"@edit\">змінити додаткові налаштування</a> цього меню."
122
123 #: modules/menu/menu.module:254
124 msgid "No primary links"
125 msgstr "Немає основних посилань"
126
127 #: modules/menu/menu.module:257
128 msgid "Primary and secondary links settings"
129 msgstr "Налаштування основних і додаткових посилань"
130
131 #: modules/menu/menu.module:261
132 msgid "Primary and secondary links provide a navigational menu system which usually (depending on your theme) appears at the top-right of the browser window. The links displayed can be generated either from a custom list created via the <a href=\"@menu\">menu administration</a> page or from a built-in list of menu items such as the navigation menu links."
133 msgstr "Первинні і вторинні лінки забезпечують систему навігаційного меню, яка зазвичай (залежно від вашої теми) з'являється в правій верхній частині вікна браузера. Показані лінки можуть також генеруватися окремим списком, створений через <a href=\"@menu\">сторінку адміністрування меню</a> або з вбудованого списку елементів меню, як наприклад лінки навігаційного меню."
134
135 #: modules/menu/menu.module:265
136 msgid "Menu containing primary links"
137 msgstr "Меню, що містить основні посилання."
138
139 #: modules/menu/menu.module:271
140 msgid "No secondary links"
141 msgstr "Немає додаткових посилань"
142
143 #: modules/menu/menu.module:274
144 msgid "Menu containing secondary links"
145 msgstr "Меню, що містить додаткові посилання."
146
147 #: modules/menu/menu.module:277
148 msgid "If you select the same menu as primary links then secondary links will display the appropriate second level of your navigation hierarchy."
149 msgstr "Якщо ви виберете те ж саме меню, що і для основних посилань, то додаткові посилання будуть показані на другому рівні вашої навігаційної ієрархії."
150
151 #: modules/menu/menu.module:281
152 msgid "Content authoring form settings"
153 msgstr "Параметри форми публікації"
154
155 #: modules/menu/menu.module:285
156 msgid "The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the content authoring forms. The following option limits the menus in which a new link may be added. E.g., this can be used to force new menu items to be created in the primary links menu or to hide admin menu items."
157 msgstr "Модуль меню дозволяє створення лінків меню 'на льоту' у формах публікації наповнення. Наступна опція обмежує меню, у які може бути доданий новий лінк. Це може використовуватися наприклад, щоб примусити нові пункти меню, створюватися у первинних лінках, або щоб приховувати елементи меню адміністратора."
158
159 #: modules/menu/menu.module:289
160 msgid "Show all menus"
161 msgstr "Показати всі меню"
162
163 #: modules/menu/menu.module:292
164 msgid "Restrict parent items to"
165 msgstr "Обмежити батьківські елементи до"
166
167 #: modules/menu/menu.module:295
168 msgid "Choose the menu to be made available in the content authoring form. Only this menu item and its children will be shown."
169 msgstr "Виберіть меню, що буде доступним у формі публікації. Буде показано тільки це меню і його дочірні."
170
171 #: modules/menu/menu.module:317
172 msgid "The name of the menu."
173 msgstr "Назва меню."
174
175 #: modules/menu/menu.module:353
176 msgid "The name of the menu item."
177 msgstr "Назва елемента меню."
178
179 #: modules/menu/menu.module:366
180 msgid "The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link to the front page."
181 msgstr "Шлях, куди веде цей елемент меню. Це може бути внутрішній шлях Друпалу (напр. %add-node) або зовнішня URL-адреса (напр.%drupal). Введіть %front для лінку на головну сторінку."
182
183 #: modules/menu/menu.module:380;610
184 msgid "Expanded"
185 msgstr "Розширене"
186
187 #: modules/menu/menu.module:382
188 msgid "If selected and this menu item has children, the menu will always appear expanded."
189 msgstr "Якщо відмічене і пункт меню має дочірнє меню, то воно буде завжди розгорнуте."
190
191 #: modules/menu/menu.module:432
192 msgid "Are you sure you want to delete the menu %item?"
193 msgstr "Ви дійсно бажаєте стерти меню %item ?"
194
195 #: modules/menu/menu.module:435
196 msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
197 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити встановлений пункт меню %item?"
198
199 #: modules/menu/menu.module:449
200 msgid "The menu %title has been deleted."
201 msgstr "Меню %title видалене ."
202
203 #: modules/menu/menu.module:450
204 msgid "Deleted menu %title."
205 msgstr "Видалено меню %title."
206
207 #: modules/menu/menu.module:453
208 msgid "The menu item %title has been deleted."
209 msgstr "Пункт меню %title видалено."
210
211 #: modules/menu/menu.module:454
212 msgid "Deleted menu item %title."
213 msgstr "Видалено пункт меню %title."
214
215 #: modules/menu/menu.module:466
216 msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
217 msgstr "Ви дійсно хочете скинути пункт %item до значень за замовчуванням?"
218
219 #: modules/menu/menu.module:466
220 msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
221 msgstr "Всі персоналізовані дані будуть втрачені. Ця дія незворотня, її не можна скасувати."
222
223 #: modules/menu/menu.module:478
224 msgid "The menu item was reset to its default settings."
225 msgstr "Пункт меню скинуто до налаштувань за замовчуванням?"
226
227 #: modules/menu/menu.module:494
228 msgid "Are you sure you want to disable the menu item %menu-item?"
229 msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути елемент меню %menu-item?"
230
231 #: modules/menu/menu.module:494
232 msgid "Disable"
233 msgstr "Вимкнути"
234
235 #: modules/menu/menu.module:503
236 msgid "The menu item has been disabled."
237 msgstr "Елемент меню відключено."
238
239 #: modules/menu/menu.module:537
240 msgid "The menu item %title has been updated."
241 msgstr "Елемент меню %title було змінено."
242
243 #: modules/menu/menu.module:540
244 msgid "The menu item %title has been added."
245 msgstr "Пункт меню %title додано."
246
247 #: modules/menu/menu.module:541
248 msgid "Added menu item %title."
249 msgstr "Додано пункт меню %title."
250
251 #: modules/menu/menu.module:610
252 msgid "Menu item"
253 msgstr "Елемент меню"
254
255 #: modules/menu/menu.module:622
256 msgid "Add item"
257 msgstr "Додати елемент"
258
259 #: modules/menu/menu.module:626
260 msgid "No menu items defined."
261 msgstr "Не зазначено жодного елементу меню."
262
263 #: modules/menu/menu.module:678
264 msgid "disable"
265 msgstr "вимкнути"
266
267 #: modules/menu/menu.module:681
268 msgid "enable"
269 msgstr "увімкнути"
270
271 #: modules/menu/menu.module:689
272 msgid "reset"
273 msgstr "скинути"
274
275 #: modules/menu/menu.module:701;758
276 msgid "disabled"
277 msgstr "вимкнений"
278
279 #: modules/menu/menu.module:168
280 msgid "administer menu"
281 msgstr "адмініструвати меню"
282

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2