/[drupal]/contributions/translations/uk/modules-blog.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/uk/modules-blog.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Thu May 14 19:55:47 2009 UTC (6 months, 2 weeks ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-7--1-1, DRUPAL-7--1-0, DRUPAL-5--1-0, HEAD
Branch point for: DRUPAL-7--1
Changes since 1.1: +166 -0 lines
File MIME type: text/x-gettext
migrating from uk-ua DRUPAL-6--1-2-BETA3 to uk DRUPAL-6-1-0 tag
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: drupal 6.x preparing\n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:35+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
7 "Language-Team: drupal_ua <drupal_ua@>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)"
12 ">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
13 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
14 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16
17 #: modules/blog/blog.pages.inc:15 modules/blog/blog.module:108
18 msgid "@name's blog"
19 msgstr "@name веблог"
20
21 #: modules/blog/blog.pages.inc:20
22 msgid "Post new blog entry."
23 msgstr "Додати запис у блог"
24
25 #: modules/blog/blog.pages.inc:23
26 msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
27 msgstr "Ви не можете створити новий запис у блозі"
28
29 #: modules/blog/blog.pages.inc:41
30 msgid "You have not created any blog entries."
31 msgstr "Ви не додавали жодного запису до журналу."
32
33 #: modules/blog/blog.pages.inc:44
34 msgid "!author has not created any blog entries."
35 msgstr "У журналі немає записів користувача !author."
36
37 #: modules/blog/blog.pages.inc:47
38 msgid "RSS - !title"
39 msgstr "RSS - !title"
40
41 #: modules/blog/blog.pages.inc:62
42 msgid "Create new blog entry."
43 msgstr "Додати запис у журнал."
44
45 #: modules/blog/blog.pages.inc:79
46 msgid "No blog entries have been created."
47 msgstr "Не створено жодного запису в журналі."
48
49 #: modules/blog/blog.pages.inc:81
50 msgid "RSS - blogs"
51 msgstr "RSS - журнали"
52
53 #: modules/blog/blog.module:15
54 msgid "Blog entry"
55 msgstr "Запис блогу"
56
57 #: modules/blog/blog.module:17
58 msgid ""
59 "A <em>blog entry</em> is a single post to an online journal, or <em>blog</"
60 "em>."
61 msgstr ""
62 "<em>Запис до блогу</em> це звичайне повідомлення до персонального "
63 "онлайнового журналу, також відомого як <em>блог</em>."
64
65 #: modules/blog/blog.module:52
66 msgid "View recent blog entries"
67 msgstr "Переглянути останні записи у блогах"
68
69 #: modules/blog/blog.module:52;124
70 msgid "Read @username's latest blog entries."
71 msgstr "Прочитати останні записи блогу користувача @username."
72
73 #: modules/blog/blog.module:64
74 msgid ""
75 "The blog module allows registered users to maintain an online journal, or "
76 "<em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog entries</em>, and "
77 "the blog entries are most often displayed in descending order by creation "
78 "time."
79 msgstr ""
80 "Модуль Блог дозволяє зареєстрованим користувачам вести власний щоденник або "
81 "<em>блог</em>. Блоги створюються з індивідуальних <em>матеріалів-статей</"
82 "em>, що відображаються відсортовано в порядку зменшення дати публікації."
83
84 #: modules/blog/blog.module:65
85 msgid ""
86 "There is an (optional) <em>Blogs</em> menu item added to the Navigation "
87 "menu, which displays all blogs available on your site, and a <em>My blog</"
88 "em> item displaying the current user's blog entries. The <em>Blog entry</em> "
89 "menu item under <em>Create content</em> allows new blog entries to be "
90 "created."
91 msgstr ""
92
93 #: modules/blog/blog.module:66
94 msgid ""
95 "Each blog entry is displayed with an automatic link to other blogs created "
96 "by the same user. By default, blog entries have comments enabled and are "
97 "automatically promoted to the site front page. The blog module also creates "
98 "a <em>Recent blog posts</em> block that may be enabled at the <a href="
99 "\"@blocks\">blocks administration page</a>."
100 msgstr ""
101
102 #: modules/blog/blog.module:67
103 msgid ""
104 "When using the aggregator module an automatic <em>blog it</em> icon is "
105 "displayed next to the items in a feed's <em>latest items</em> block. "
106 "Clicking this icon populates a <em>blog entry</em> with a title (the title "
107 "of the feed item) and body (a link to the source item on its original site "
108 "and illustrative content suitable for use in a block quote). Blog authors "
109 "can use this feature to easily comment on items of interest that appear in "
110 "aggregator feeds from other sites. To use this feature, be sure to <a href="
111 "\"@modules\">enable</a> the aggregator module, <a href=\"@feeds\">add and "
112 "configure</a> a feed from another site, and <a href=\"@blocks\">position</a> "
113 "the feed's <em>latest items</em> block."
114 msgstr ""
115
116 #: modules/blog/blog.module:68
117 msgid ""
118 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@blog"
119 "\">Blog module</a>."
120 msgstr ""
121 "Докладніша інформація в інтернет-підручнику у розділі <a href=\"@blog"
122 "\">Модуль журналу</a>."
123
124 #: modules/blog/blog.module:108;137;152;161
125 msgid "Blogs"
126 msgstr "Блоги"
127
128 #: modules/blog/blog.module:122
129 msgid "@username's blog"
130 msgstr "@username веблог"
131
132 #: modules/blog/blog.module:196;205
133 msgid "Recent blog posts"
134 msgstr "Недавні повідомлення у журналі"
135
136 #: modules/blog/blog.module:204
137 msgid "Read the latest blog entries."
138 msgstr "Читати останні записи блогу"
139
140 #: modules/blog/blog.module:26
141 msgid "create blog entries"
142 msgstr "додавати записи"
143
144 #: modules/blog/blog.module:26
145 msgid "delete own blog entries"
146 msgstr "видаляти власні записи"
147
148 #: modules/blog/blog.module:26
149 msgid "delete any blog entry"
150 msgstr "видаляти будь-які записи"
151
152 #: modules/blog/blog.module:26
153 msgid "edit own blog entries"
154 msgstr "змінювати власні записи"
155
156 #: modules/blog/blog.module:26
157 msgid "edit any blog entry"
158 msgstr "змінювати будь-який запис"
159
160 #: modules/blog/blog.module:144
161 msgid "My blog"
162 msgstr "Мій блог"
163
164 #: modules/blog/blog.module:0
165 msgid "blog"
166 msgstr "журнал"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2