Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
fixed typo
| 1 | # Vietnamese translation of drupal (6.0) |
| 2 | # Copyright (c) 2008 by the Vietnamese translation team |
| 3 | # Generated from files: |
| 4 | # actions.inc,v 1.8 2007/12/31 14:51:04 goba |
| 5 | # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba |
| 6 | # common.inc,v 1.756.2.4 2008/02/13 14:25:42 goba |
| 7 | # database.pgsql.inc,v 1.68.2.1 2008/02/07 10:17:26 goba |
| 8 | # file.inc,v 1.121.2.1 2008/02/07 18:20:37 goba |
| 9 | # form.inc,v 1.265.2.4 2008/02/11 14:45:57 goba |
| 10 | # image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba |
| 11 | # image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba |
| 12 | # install.inc,v 1.56.2.2 2008/02/11 15:10:26 goba |
| 13 | # install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba |
| 14 | # install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba |
| 15 | # install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries |
| 16 | # locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba |
| 17 | # mail.inc,v 1.8 2008/01/25 17:04:00 goba |
| 18 | # menu.inc,v 1.255.2.7 2008/02/12 22:33:51 goba |
| 19 | # module.inc,v 1.115 2007/12/27 12:31:05 goba |
| 20 | # pager.inc,v 1.63 2007/12/06 09:58:30 goba |
| 21 | # tablesort.inc,v 1.47 2008/01/04 09:31:48 goba |
| 22 | # theme.inc,v 1.415 2008/01/27 19:47:06 goba |
| 23 | # theme.maintenance.inc,v 1.10 2008/01/24 09:42:50 goba |
| 24 | # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries |
| 25 | # xmlrpc.inc,v 1.47 2008/01/09 21:52:43 goba |
| 26 | # xmlrpcs.inc,v 1.24 2007/12/31 08:54:36 dries |
| 27 | # |
| 28 | msgid "" |
| 29 | msgstr "" |
| 30 | "Project-Id-Version: Drupal 6.x\n" |
| 31 | "POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:35+0200\n" |
| 32 | "PO-Revision-Date: 2008-09-12 23:36+0700\n" |
| 33 | "Last-Translator: Thanh Hai, Ha <thanhhai.ha@gmail.com>\n" |
| 34 | "Language-Team: Vietnamese Translation Team <thanhhai.ha@gmail.com>\n" |
| 35 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 36 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 37 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 38 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| 39 | "X-Poedit-Language: Vietnamese\n" |
| 40 | "X-Poedit-Country: VIET NAM\n" |
| 41 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 42 | |
| 43 | #: includes/actions.inc:301 |
| 44 | msgid "Remove orphaned actions" |
| 45 | msgstr "Xóa bỏ các thao tác đơn độc" |
| 46 | |
| 47 | #: includes/actions.inc:46 |
| 48 | msgid "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite recursion." |
| 49 | msgstr "Tràn bộ đệm: hàm actions_do() được gọi quá nhiều. Đã hủy các thao tác này để tránh đệ quy vô tận." |
| 50 | |
| 51 | #: includes/actions.inc:275 |
| 52 | msgid "Action '%action' added." |
| 53 | msgstr "Đã thêm thao tác '%action'." |
| 54 | |
| 55 | #: includes/actions.inc:297 |
| 56 | msgid "Removed orphaned action '%action' from database." |
| 57 | msgstr "Đã xóa bỏ thao tác đơn độc '%action' khỏi cơ sở dữ liệu." |
| 58 | |
| 59 | #: includes/actions.inc:329 |
| 60 | msgid "Action %action saved." |
| 61 | msgstr "Đã lưu thao tác %action." |
| 62 | |
| 63 | #: includes/actions.inc:337 |
| 64 | msgid "Action %action created." |
| 65 | msgstr "Đã tạo thao tác %action." |
| 66 | |
| 67 | #: includes/actions.inc:303 |
| 68 | msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link" |
| 69 | msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" |
| 70 | msgstr[0] "Có @count hành động đơn độc (%orphans) tồn tại trong bảng các hành động. !link" |
| 71 | |
| 72 | #: includes/batch.inc:100 |
| 73 | msgid "HTTP POST is required." |
| 74 | msgstr "Yêu cầu phải có HTTP POST." |
| 75 | |
| 76 | #: (duplicate) includes/batch.inc:101 |
| 77 | #: includes/unicode.inc:86 |
| 78 | msgid "Error" |
| 79 | msgstr "Lỗi" |
| 80 | |
| 81 | #: includes/common.inc:333 |
| 82 | msgid "Site off-line" |
| 83 | msgstr "Site ngoại tuyến" |
| 84 | |
| 85 | #: includes/common.inc:360 |
| 86 | msgid "Page not found" |
| 87 | msgstr "Không tìm thấy trang" |
| 88 | |
| 89 | #: includes/common.inc:361 |
| 90 | msgid "The requested page could not be found." |
| 91 | msgstr "Không tìm thấy trang được yêu cầu." |
| 92 | |
| 93 | #: includes/common.inc:389 |
| 94 | msgid "Access denied" |
| 95 | msgstr "Truy cập bị từ chối" |
| 96 | |
| 97 | #: includes/common.inc:390 |
| 98 | msgid "You are not authorized to access this page." |
| 99 | msgstr "Bạn không có quyền truy cập trang này." |
| 100 | |
| 101 | #: includes/common.inc:430 |
| 102 | msgid "The server can't issue HTTP requests" |
| 103 | msgstr "Máy chủ không thể gửi yêu cầu HTTP" |
| 104 | |
| 105 | #: includes/common.inc:1097 |
| 106 | msgid "KB" |
| 107 | msgstr "KB" |
| 108 | |
| 109 | #: includes/common.inc:1102 |
| 110 | msgid "@size @suffix" |
| 111 | msgstr "@size @suffix" |
| 112 | |
| 113 | #: includes/common.inc:1134 |
| 114 | msgid "0 sec" |
| 115 | msgstr "0 giây" |
| 116 | |
| 117 | #: includes/common.inc:3470 |
| 118 | msgid "emergency" |
| 119 | msgstr "khẩn cấp" |
| 120 | |
| 121 | #: includes/common.inc:3471 |
| 122 | msgid "alert" |
| 123 | msgstr "cảnh giác" |
| 124 | |
| 125 | #: includes/common.inc:3472 |
| 126 | msgid "critical" |
| 127 | msgstr "nghiêm trọng" |
| 128 | |
| 129 | #: includes/common.inc:3475 |
| 130 | msgid "notice" |
| 131 | msgstr "chú ý" |
| 132 | |
| 133 | #: includes/common.inc:3476 |
| 134 | msgid "info" |
| 135 | msgstr "thông tin" |
| 136 | |
| 137 | #: includes/common.inc:3477 |
| 138 | msgid "debug" |
| 139 | msgstr "gỡ lỗi" |
| 140 | |
| 141 | #: includes/common.inc:619 |
| 142 | msgid "%message in %file on line %line." |
| 143 | msgstr "%message trong %file tại dòng %line." |
| 144 | |
| 145 | #: includes/common.inc:2525;2532;2547;2563 |
| 146 | msgid "cron" |
| 147 | msgstr "cron" |
| 148 | |
| 149 | #: includes/common.inc:2525 |
| 150 | msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck." |
| 151 | msgstr "Cron đã chạy được hơn một giờ và có vẻ như đã bị trục trặc" |
| 152 | |
| 153 | #: includes/common.inc:2532 |
| 154 | msgid "Attempting to re-run cron while it is already running." |
| 155 | msgstr "Đang cố thử chạy lại cron mặc dù cron đang chạy." |
| 156 | |
| 157 | #: includes/common.inc:2547 |
| 158 | msgid "Cron run completed." |
| 159 | msgstr "Cron đã chạy xong." |
| 160 | |
| 161 | #: includes/common.inc:2563 |
| 162 | msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted." |
| 163 | msgstr "Cron chạy vượt quá thời gian giới hạn và đã bị hủy." |
| 164 | |
| 165 | #: includes/common.inc:1093 |
| 166 | msgid "1 byte" |
| 167 | msgid_plural "@count bytes" |
| 168 | msgstr[0] "1 byte" |
| 169 | msgstr[1] "@count byte" |
| 170 | |
| 171 | #: includes/common.inc:0 |
| 172 | msgid "1 year" |
| 173 | msgid_plural "@count years" |
| 174 | msgstr[0] "1 năm" |
| 175 | msgstr[1] "@count năm" |
| 176 | |
| 177 | #: includes/common.inc:0 |
| 178 | msgid "1 week" |
| 179 | msgid_plural "@count weeks" |
| 180 | msgstr[0] "1 tuần" |
| 181 | msgstr[1] "@count tuần" |
| 182 | |
| 183 | #: includes/common.inc:0 |
| 184 | msgid "1 day" |
| 185 | msgid_plural "@count days" |
| 186 | msgstr[0] "1 ngày" |
| 187 | msgstr[1] "@count ngày" |
| 188 | |
| 189 | #: includes/common.inc:0 |
| 190 | msgid "1 hour" |
| 191 | msgid_plural "@count hours" |
| 192 | msgstr[0] "1 giờ" |
| 193 | msgstr[1] "@count giờ" |
| 194 | |
| 195 | #: includes/common.inc:0 |
| 196 | msgid "1 min" |
| 197 | msgid_plural "@count min" |
| 198 | msgstr[0] "1 phút" |
| 199 | msgstr[1] "@count phút" |
| 200 | |
| 201 | #: includes/common.inc:0 |
| 202 | msgid "1 sec" |
| 203 | msgid_plural "@count sec" |
| 204 | msgstr[0] "1 giây" |
| 205 | msgstr[1] "@count giây" |
| 206 | |
| 207 | #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26 |
| 208 | #: includes/database.mysqli.inc:29 |
| 209 | msgid "MySQL database" |
| 210 | msgstr "Cơ sở dữ liệu MySQL" |
| 211 | |
| 212 | #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32 |
| 213 | #: includes/database.mysqli.inc:35 |
| 214 | msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version." |
| 215 | msgstr "Máy chủ MySQL của bạn đã quá cũ. Hệ thống yêu cầu sử dụng MySQL từ phiên bản %version trở lên." |
| 216 | |
| 217 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23 |
| 218 | msgid "PostgreSQL database" |
| 219 | msgstr "Cơ sở dữ liệu PostgreSQL" |
| 220 | |
| 221 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29 |
| 222 | msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version." |
| 223 | msgstr "Phiên bản PostgreSQL của bạn đã quá cũ. Hệ thống yêu cầu sử dụng PostgreSQL từ phiên bản %version trở lên." |
| 224 | |
| 225 | #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405 |
| 226 | msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>." |
| 227 | msgstr "Cơ sở dữ liệu PostgreSQL của bạn được thiết lập sai bảng mã (%ecnoding), có thể hoạt động sẽ không đúng như mong đợi. Bạn nên thiết lập bảng mã lại thành UTF-8/Unicode. Tìm thêm thông tin tại <a href=\"@url\">trang tài liệu PostgreSQL</a>." |
| 228 | |
| 229 | #: includes/file.inc:104 |
| 230 | msgid "The directory %directory has been created." |
| 231 | msgstr "Thư mục %directory đã được tạo." |
| 232 | |
| 233 | #: includes/file.inc:118 |
| 234 | msgid "The permissions of directory %directory have been changed to make it writable." |
| 235 | msgstr "Quyền truy cập của thư mục %directory đã được chuyển thành cho phép ghi." |
| 236 | |
| 237 | #: includes/file.inc:121 |
| 238 | msgid "The directory %directory is not writable" |
| 239 | msgstr "Thư mục %directory không cho phép ghi" |
| 240 | |
| 241 | #: includes/file.inc:135;136 |
| 242 | msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!htaccess</code>" |
| 243 | msgstr "Cảnh báo về bảo mật: Không thể ghi vào tập tin .htaccess. Vui lòng tạo tập tin .htaccess trong thư mục %directory có chứa dòng sau: <code>!htacess</code>" |
| 244 | |
| 245 | #: includes/file.inc:225 |
| 246 | msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured." |
| 247 | msgstr "Không thể tải lên tập tin đã chọn %file. Thư mục đích %directory chưa được cấu hình đúng." |
| 248 | |
| 249 | #: includes/file.inc:241 |
| 250 | msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename." |
| 251 | msgstr "Không thể sao chép tập tin %file đã chọn bởi vì tập tin này không tồn tại. Vui lòng kiểm tra xem đã đúng tên tập tin hay chưa." |
| 252 | |
| 253 | #: includes/file.inc:254;305 |
| 254 | msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination." |
| 255 | msgstr "Không thể sao chép tập tin %file đã chọn. Tập tin với tên này đã tồn tại ở thư mục đích." |
| 256 | |
| 257 | #: includes/file.inc:259 |
| 258 | msgid "The selected file %file could not be copied." |
| 259 | msgstr "Không thể sao chép tập tin %file đã chọn." |
| 260 | |
| 261 | #: includes/file.inc:339 |
| 262 | msgid "The removal of the original file %file has failed." |
| 263 | msgstr "Quá trình xóa tập tin gốc %file đã thất bại." |
| 264 | |
| 265 | #: includes/file.inc:380 |
| 266 | msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename." |
| 267 | msgstr "Vì lý do bảo mật, tập tin tải lên của bạn đã được đổi tên thành %filename." |
| 268 | |
| 269 | #: includes/file.inc:504 |
| 270 | msgid "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum allowed size for uploads." |
| 271 | msgstr "Tập tin %file không thể được lưu lại, vì dung lượng của nó vượt quá %maxsize -- dung lượng tải lên tối đa được phép." |
| 272 | |
| 273 | #: includes/file.inc:509 |
| 274 | msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete." |
| 275 | msgstr "Không thể lưu tập tin %file vì việc tải lên chưa hoàn thành." |
| 276 | |
| 277 | #: includes/file.inc:514 |
| 278 | msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." |
| 279 | msgstr "Không thể lưu tập tin %file. Không rõ nguyên nhân lỗi." |
| 280 | |
| 281 | #: includes/file.inc:558 |
| 282 | msgid "The selected file %name could not be uploaded." |
| 283 | msgstr "Tập tin được chọn %name không thể tải lên được." |
| 284 | |
| 285 | #: includes/file.inc:573 |
| 286 | msgid "File upload error. Could not move uploaded file." |
| 287 | msgstr "Lỗi khi tải tập tin lên. Không thể di chuyển tập tin đã tải lên." |
| 288 | |
| 289 | #: includes/file.inc:603 |
| 290 | msgid "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try again." |
| 291 | msgstr "Tên vượt quá giới hạn 255 ký tự. Vui lòng đổi tên cho tập tin và thử lại." |
| 292 | |
| 293 | #: includes/file.inc:628 |
| 294 | msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." |
| 295 | msgstr "Chỉ được phép đối với những tập tin có các phần mở rộng: %files-allowed." |
| 296 | |
| 297 | #: includes/file.inc:657 |
| 298 | msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." |
| 299 | msgstr "Dung lượng của tập tin là %filesize vượt quá dung lượng tối đa được phép, %maxsize." |
| 300 | |
| 301 | #: includes/file.inc:662 |
| 302 | msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." |
| 303 | msgstr "Tập tin có dung lượng %filesize vượt quá giới hạn lưu trữ của bạn là %quota." |
| 304 | |
| 305 | #: includes/file.inc:681 |
| 306 | msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed." |
| 307 | msgstr "Chỉ chấp nhận các ảnh JPEG, PNG và GIF." |
| 308 | |
| 309 | #: includes/file.inc:716 |
| 310 | msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels." |
| 311 | msgstr "Ảnh đã được thay đổi kích thước để phù hợp với kích thước tối đa cho phép là %dimensions pixel." |
| 312 | |
| 313 | #: includes/file.inc:724 |
| 314 | msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." |
| 315 | msgstr "Ảnh quá to; kích thước tối đa là %dimensions pixel." |
| 316 | |
| 317 | #: includes/file.inc:733 |
| 318 | msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." |
| 319 | msgstr "Ảnh quá nhỏ; kích thước tối thiểu là %dimensions pixel." |
| 320 | |
| 321 | #: includes/file.inc:758 |
| 322 | msgid "The file could not be created." |
| 323 | msgstr "Không thể tạo tập tin." |
| 324 | |
| 325 | #: includes/file.inc:122 |
| 326 | msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set." |
| 327 | msgstr "Thư mục %directory không cho phép ghi. Quyền truy cập thư mục chưa được thiết lập đúng." |
| 328 | |
| 329 | #: includes/file.inc:226 |
| 330 | msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory could not be found, or because its permissions do not allow the file to be written." |
| 331 | msgstr "Không thể tải lên tập tin đã chọn %file. Không thể tìm thấy thư mục đích %directory hoặc thiết lập quyền truy cập của thư mục đích không cho phép đưa tập tin vào." |
| 332 | |
| 333 | #: includes/file.inc:574 |
| 334 | msgid "file" |
| 335 | msgstr "tập tin" |
| 336 | |
| 337 | #: includes/file.inc:574 |
| 338 | msgid "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination." |
| 339 | msgstr "Lỗi tải lên. Không thể di chuyển tập tin, được tải lên, %file vào %destination." |
| 340 | |
| 341 | #: includes/form.inc:1594 |
| 342 | msgid "Confirm password" |
| 343 | msgstr "Xác nhận mật khẩu" |
| 344 | |
| 345 | #: includes/form.inc:1617 |
| 346 | msgid "The specified passwords do not match." |
| 347 | msgstr "Các mật khẩu không trùng khớp." |
| 348 | |
| 349 | #: includes/form.inc:1621 |
| 350 | msgid "Password field is required." |
| 351 | msgstr "Bắt buộc phải nhập mật khẩu." |
| 352 | |
| 353 | #: includes/form.inc:1702 |
| 354 | msgid "The specified date is invalid." |
| 355 | msgstr "Ngày tháng nhập vào không hợp lệ." |
| 356 | |
| 357 | #: (duplicate) includes/form.inc:680 |
| 358 | msgid "!name field is required." |
| 359 | msgstr "!name là trường dữ liệu bắt buộc." |
| 360 | |
| 361 | #: (duplicate) includes/form.inc:685 |
| 362 | msgid "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length characters long." |
| 363 | msgstr "Trường dữ liệu !name không thể dài hơn %max ký tự nhưng độ dài hiện tại là %length ký tự." |
| 364 | |
| 365 | #: (duplicate) includes/form.inc:2181 |
| 366 | msgid "This field is required." |
| 367 | msgstr "Trường dữ liệu này là bắt buộc." |
| 368 | |
| 369 | #: (duplicate) includes/form.inc:2186 |
| 370 | #: ;2189 |
| 371 | msgid "!title: !required" |
| 372 | msgstr "!title: !required" |
| 373 | |
| 374 | #: (duplicate) includes/form.inc:2427 |
| 375 | msgid "Initializing." |
| 376 | msgstr "Đang khởi tạo." |
| 377 | |
| 378 | #: (duplicate) includes/form.inc:2428 |
| 379 | msgid "Remaining @remaining of @total." |
| 380 | msgstr "Còn @remaining trên @total." |
| 381 | |
| 382 | #: (duplicate) includes/form.inc:2429 |
| 383 | msgid "An error has occurred." |
| 384 | msgstr "Đã xảy ra lỗi." |
| 385 | |
| 386 | #: (duplicate) includes/form.inc:2502 |
| 387 | msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>" |
| 388 | msgstr "Xin tiếp tục đến <a href=\"@error_url\">trang lỗi</a>" |
| 389 | |
| 390 | #: includes/form.inc:700 |
| 391 | msgid "Illegal choice %choice in !name element." |
| 392 | msgstr "Lựa chọn %choice không hợp lệ ở mục !name." |
| 393 | |
| 394 | #: includes/image.gd.inc:18 |
| 395 | msgid "GD2 image manipulation toolkit" |
| 396 | msgstr "Bộ công cụ xử lý hình ảnh GD2" |
| 397 | |
| 398 | #: includes/image.gd.inc:28 |
| 399 | msgid "The GD toolkit is installed and working properly." |
| 400 | msgstr "Bộ công cụ GD đã được cài đặt và đang hoạt động tốt." |
| 401 | |
| 402 | #: includes/image.gd.inc:33 |
| 403 | msgid "JPEG quality" |
| 404 | msgstr "Chất lượng JPEG" |
| 405 | |
| 406 | #: includes/image.gd.inc:34 |
| 407 | msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files." |
| 408 | msgstr "Chỉ định chất lượng hình ảnh khi thao tác trên ảnh JPEG. Giá trị nằm trong khoảng từ 0 đến 100. Giá trị cao hơn nghĩa là chất lượng hình ảnh tốt hơn nhưng dung lượng tập tin lại lớn hơn." |
| 409 | |
| 410 | #: includes/image.gd.inc:38 |
| 411 | msgid "%" |
| 412 | msgstr "%" |
| 413 | |
| 414 | #: includes/image.gd.inc:45 |
| 415 | msgid "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>." |
| 416 | msgstr "Bộ điều khiển hình ảnh GD yêu cầu module GD dùng cho PHP được cài đặt, và thiết lập cấu hình chính xác. Để có thêm thông tin, vui lòng xem <a href=\"@url\">tài liệu về hình ảnh của PHP</a>." |
| 417 | |
| 418 | #: includes/image.gd.inc:57 |
| 419 | msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100." |
| 420 | msgstr "Chất lượng JPEG phải là một con số ở giữa 0 và 100." |
| 421 | |
| 422 | #: includes/image.inc:95 |
| 423 | msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function." |
| 424 | msgstr "Bộ công cụ xử lý hình ảnh %toolkit được chọn không thể xử lý chính xác %function." |
| 425 | |
| 426 | #: includes/install.inc:727 |
| 427 | msgid "Currently using !item !version" |
| 428 | msgstr "Hiện đang sử dụng !item !version" |
| 429 | |
| 430 | #: includes/locale.inc:48;279 |
| 431 | msgid "Right to left" |
| 432 | msgstr "Phải sang trái" |
| 433 | |
| 434 | #: includes/locale.inc:48;279 |
| 435 | msgid "Left to right" |
| 436 | msgstr "Trái sang phải" |
| 437 | |
| 438 | #: includes/locale.inc:90 |
| 439 | msgid "Code" |
| 440 | msgstr "Mã" |
| 441 | |
| 442 | #: includes/locale.inc:90 |
| 443 | msgid "English name" |
| 444 | msgstr "Tên tiếng Anh" |
| 445 | |
| 446 | #: includes/locale.inc:90 |
| 447 | msgid "Native name" |
| 448 | msgstr "Tên bản địa" |
| 449 | |
| 450 | #: includes/locale.inc:90;275 |
| 451 | msgid "Direction" |
| 452 | msgstr "Hướng" |
| 453 | |
| 454 | #: includes/locale.inc:122 |
| 455 | msgid "Configuration saved." |
| 456 | msgstr "Đã lưu cấu hình." |
| 457 | |
| 458 | #: includes/locale.inc:157 |
| 459 | msgid "Predefined language" |
| 460 | msgstr "Ngôn ngữ định nghĩa trước" |
| 461 | |
| 462 | #: includes/locale.inc:161;710 |
| 463 | msgid "Language name" |
| 464 | msgstr "Tên ngôn ngữ" |
| 465 | |
| 466 | #: includes/locale.inc:164 |
| 467 | msgid "Select the desired language and click the <em>Add language</em> button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired language does not appear in this list.)" |
| 468 | msgstr "Lựa chọn ngôn ngữ mong muốn và nhấn nút <em>Thêm ngôn ngữ</em>. (Hãy sử dụng lựa chọn <em>Ngôn ngữ tùy chọn</em> nếu ngôn ngữ bạn muốn không có trong danh sách này.)" |
| 469 | |
| 470 | #: includes/locale.inc:176 |
| 471 | msgid "Custom language" |
| 472 | msgstr "Ngôn ngữ tùy chỉnh" |
| 473 | |
| 474 | #: includes/locale.inc:183 |
| 475 | msgid "Add custom language" |
| 476 | msgstr "Thêm ngôn ngữ tùy chỉnh" |
| 477 | |
| 478 | #: includes/locale.inc:203 |
| 479 | msgid "Save language" |
| 480 | msgstr "Lưu ngôn ngữ" |
| 481 | |
| 482 | #: includes/locale.inc:229;239 |
| 483 | msgid "Language code" |
| 484 | msgstr "Mã ngôn ngữ" |
| 485 | |
| 486 | #: includes/locale.inc:245 |
| 487 | msgid "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. Language codes typically use a country code, and optionally, a script or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>" |
| 488 | msgstr "Định danh của ngôn ngữ phù hợp với <a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a>. Mã ngôn ngữ thường sử dụng mã quốc gia, hoặc tên biến thể theo vùng miền. <em>Ví dụ: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>" |
| 489 | |
| 490 | #: includes/locale.inc:249 |
| 491 | msgid "Language name in English" |
| 492 | msgstr "Tên ngôn ngữ viết bằng Tiếng Anh" |
| 493 | |
| 494 | #: includes/locale.inc:253 |
| 495 | msgid "Name of the language in English. Will be available for translation in all languages." |
| 496 | msgstr "Tên tiếng Anh của ngôn ngữ. Tên này sẽ có để dịch ra ở tất cả ngôn ngữ." |
| 497 | |
| 498 | #: includes/locale.inc:256 |
| 499 | msgid "Native language name" |
| 500 | msgstr "Tên bản địa của ngôn ngữ" |
| 501 | |
| 502 | #: includes/locale.inc:260 |
| 503 | msgid "Name of the language in the language being added." |
| 504 | msgstr "Tên của ngôn ngữ viết bằng ngôn ngữ sẽ được thêm vào." |
| 505 | |
| 506 | #: includes/locale.inc:263 |
| 507 | msgid "Path prefix" |
| 508 | msgstr "Tiền tố đường dẫn" |
| 509 | |
| 510 | #: includes/locale.inc:266 |
| 511 | msgid "Language code or other custom string for pattern matching within the path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or <em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in this language when the Path prefix value matches an element in the path. For the default language, this value may be left blank. <strong>Modifying this value will break existing URLs and should be used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>" |
| 512 | msgstr "" |
| 513 | |
| 514 | #: includes/locale.inc:269 |
| 515 | msgid "Language domain" |
| 516 | msgstr "Vùng định nghĩa của ngôn ngữ" |
| 517 | |
| 518 | #: includes/locale.inc:272 |
| 519 | msgid "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to <em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when the URL accessing the site references this domain. For the default language, this value may be left blank. <strong>This value must include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>" |
| 520 | msgstr "" |
| 521 | |
| 522 | #: includes/locale.inc:277 |
| 523 | msgid "Direction that text in this language is presented." |
| 524 | msgstr "Hướng viết khi bản văn ở ngôn ngữ này được trình bày." |
| 525 | |
| 526 | #: includes/locale.inc:291 |
| 527 | msgid "The language %language (%code) already exists." |
| 528 | msgstr "Ngôn ngữ %language (%code) đã tồn tại." |
| 529 | |
| 530 | #: includes/locale.inc:298 |
| 531 | msgid "Invalid language code." |
| 532 | msgstr "Mã ngôn ngữ không hợp lệ." |
| 533 | |
| 534 | #: includes/locale.inc:315;321 |
| 535 | msgid "The language %language has been created and can now be used. More information is available on the <a href=\"@locale-help\">help screen</a>." |
| 536 | msgstr "Ngôn ngữ %language đã được tạo và bây giờ đã có thể được sử dụng. Thông tin thêm có thể tìm thấy ở <a href=\"@locale-help\">trang trợ giúp</a>." |
| 537 | |
| 538 | #: includes/locale.inc:339 |
| 539 | msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time." |
| 540 | msgstr "Không nên thiết lập giá trị vùng định nghĩa và tiền tố đường dẫn cùng một lúc." |
| 541 | |
| 542 | #: includes/locale.inc:342 |
| 543 | msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)." |
| 544 | msgstr "Vùng định nghĩa (%domain) đã được gắn vào ngôn ngữ (%language)." |
| 545 | |
| 546 | #: includes/locale.inc:345 |
| 547 | msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty." |
| 548 | msgstr "Chỉ có ngôn ngữ mặc định mới có thể có tên miền và tiền tố đầu ngữ là rỗng." |
| 549 | |
| 550 | #: includes/locale.inc:348 |
| 551 | msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)." |
| 552 | msgstr "Tiền tố (%prefix) đã được gắn vào ngôn ngữ (%language)." |
| 553 | |
| 554 | #: includes/locale.inc:386 |
| 555 | msgid "The English language cannot be deleted." |
| 556 | msgstr "Không thể xóa Tiếng Anh." |
| 557 | |
| 558 | #: includes/locale.inc:391 |
| 559 | msgid "The default language cannot be deleted." |
| 560 | msgstr "Không thể xóa ngôn ngữ mặc định." |
| 561 | |
| 562 | #: includes/locale.inc:403 |
| 563 | msgid "Are you sure you want to delete the language %name?" |
| 564 | msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ngôn ngữ %name?" |
| 565 | |
| 566 | #: includes/locale.inc:403 |
| 567 | msgid "Deleting a language will remove all interface translations associated with it, and posts in this language will be set to be language neutral. This action cannot be undone." |
| 568 | msgstr "Việc xóa một ngôn ngữ sẽ gỡ bỏ tất cả bản dịch giao diện đã kết hợp với nó, và các bài viết trong ngôn ngữ này sẽ được thiết lập thành ngôn ngữ trung lập. Thao tác này không thể khôi phục được." |
| 569 | |
| 570 | #: includes/locale.inc:422;423 |
| 571 | msgid "The language %locale has been removed." |
| 572 | msgstr "Ngôn ngữ %locale đã được gỡ bỏ." |
| 573 | |
| 574 | #: includes/locale.inc:446 |
| 575 | msgid "Language negotiation" |
| 576 | msgstr "Sự điều khiển ngôn ngữ" |
| 577 | |
| 578 | #: includes/locale.inc:449 |
| 579 | msgid "None." |
| 580 | msgstr "Không có." |
| 581 | |
| 582 | #: includes/locale.inc:450 |
| 583 | msgid "Path prefix only." |
| 584 | msgstr "Chỉ có tiền tố đường dẫn." |
| 585 | |
| 586 | #: includes/locale.inc:451 |
| 587 | msgid "Path prefix with language fallback." |
| 588 | msgstr "Tiền tố đường dẫn với ngôn ngữ dự phòng." |
| 589 | |
| 590 | #: includes/locale.inc:452 |
| 591 | msgid "Domain name only." |
| 592 | msgstr "Chỉ có vùng định nghĩa." |
| 593 | |
| 594 | #: includes/locale.inc:454 |
| 595 | msgid "Select the mechanism used to determine your site's presentation language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs and should be used with caution in a production environment.</strong>" |
| 596 | msgstr "Chọn kỹ thuật được sử dụng để xác định ngôn ngữ thể hiện cho website. <strong>Thay đổi thiết lập này có thể làm phá vỡ mọi URL dẫn đến vì vậy nên cẩn trọng khi sử dụng.</strong>" |
| 597 | |
| 598 | #: includes/locale.inc:468 |
| 599 | msgid "Language negotiation configuration saved." |
| 600 | msgstr "Cấu hình sự điều khiển ngôn ngữ đã được lưu lại." |
| 601 | |
| 602 | #: includes/locale.inc:501 |
| 603 | msgid "English (built-in)" |
| 604 | msgstr "Tiếng Anh (có sẵn)" |
| 605 | |
| 606 | #: includes/locale.inc:549 |
| 607 | msgid "String contains" |
| 608 | msgstr "Chuỗi có chứa" |
| 609 | |
| 610 | #: includes/locale.inc:551 |
| 611 | msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive." |
| 612 | msgstr "Để trống để hiển thị tất cả các chuỗi. Tìm kiếm có phân biệt chữ hoa/thường." |
| 613 | |
| 614 | #: includes/locale.inc:559 |
| 615 | msgid "English (provided by Drupal)" |
| 616 | msgstr "Tiếng Anh (cung cấp bởi Drupal)" |
| 617 | |
| 618 | #: includes/locale.inc:562 |
| 619 | msgid "Search in" |
| 620 | msgstr "Tìm kiếm trong" |
| 621 | |
| 622 | #: includes/locale.inc:564 |
| 623 | msgid "Both translated and untranslated strings" |
| 624 | msgstr "Cả chuỗi đã và chưa được dịch" |
| 625 | |
| 626 | #: includes/locale.inc:564 |
| 627 | msgid "Only translated strings" |
| 628 | msgstr "Chỉ những chuỗi đã được dịch" |
| 629 | |
| 630 | #: includes/locale.inc:564 |
| 631 | msgid "Only untranslated strings" |
| 632 | msgstr "Chỉ những chuỗi chưa được dịch" |
| 633 | |
| 634 | #: includes/locale.inc:568 |
| 635 | msgid "Limit search to" |
| 636 | msgstr "Giới hạn tìm kiếm đến" |
| 637 | |
| 638 | #: includes/locale.inc:570 |
| 639 | msgid "All text groups" |
| 640 | msgstr "Tất cả các nhóm văn bản" |
| 641 | |
| 642 | #: includes/locale.inc:601 |
| 643 | msgid "Already added languages" |
| 644 | msgstr "Các ngôn ngữ đã được thêm vào" |
| 645 | |
| 646 | #: includes/locale.inc:602 |
| 647 | msgid "Languages not yet added" |
| 648 | msgstr "Ngôn ngữ chưa được thêm vào" |
| 649 | |
| 650 | #: includes/locale.inc:609 |
| 651 | msgid "Import translation" |
| 652 | msgstr "Nhập bản dịch" |
| 653 | |
| 654 | #: includes/locale.inc:612 |
| 655 | msgid "Language file" |
| 656 | msgstr "Tập tin bản dịch" |
| 657 | |
| 658 | #: includes/locale.inc:614 |
| 659 | msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file." |
| 660 | msgstr "Tập tin Gettext Portable Object (<em>.po</em>)." |
| 661 | |
| 662 | #: includes/locale.inc:617 |
| 663 | msgid "Import into" |
| 664 | msgstr "Nhập vào" |
| 665 | |
| 666 | #: includes/locale.inc:620 |
| 667 | msgid "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language which is not yet set up, it will be added." |
| 668 | msgstr "Chọn ngôn ngữ bạn muốn thêm các chuỗi vào. Ngôn ngữ sẽ tự động được thêm vào nếu chưa tồn tại." |
| 669 | |
| 670 | #: includes/locale.inc:623;715;734;1990 |
| 671 | msgid "Text group" |
| 672 | msgstr "Nhóm bản văn" |
| 673 | |
| 674 | #: includes/locale.inc:626 |
| 675 | msgid "Imported translations will be added to this text group." |
| 676 | msgstr "Các bản dịch nhập vào sẽ được thêm vào nhóm bản văn này." |
| 677 | |
| 678 | #: includes/locale.inc:629 |
| 679 | msgid "Mode" |
| 680 | msgstr "Chế độ" |
| 681 | |
| 682 | #: includes/locale.inc:632 |
| 683 | msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added" |
| 684 | msgstr "Các chuỗi trong tập tin được tải lên thay thế các chuỗi đang tồn tại, những chuỗi mới được thêm vào." |
| 685 | |
| 686 | #: includes/locale.inc:633 |
| 687 | msgid "Existing strings are kept, only new strings are added" |
| 688 | msgstr "Các chuỗi đang tồn tại được giữ nguyên, chỉ những chuỗi mới được thêm vào." |
| 689 | |
| 690 | #: includes/locale.inc:655 |
| 691 | msgid "The language %language has been created." |
| 692 | msgstr "Ngôn ngữ %language đã được tạo." |
| 693 | |
| 694 | #: includes/locale.inc:661;662 |
| 695 | msgid "The translation import of %filename failed." |
| 696 | msgstr "Hỏng khi nhập vào bản dịch của %filename." |
| 697 | |
| 698 | #: includes/locale.inc:666 |
| 699 | msgid "File to import not found." |
| 700 | msgstr "Không tìm thấy tập tin để nhập vào." |
| 701 | |
| 702 | #: includes/locale.inc:706 |
| 703 | msgid "Export translation" |
| 704 | msgstr "Xuất bản dịch" |
| 705 | |
| 706 | #: includes/locale.inc:712 |
| 707 | msgid "Select the language to export in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format." |
| 708 | msgstr "Chọn ngôn ngữ để xuất ra trong định dạng Gettext Portable Object (<em>.po</em>) ." |
| 709 | |
| 710 | #: includes/locale.inc:729 |
| 711 | msgid "Export template" |
| 712 | msgstr "Xuất mẫu bản dịch" |
| 713 | |
| 714 | #: includes/locale.inc:731 |
| 715 | msgid "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with all strings from the Drupal locale database." |
| 716 | msgstr "Tạo ra tập titn Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) với tất cả các chuỗi từ cơ sở dữ liệu bản địa của Drupal." |
| 717 | |
| 718 | #: includes/locale.inc:773 |
| 719 | msgid "String not found." |
| 720 | msgstr "Không tìm thấy chuỗi." |
| 721 | |
| 722 | #: includes/locale.inc:781 |
| 723 | msgid "Original text" |
| 724 | msgstr "Chuỗi gốc" |
| 725 | |
| 726 | #: includes/locale.inc:823 |
| 727 | msgid "Save translations" |
| 728 | msgstr "Lưu các bản dịch" |
| 729 | |
| 730 | #: includes/locale.inc:853 |
| 731 | msgid "The string has been saved." |
| 732 | msgstr "Chuỗi đã được lưu." |
| 733 | |
| 734 | #: includes/locale.inc:887 |
| 735 | msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?" |
| 736 | msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa chuỗi \"%source\"?" |
| 737 | |
| 738 | #: includes/locale.inc:887 |
| 739 | msgid "Deleting the string will remove all translations of this string in all languages. This action cannot be undone." |
| 740 | msgstr "Việc xóa một chuỗi sẽ gỡ bỏ tất cả bản dịch của chuỗi này ở tất cả ngôn ngữ. Thao tác này không thể phục hồi được." |
| 741 | |
| 742 | #: includes/locale.inc:899 |
| 743 | msgid "The string has been removed." |
| 744 | msgstr "Chuỗi đã được xóa." |
| 745 | |
| 746 | #: includes/locale.inc:993 |
| 747 | msgid "The language selected for import is not supported." |
| 748 | msgstr "Ngôn ngữ được chọn để nhập vào không được hỗ trợ." |
| 749 | |
| 750 | #: includes/locale.inc:1008 |
| 751 | msgid "The translation file %filename appears to have a missing or malformed header." |
| 752 | msgstr "Phần đầu đề của tập tin bản dịch %filename bị thiếu hoặc không đúng định dạng." |
| 753 | |
| 754 | #: includes/locale.inc:1018 |
| 755 | msgid "The translation was successfully imported. There are %number newly created translated strings, %update strings were updated and %delete strings were removed." |
| 756 | msgstr "Bản dịch đã được nhập thành công. Có tất cả %number chuỗi mới được tạo, %update chuỗi được cập nhật và %delete chuỗi được xóa bỏ." |
| 757 | |
| 758 | #: includes/locale.inc:1394 |
| 759 | msgid "The translation file %filename contains an error: the plural formula could not be parsed." |
| 760 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename chứa một lỗi: không thể phân tích công thức tính số nhiều." |
| 761 | |
| 762 | #: includes/locale.inc:1990 |
| 763 | msgid "String" |
| 764 | msgstr "Chuỗi" |
| 765 | |
| 766 | #: includes/locale.inc:2016 |
| 767 | msgid "No strings found for your search." |
| 768 | msgstr "Không có chuỗi nào thỏa mãn điều kiện tìm kiếm của bạn." |
| 769 | |
| 770 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1041 |
| 771 | msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read." |
| 772 | msgstr "Quá trình nhập bản dịch thất bại - không thể đọc được tập tin %filename." |
| 773 | |
| 774 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1070 |
| 775 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line." |
| 776 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename chứa một lỗi: phải có \"msgstr\" nhưng không được tìm thấy ở dòng %line." |
| 777 | |
| 778 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1076 |
| 779 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line." |
| 780 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename chứa một lỗi: phải có \"msgid_plural\" nhưng không được tìm thấy ở dòng %line." |
| 781 | |
| 782 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1082 |
| 783 | #: ;1100 ;1112 ;1120 ;1134 ;1143 |
| 784 | msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." |
| 785 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename có lỗi cú pháp ở dòng %line." |
| 786 | |
| 787 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1094 |
| 788 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line." |
| 789 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: \"msgid\" bị thừa tại dòng %line." |
| 790 | |
| 791 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1108 |
| 792 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line." |
| 793 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: \"msgstr[]\" bị thừa tại dòng %line." |
| 794 | |
| 795 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1128 |
| 796 | msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line." |
| 797 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: \"msgstr\" bị thừa tại dòng %line." |
| 798 | |
| 799 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1156 |
| 800 | msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line." |
| 801 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: có một chuỗi thừa tại dòng %line." |
| 802 | |
| 803 | #: (duplicate) includes/locale.inc:1167 |
| 804 | msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." |
| 805 | msgstr "Tập tin bản dịch %filename kết thúc đột ngột tại dòng %line." |
| 806 | |
| 807 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2534 |
| 808 | msgid "Importing interface translations" |
| 809 | msgstr "Đang nhập các giao diện các bản dịch" |
| 810 | |
| 811 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2535 |
| 812 | msgid "Starting import" |
| 813 | msgstr "Bắt đầu nhập vào" |
| 814 | |
| 815 | #: (duplicate) includes/locale.inc:2536 |
| 816 | msgid "Error importing interface translations" |
| 817 | msgstr "Lỗi khi nhập giao diện các bản dịch" |
| 818 | |
| 819 | #: includes/locale.inc:962 |
| 820 | msgid "The %language language (%code) has been created." |
| 821 | msgstr "Ngôn ngữ %language (%code) đã được tạo." |
| 822 | |
| 823 | #: includes/locale.inc:1019 |
| 824 | msgid "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %delete removed." |
| 825 | msgstr "Đã nhập %file vào %locale: %number chuỗi mới được thêm, %update được cập nhật và %delete được bỏ đi." |
| 826 | |
| 827 | #: includes/locale.inc:1836 |
| 828 | msgid "Exported %locale translation file: %filename." |
| 829 | msgstr "Đã xuất tập tin bản dịch %locale: %filename." |
| 830 | |
| 831 | #: includes/locale.inc:1840 |
| 832 | msgid "Exported translation file: %filename." |
| 833 | msgstr "Đã xuất tập tin bản dịch: %filename." |
| 834 | |
| 835 | #: includes/locale.inc:2181 |
| 836 | msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language." |
| 837 | msgstr "Đã cập nhật tập tin bản dịch JavaScript cho ngôn ngữ %language." |
| 838 | |
| 839 | #: includes/locale.inc:2184 |
| 840 | msgid "Created JavaScript translation file for the language %language." |
| 841 | msgstr "Đã tạo tập tin bản dịch JavaScript cho ngôn ngữ %language." |
| 842 | |
| 843 | #: includes/locale.inc:2187 |
| 844 | msgid "Removed JavaScript translation file for the language %language, because no translations currently exist for that language." |
| 845 | msgstr "Đã gỡ bỏ tập tin bản dịch JavaScript cho ngôn ngữ %language vì hiện thời không có bản dịch nào tồn tại cho ngôn ngữ đó." |
| 846 | |
| 847 | #: includes/locale.inc:2190 |
| 848 | msgid "An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the language %language." |
| 849 | msgstr "Có lỗi xảy ra trong khi tạo tập tin bản dịch Javascript cho ngôn ngữ %language." |
| 850 | |
| 851 | #: includes/locale.inc:2574 |
| 852 | msgid "One translation file imported for the newly installed modules." |
| 853 | msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules." |
| 854 | msgstr[0] "Có @count tập tin bản dịch được nhập cho các module mới được cài đặt." |
| 855 | |
| 856 | #: includes/locale.inc:2584 |
| 857 | msgid "One translation file imported for the enabled modules." |
| 858 | msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules." |
| 859 | msgstr[0] "@count tập tin bản dịch đã được nhập cho các module đã được bật." |
| 860 | |
| 861 | #: includes/locale.inc:2256 |
| 862 | msgid "Afar" |
| 863 | msgstr "Afar" |
| 864 | |
| 865 | #: includes/locale.inc:2257 |
| 866 | msgid "Abkhazian" |
| 867 | msgstr "Abkhazian" |
| 868 | |
| 869 | #: includes/locale.inc:2258 |
| 870 | msgid "Avestan" |
| 871 | msgstr "Avestan" |
| 872 | |
| 873 | #: includes/locale.inc:2259 |
| 874 | msgid "Afrikaans" |
| 875 | msgstr "Afrikaans" |
| 876 | |
| 877 | #: includes/locale.inc:2260 |
| 878 | msgid "Akan" |
| 879 | msgstr "Akan" |
| 880 | |
| 881 | #: includes/locale.inc:2261 |
| 882 | msgid "Amharic" |
| 883 | msgstr "Amharic" |
| 884 | |
| 885 | #: includes/locale.inc:2262 |
| 886 | msgid "Arabic" |
| 887 | msgstr "Arabic" |
| 888 | |
| 889 | #: includes/locale.inc:2263 |
| 890 | msgid "Assamese" |
| 891 | msgstr "Assamese" |
| 892 | |
| 893 | #: includes/locale.inc:2264 |
| 894 | msgid "Avar" |
| 895 | msgstr "Avar" |
| 896 | |
| 897 | #: includes/locale.inc:2265 |
| 898 | msgid "Aymara" |
| 899 | msgstr "Aymara" |
| 900 | |
| 901 | #: includes/locale.inc:2266 |
| 902 | msgid "Azerbaijani" |
| 903 | msgstr "Azerbaijani" |
| 904 | |
| 905 | #: includes/locale.inc:2267 |
| 906 | msgid "Bashkir" |
| 907 | msgstr "Bashkir" |
| 908 | |
| 909 | #: includes/locale.inc:2268 |
| 910 | msgid "Belarusian" |
| 911 | msgstr "Belarusian" |
| 912 | |
| 913 | #: includes/locale.inc:2269 |
| 914 | msgid "Bulgarian" |
| 915 | msgstr "Bulgarian" |
| 916 | |
| 917 | #: includes/locale.inc:2270 |
| 918 | msgid "Bihari" |
| 919 | msgstr "Bihari" |
| 920 | |
| 921 | #: includes/locale.inc:2271 |
| 922 | msgid "Bislama" |
| 923 | msgstr "Bislama" |
| 924 | |
| 925 | #: includes/locale.inc:2272 |
| 926 | msgid "Bambara" |
| 927 | msgstr "Bambara" |
| 928 | |
| 929 | #: includes/locale.inc:2273 |
| 930 | msgid "Bengali" |
| 931 | msgstr "Bengali" |
| 932 | |
| 933 | #: includes/locale.inc:2274 |
| 934 | msgid "Tibetan" |
| 935 | msgstr "Tibetan" |
| 936 | |
| 937 | #: includes/locale.inc:2275 |
| 938 | msgid "Breton" |
| 939 | msgstr "Breton" |
| 940 | |
| 941 | #: includes/locale.inc:2276 |
| 942 | msgid "Bosnian" |
| 943 | msgstr "Bosnian" |
| 944 | |
| 945 | #: includes/locale.inc:2277 |
| 946 | msgid "Catalan" |
| 947 | msgstr "Catalan" |
| 948 | |
| 949 | #: includes/locale.inc:2278 |
| 950 | msgid "Chechen" |
| 951 | msgstr "Chechen" |
| 952 | |
| 953 | #: includes/locale.inc:2279 |
| 954 | msgid "Chamorro" |
| 955 | msgstr "Chamorro" |
| 956 | |
| 957 | #: includes/locale.inc:2280 |
| 958 | msgid "Corsican" |
| 959 | msgstr "Corsican" |
| 960 | |
| 961 | #: includes/locale.inc:2281 |
| 962 | msgid "Cree" |
| 963 | msgstr "Cree" |
| 964 | |
| 965 | #: includes/locale.inc:2282 |
| 966 | msgid "Czech" |
| 967 | msgstr "Czech" |
| 968 | |
| 969 | #: includes/locale.inc:2283 |
| 970 | msgid "Old Slavonic" |
| 971 | msgstr "Old Slavonic" |
| 972 | |
| 973 | #: includes/locale.inc:2284 |
| 974 | msgid "Chuvash" |
| 975 | msgstr "Chuvash" |
| 976 | |
| 977 | #: includes/locale.inc:2285 |
| 978 | msgid "Welsh" |
| 979 | msgstr "Welsh" |
| 980 | |
| 981 | #: includes/locale.inc:2286 |
| 982 | msgid "Danish" |
| 983 | msgstr "Danish" |
| 984 | |
| 985 | #: includes/locale.inc:2287 |
| 986 | msgid "German" |
| 987 | msgstr "German" |
| 988 | |
| 989 | #: includes/locale.inc:2288 |
| 990 | msgid "Maldivian" |
| 991 | msgstr "Maldivian" |
| 992 | |
| 993 | #: includes/locale.inc:2289 |
| 994 | msgid "Bhutani" |
| 995 | msgstr "Bhutani" |
| 996 | |
| 997 | #: includes/locale.inc:2290 |
| 998 | msgid "Ewe" |
| 999 | msgstr "Ewe" |
| 1000 | |
| 1001 | #: includes/locale.inc:2291 |
| 1002 | msgid "Greek" |
| 1003 | msgstr "Greek" |
| 1004 | |
| 1005 | #: includes/locale.inc:2292 |
| 1006 | msgid "English" |
| 1007 | msgstr "English" |
| 1008 | |
| 1009 | #: includes/locale.inc:2293 |
| 1010 | msgid "Esperanto" |
| 1011 | msgstr "Esperanto" |
| 1012 | |
| 1013 | #: includes/locale.inc:2294 |
| 1014 | msgid "Spanish" |
| 1015 | msgstr "Spanish" |
| 1016 | |
| 1017 | #: includes/locale.inc:2295 |
| 1018 | msgid "Estonian" |
| 1019 | msgstr "Estonian" |
| 1020 | |
| 1021 | #: includes/locale.inc:2296 |
| 1022 | msgid "Basque" |
| 1023 | msgstr "Basque" |
| 1024 | |
| 1025 | #: includes/locale.inc:2297 |
| 1026 | msgid "Persian" |
| 1027 | msgstr "Persian" |
| 1028 | |
| 1029 | #: includes/locale.inc:2298 |
| 1030 | msgid "Fulah" |
| 1031 | msgstr "Fulah" |
| 1032 | |
| 1033 | #: includes/locale.inc:2299 |
| 1034 | msgid "Finnish" |
| 1035 | msgstr "Finnish" |
| 1036 | |
| 1037 | #: includes/locale.inc:2300 |
| 1038 | msgid "Fiji" |
| 1039 | msgstr "Fiji" |
| 1040 | |
| 1041 | #: includes/locale.inc:2301 |
| 1042 | msgid "Faeroese" |
| 1043 | msgstr "Faeroese" |
| 1044 | |
| 1045 | #: includes/locale.inc:2302 |
| 1046 | msgid "French" |
| 1047 | msgstr "French" |
| 1048 | |
| 1049 | #: includes/locale.inc:2303 |
| 1050 | msgid "Frisian" |
| 1051 | msgstr "Frisian" |
| 1052 | |
| 1053 | #: includes/locale.inc:2304 |
| 1054 | msgid "Irish" |
| 1055 | msgstr "Irish" |
| 1056 | |
| 1057 | #: includes/locale.inc:2305 |
| 1058 | msgid "Scots Gaelic" |
| 1059 | msgstr "Scots Gaelic" |
| 1060 | |
| 1061 | #: includes/locale.inc:2306 |
| 1062 | msgid "Galician" |
| 1063 | msgstr "Galician" |
| 1064 | |
| 1065 | #: includes/locale.inc:2307 |
| 1066 | msgid "Guarani" |
| 1067 | msgstr "Guarani" |
| 1068 | |
| 1069 | #: includes/locale.inc:2308 |
| 1070 | msgid "Gujarati" |
| 1071 | msgstr "Gujarati" |
| 1072 | |
| 1073 | #: includes/locale.inc:2309 |
| 1074 | msgid "Manx" |
| 1075 | msgstr "Manx" |
| 1076 | |
| 1077 | #: includes/locale.inc:2310 |
| 1078 | msgid "Hausa" |
| 1079 | msgstr "Hausa" |
| 1080 | |
| 1081 | #: includes/locale.inc:2311 |
| 1082 | msgid "Hebrew" |
| 1083 | msgstr "Hebrew" |
| 1084 | |
| 1085 | #: includes/locale.inc:2312 |
| 1086 | msgid "Hindi" |
| 1087 | msgstr "Hindi" |
| 1088 | |
| 1089 | #: includes/locale.inc:2313 |
| 1090 | msgid "Hiri Motu" |
| 1091 | msgstr "Hiri Motu" |
| 1092 | |
| 1093 | #: includes/locale.inc:2314 |
| 1094 | msgid "Croatian" |
| 1095 | msgstr "Croatian" |
| 1096 | |
| 1097 | #: includes/locale.inc:2315 |
| 1098 | msgid "Hungarian" |
| 1099 | msgstr "Hungarian" |
| 1100 | |
| 1101 | #: includes/locale.inc:2316 |
| 1102 | msgid "Armenian" |
| 1103 | msgstr "Armenian" |
| 1104 | |
| 1105 | #: includes/locale.inc:2317 |
| 1106 | msgid "Herero" |
| 1107 | msgstr "Herero" |
| 1108 | |
| 1109 | #: includes/locale.inc:2318 |
| 1110 | msgid "Interlingua" |
| 1111 | msgstr "Interlingua" |
| 1112 | |
| 1113 | #: includes/locale.inc:2319 |
| 1114 | msgid "Indonesian" |
| 1115 | msgstr "Indonesian" |
| 1116 | |
| 1117 | #: includes/locale.inc:2320 |
| 1118 | msgid "Interlingue" |
| 1119 | msgstr "Interlingue" |
| 1120 | |
| 1121 | #: includes/locale.inc:2321 |
| 1122 | msgid "Igbo" |
| 1123 | msgstr "Igbo" |
| 1124 | |
| 1125 | #: includes/locale.inc:2322 |
| 1126 | msgid "Inupiak" |
| 1127 | msgstr "Inupiak" |
| 1128 | |
| 1129 | #: includes/locale.inc:2323 |
| 1130 | msgid "Icelandic" |
| 1131 | msgstr "Icelandic" |
| 1132 | |
| 1133 | #: includes/locale.inc:2324 |
| 1134 | msgid "Italian" |
| 1135 | msgstr "Italian" |
| 1136 | |
| 1137 | #: includes/locale.inc:2325 |
| 1138 | msgid "Inuktitut" |
| 1139 | msgstr "Inuktitut" |
| 1140 | |
| 1141 | #: includes/locale.inc:2326 |
| 1142 | msgid "Japanese" |
| 1143 | msgstr "Japanese" |
| 1144 | |
| 1145 | #: includes/locale.inc:2327 |
| 1146 | msgid "Javanese" |
| 1147 | msgstr "Javanese" |
| 1148 | |
| 1149 | #: includes/locale.inc:2328 |
| 1150 | msgid "Georgian" |
| 1151 | msgstr "Georgian" |
| 1152 | |
| 1153 | #: includes/locale.inc:2329 |
| 1154 | msgid "Kongo" |
| 1155 | msgstr "Kongo" |
| 1156 | |
| 1157 | #: includes/locale.inc:2330 |
| 1158 | msgid "Kikuyu" |
| 1159 | msgstr "Kikuyu" |
| 1160 | |
| 1161 | #: includes/locale.inc:2331 |
| 1162 | msgid "Kwanyama" |
| 1163 | msgstr "Kwanyama" |
| 1164 | |
| 1165 | #: includes/locale.inc:2332 |
| 1166 | msgid "Kazakh" |
| 1167 | msgstr "Kazakh" |
| 1168 | |
| 1169 | #: includes/locale.inc:2333 |
| 1170 | msgid "Greenlandic" |
| 1171 | msgstr "Greenlandic" |
| 1172 | |
| 1173 | #: includes/locale.inc:2334 |
| 1174 | msgid "Cambodian" |
| 1175 | msgstr "Cambodian" |
| 1176 | |
| 1177 | #: includes/locale.inc:2335 |
| 1178 | msgid "Kannada" |
| 1179 | msgstr "Kannada" |
| 1180 | |
| 1181 | #: includes/locale.inc:2336 |
| 1182 | msgid "Korean" |
| 1183 | msgstr "Korean" |
| 1184 | |
| 1185 | #: includes/locale.inc:2337 |
| 1186 | msgid "Kanuri" |
| 1187 | msgstr "Kanuri" |
| 1188 | |
| 1189 | #: includes/locale.inc:2338 |
| 1190 | msgid "Kashmiri" |
| 1191 | msgstr "Kashmiri" |
| 1192 | |
| 1193 | #: includes/locale.inc:2339 |
| 1194 | msgid "Kurdish" |
| 1195 | msgstr "Kurdish" |
| 1196 | |
| 1197 | #: includes/locale.inc:2340 |
| 1198 | msgid "Komi" |
| 1199 | msgstr "Komi" |
| 1200 | |
| 1201 | #: includes/locale.inc:2341 |
| 1202 | msgid "Cornish" |
| 1203 | msgstr "Cornish" |
| 1204 | |
| 1205 | #: includes/locale.inc:2342 |
| 1206 | msgid "Kirghiz" |
| 1207 | msgstr "Kirghiz" |
| 1208 | |
| 1209 | #: includes/locale.inc:2343 |
| 1210 | msgid "Latin" |
| 1211 | msgstr "Latin" |
| 1212 | |
| 1213 | #: includes/locale.inc:2344 |
| 1214 | msgid "Luxembourgish" |
| 1215 | msgstr "Luxembourgish" |
| 1216 | |
| 1217 | #: includes/locale.inc:2345 |
| 1218 | msgid "Luganda" |
| 1219 | msgstr "Luganda" |
| 1220 | |
| 1221 | #: includes/locale.inc:2346 |
| 1222 | msgid "Lingala" |
| 1223 | msgstr "Lingala" |
| 1224 | |
| 1225 | #: includes/locale.inc:2347 |
| 1226 | msgid "Laothian" |
| 1227 | msgstr "Laothian" |
| 1228 | |
| 1229 | #: includes/locale.inc:2348 |
| 1230 | msgid "Lithuanian" |
| 1231 | msgstr "Lithuanian" |
| 1232 | |
| 1233 | #: includes/locale.inc:2349 |
| 1234 | msgid "Latvian" |
| 1235 | msgstr "Latvian" |
| 1236 | |
| 1237 | #: includes/locale.inc:2350 |
| 1238 | msgid "Malagasy" |
| 1239 | msgstr "Malagasy" |
| 1240 | |
| 1241 | #: includes/locale.inc:2351 |
| 1242 | msgid "Marshallese" |
| 1243 | msgstr "Marshallese" |
| 1244 | |
| 1245 | #: includes/locale.inc:2352 |
| 1246 | msgid "Maori" |
| 1247 | msgstr "Maori" |
| 1248 | |
| 1249 | #: includes/locale.inc:2353 |
| 1250 | msgid "Macedonian" |
| 1251 | msgstr "Macedonian" |
| 1252 | |
| 1253 | #: includes/locale.inc:2354 |
| 1254 | msgid "Malayalam" |
| 1255 | msgstr "Malayalam" |
| 1256 | |
| 1257 | #: includes/locale.inc:2355 |
| 1258 | msgid "Mongolian" |
| 1259 | msgstr "Mongolian" |
| 1260 | |
| 1261 | #: includes/locale.inc:2356 |
| 1262 | msgid "Moldavian" |
| 1263 | msgstr "Moldavian" |
| 1264 | |
| 1265 | #: includes/locale.inc:2357 |
| 1266 | msgid "Marathi" |
| 1267 | msgstr "Marathi" |
| 1268 | |
| 1269 | #: includes/locale.inc:2358 |
| 1270 | msgid "Malay" |
| 1271 | msgstr "Malay" |
| 1272 | |
| 1273 | #: includes/locale.inc:2359 |
| 1274 | msgid "Maltese" |
| 1275 | msgstr "Maltese" |
| 1276 | |
| 1277 | #: includes/locale.inc:2360 |
| 1278 | msgid "Burmese" |
| 1279 | msgstr "Burmese" |
| 1280 | |
| 1281 | #: includes/locale.inc:2361 |
| 1282 | msgid "Nauru" |
| 1283 | msgstr "Nauru" |
| 1284 | |
| 1285 | #: includes/locale.inc:2362 |
| 1286 | msgid "North Ndebele" |
| 1287 | msgstr "North Ndebele" |
| 1288 | |
| 1289 | #: includes/locale.inc:2363 |
| 1290 | msgid "Nepali" |
| 1291 | msgstr "Nepali" |
| 1292 | |
| 1293 | #: includes/locale.inc:2364 |
| 1294 | msgid "Ndonga" |
| 1295 | msgstr "Ndonga" |
| 1296 | |
| 1297 | #: includes/locale.inc:2365 |
| 1298 | msgid "Dutch" |
| 1299 | msgstr "Dutch" |
| 1300 | |
| 1301 | #: includes/locale.inc:2366 |
| 1302 | msgid "Norwegian Bokmål" |
| 1303 | msgstr "Norwegian Bokmål" |
| 1304 | |
| 1305 | #: includes/locale.inc:2367 |
| 1306 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
| 1307 | msgstr "Norwegian Nynorsk" |
| 1308 | |
| 1309 | #: includes/locale.inc:2368 |
| 1310 | msgid "South Ndebele" |
| 1311 | msgstr "South Ndebele" |
| 1312 | |
| 1313 | #: includes/locale.inc:2369 |
| 1314 | msgid "Navajo" |
| 1315 | msgstr "Navajo" |
| 1316 | |
| 1317 | #: includes/locale.inc:2370 |
| 1318 | msgid "Chichewa" |
| 1319 | msgstr "Chichewa" |
| 1320 | |
| 1321 | #: includes/locale.inc:2371 |
| 1322 | msgid "Occitan" |
| 1323 | msgstr "Occitan" |
| 1324 | |
| 1325 | #: includes/locale.inc:2372 |
| 1326 | msgid "Oromo" |
| 1327 | msgstr "Oromo" |
| 1328 | |
| 1329 | #: includes/locale.inc:2373 |
| 1330 | msgid "Oriya" |
| 1331 | msgstr "Oriya" |
| 1332 | |
| 1333 | #: includes/locale.inc:2374 |
| 1334 | msgid "Ossetian" |
| 1335 | msgstr "Ossetian" |
| 1336 | |
| 1337 | #: includes/locale.inc:2375 |
| 1338 | msgid "Punjabi" |
| 1339 | msgstr "Punjabi" |
| 1340 | |
| 1341 | #: includes/locale.inc:2376 |
| 1342 | msgid "Pali" |
| 1343 | msgstr "Pali" |
| 1344 | |
| 1345 | #: includes/locale.inc:2377 |
| 1346 | msgid "Polish" |
| 1347 | msgstr "Polish" |
| 1348 | |
| 1349 | #: includes/locale.inc:2378 |
| 1350 | msgid "Pashto" |
| 1351 | msgstr "Pashto" |
| 1352 | |
| 1353 | #: includes/locale.inc:2379 |
| 1354 | msgid "Portuguese, Portugal" |
| 1355 | msgstr "Portuguese, Portugal" |
| 1356 | |
| 1357 | #: includes/locale.inc:2380 |
| 1358 | msgid "Portuguese, Brazil" |
| 1359 | msgstr "Portuguese, Brazil" |
| 1360 | |
| 1361 | #: includes/locale.inc:2381 |
| 1362 | msgid "Quechua" |
| 1363 | msgstr "Quechua" |
| 1364 | |
| 1365 | #: includes/locale.inc:2382 |
| 1366 | msgid "Rhaeto-Romance" |
| 1367 | msgstr "Rhaeto-Romance" |
| 1368 | |
| 1369 | #: includes/locale.inc:2383 |
| 1370 | msgid "Kirundi" |
| 1371 | msgstr "Kirundi" |
| 1372 | |
| 1373 | #: includes/locale.inc:2384 |
| 1374 | msgid "Romanian" |
| 1375 | msgstr "Romanian" |
| 1376 | |
| 1377 | #: includes/locale.inc:2385 |
| 1378 | msgid "Russian" |
| 1379 | msgstr "Russian" |
| 1380 | |
| 1381 | #: includes/locale.inc:2386 |
| 1382 | msgid "Kinyarwanda" |
| 1383 | msgstr "Kinyarwanda" |
| 1384 | |
| 1385 | #: includes/locale.inc:2387 |
| 1386 | msgid "Sanskrit" |
| 1387 | msgstr "Sanskrit" |
| 1388 | |
| 1389 | #: includes/locale.inc:2388 |
| 1390 | msgid "Sardinian" |
| 1391 | msgstr "Sardinian" |
| 1392 | |
| 1393 | #: includes/locale.inc:2389 |
| 1394 | msgid "Sindhi" |
| 1395 | msgstr "Sindhi" |
| 1396 | |
| 1397 | #: includes/locale.inc:2390 |
| 1398 | msgid "Northern Sami" |
| 1399 | msgstr "Northern Sami" |
| 1400 | |
| 1401 | #: includes/locale.inc:2391 |
| 1402 | msgid "Sango" |
| 1403 | msgstr "Sango" |
| 1404 | |
| 1405 | #: includes/locale.inc:2392 |
| 1406 | msgid "Serbo-Croatian" |
| 1407 | msgstr "Serbo-Croatian" |
| 1408 | |
| 1409 | #: includes/locale.inc:2393 |
| 1410 | msgid "Singhalese" |
| 1411 | msgstr "Singhalese" |
| 1412 | |
| 1413 | #: includes/locale.inc:2394 |
| 1414 | msgid "Slovak" |
| 1415 | msgstr "Slovak" |
| 1416 | |
| 1417 | #: includes/locale.inc:2395 |
| 1418 | msgid "Slovenian" |
| 1419 | msgstr "Slovenian" |
| 1420 | |
| 1421 | #: includes/locale.inc:2396 |
| 1422 | msgid "Samoan" |
| 1423 | msgstr "Samoan" |
| 1424 | |
| 1425 | #: includes/locale.inc:2397 |
| 1426 | msgid "Shona" |
| 1427 | msgstr "Shona" |
| 1428 | |
| 1429 | #: includes/locale.inc:2398 |
| 1430 | msgid "Somali" |
| 1431 | msgstr "Somali" |
| 1432 | |
| 1433 | #: includes/locale.inc:2399 |
| 1434 | msgid "Albanian" |
| 1435 | msgstr "Albanian" |
| 1436 | |
| 1437 | #: includes/locale.inc:2400 |
| 1438 | msgid "Serbian" |
| 1439 | msgstr "Serbian" |
| 1440 | |
| 1441 | #: includes/locale.inc:2401 |
| 1442 | msgid "Siswati" |
| 1443 | msgstr "Siswati" |
| 1444 | |
| 1445 | #: includes/locale.inc:2402 |
| 1446 | msgid "Sesotho" |
| 1447 | msgstr "Sesotho" |
| 1448 | |
| 1449 | #: includes/locale.inc:2403 |
| 1450 | msgid "Sudanese" |
| 1451 | msgstr "Sudanese" |
| 1452 | |
| 1453 | #: includes/locale.inc:2404 |
| 1454 | msgid "Swedish" |
| 1455 | msgstr "Swedish" |
| 1456 | |
| 1457 | #: includes/locale.inc:2405 |
| 1458 | msgid "Swahili" |
| 1459 | msgstr "Swahili" |
| 1460 | |
| 1461 | #: includes/locale.inc:2406 |
| 1462 | msgid "Tamil" |
| 1463 | msgstr "Tamil" |
| 1464 | |
| 1465 | #: includes/locale.inc:2407 |
| 1466 | msgid "Telugu" |
| 1467 | msgstr "Telugu" |
| 1468 | |
| 1469 | #: includes/locale.inc:2408 |
| 1470 | msgid "Tajik" |
| 1471 | msgstr "Tajik" |
| 1472 | |
| 1473 | #: includes/locale.inc:2409 |
| 1474 | msgid "Thai" |
| 1475 | msgstr "Thai" |
| 1476 | |
| 1477 | #: includes/locale.inc:2410 |
| 1478 | msgid "Tigrinya" |
| 1479 | msgstr "Tigrinya" |
| 1480 | |
| 1481 | #: includes/locale.inc:2411 |
| 1482 | msgid "Turkmen" |
| 1483 | msgstr "Turkmen" |
| 1484 | |
| 1485 | #: includes/locale.inc:2412 |
| 1486 | msgid "Tagalog" |
| 1487 | msgstr "Tagalog" |
| 1488 | |
| 1489 | #: includes/locale.inc:2413 |
| 1490 | msgid "Setswana" |
| 1491 | msgstr "Setswana" |
| 1492 | |
| 1493 | #: includes/locale.inc:2414 |
| 1494 | msgid "Tonga" |
| 1495 | msgstr "Tonga" |
| 1496 | |
| 1497 | #: includes/locale.inc:2415 |
| 1498 | msgid "Turkish" |
| 1499 | msgstr "Turkish" |
| 1500 | |
| 1501 | #: includes/locale.inc:2416 |
| 1502 | msgid "Tsonga" |
| 1503 | msgstr "Tsonga" |
| 1504 | |
| 1505 | #: includes/locale.inc:2417 |
| 1506 | msgid "Tatar" |
| 1507 | msgstr "Tatar" |
| 1508 | |
| 1509 | #: includes/locale.inc:2418 |
| 1510 | msgid "Twi" |
| 1511 | msgstr "Twi" |
| 1512 | |
| 1513 | #: includes/locale.inc:2419 |
| 1514 | msgid "Tahitian" |
| 1515 | msgstr "Tahitian" |
| 1516 | |
| 1517 | #: includes/locale.inc:2420 |
| 1518 | msgid "Uighur" |
| 1519 | msgstr "Uighur" |
| 1520 | |
| 1521 | #: includes/locale.inc:2421 |
| 1522 | msgid "Ukrainian" |
| 1523 | msgstr "Ukrainian" |
| 1524 | |
| 1525 | #: includes/locale.inc:2422 |
| 1526 | msgid "Urdu" |
| 1527 | msgstr "Urdu" |
| 1528 | |
| 1529 | #: includes/locale.inc:2423 |
| 1530 | msgid "Uzbek" |
| 1531 | msgstr "Uzbek" |
| 1532 | |
| 1533 | #: includes/locale.inc:2424 |
| 1534 | msgid "Venda" |
| 1535 | msgstr "Venda" |
| 1536 | |
| 1537 | #: includes/locale.inc:2425 |
| 1538 | msgid "Vietnamese" |
| 1539 | msgstr "Tiếng Việt" |
| 1540 | |
| 1541 | #: includes/locale.inc:2426 |
| 1542 | msgid "Wolof" |
| 1543 | msgstr "Wolof" |
| 1544 | |
| 1545 | #: includes/locale.inc:2427 |
| 1546 | msgid "Xhosa" |
| 1547 | msgstr "Xhosa" |
| 1548 | |
| 1549 | #: includes/locale.inc:2428 |
| 1550 | msgid "Yiddish" |
| 1551 | msgstr "Yiddish" |
| 1552 | |
| 1553 | #: includes/locale.inc:2429 |
| 1554 | msgid "Yoruba" |
| 1555 | msgstr "Yoruba" |
| 1556 | |
| 1557 | #: includes/locale.inc:2430 |
| 1558 | msgid "Zhuang" |
| 1559 | msgstr "Zhuang" |
| 1560 | |
| 1561 | #: includes/locale.inc:2431 |
| 1562 | msgid "Chinese, Simplified" |
| 1563 | msgstr "Chinese, Simplified" |
| 1564 | |
| 1565 | #: includes/locale.inc:2432 |
| 1566 | msgid "Chinese, Traditional" |
| 1567 | msgstr "Chinese, Traditional" |
| 1568 | |
| 1569 | #: includes/locale.inc:2433 |
| 1570 | msgid "Zulu" |
| 1571 | msgstr "Zulu" |
| 1572 | |
| 1573 | #: includes/mail.inc:135 |
| 1574 | msgid "Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem persists." |
| 1575 | msgstr "Không thể gửi emai. Vui lòng liên hệ quản trị hệ thống, nếu trở ngại vẫn tiếp tục." |
| 1576 | |
| 1577 | #: includes/mail.inc:134 |
| 1578 | msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)." |
| 1579 | msgstr "Lỗi gửi thư điện tử (từ %from đến %to)." |
| 1580 | |
| 1581 | #: includes/menu.inc:2409 |
| 1582 | msgid "Operating in off-line mode." |
| 1583 | msgstr "Hoạt động ở chế độ ngoại tuyến." |
| 1584 | |
| 1585 | #: includes/menu.inc:2270 |
| 1586 | msgid "Menu router rebuild failed - some paths may not work correctly." |
| 1587 | msgstr "Thất bại khi xây dwujng dựng lại bộ định hướng liên kết chính. Một số đường dẫn có thể không hoạt động chính xác." |
| 1588 | |
| 1589 | #: includes/module.inc:200 |
| 1590 | msgid "%module is part of a circular dependency. This is not supported and you will not be able to switch it on." |
| 1591 | msgstr "%module là bộ phận phụ thuộc vòng tròn. Điều này không được hỗ trợ và bạn sẽ không thể bật nó." |
| 1592 | |
| 1593 | #: includes/pager.inc:145;395 |
| 1594 | msgid "« first" |
| 1595 | msgstr "« đầu" |
| 1596 | |
| 1597 | #: includes/pager.inc:146;396 |
| 1598 | msgid "‹ previous" |
| 1599 | msgstr "‹ trước" |
| 1600 | |
| 1601 | #: includes/pager.inc:147;397 |
| 1602 | msgid "next ›" |
| 1603 | msgstr "sau ›" |
| 1604 | |
| 1605 | #: includes/pager.inc:148;398 |
| 1606 | msgid "last »" |
| 1607 | msgstr "cuối »" |
| 1608 | |
| 1609 | #: includes/pager.inc:395 |
| 1610 | msgid "Go to first page" |
| 1611 | msgstr "Đến trang đầu tiên" |
| 1612 | |
| 1613 | #: includes/pager.inc:398 |
| 1614 | msgid "Go to last page" |
| 1615 | msgstr "Đến trang cuối cùng" |
| 1616 | |
| 1617 | #: includes/pager.inc:405 |
| 1618 | msgid "Go to page @number" |
| 1619 | msgstr "Đến trang @number" |
| 1620 | |
| 1621 | #: includes/tablesort.inc:71 |
| 1622 | msgid "sort by @s" |
| 1623 | msgstr "sắp xếp theo @s" |
| 1624 | |
| 1625 | #: includes/theme.inc:1347;1350 |
| 1626 | msgid "sort icon" |
| 1627 | msgstr "biểu tượng sắp xếp" |
| 1628 | |
| 1629 | #: includes/theme.inc:1347 |
| 1630 | msgid "sort ascending" |
| 1631 | msgstr "sắp xếp tăng dần" |
| 1632 | |
| 1633 | #: includes/theme.inc:1350 |
| 1634 | msgid "sort descending" |
| 1635 | msgstr "sắp xếp giảm dần" |
| 1636 | |
| 1637 | #: includes/theme.inc:1388 |
| 1638 | msgid "updated" |
| 1639 | msgstr "đã cập nhật" |
| 1640 | |
| 1641 | #: includes/theme.inc:1460 |
| 1642 | msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]" |
| 1643 | msgstr "[<a href=\"@link\">trợ giúp thêm...</a>]" |
| 1644 | |
| 1645 | #: includes/theme.inc:1473;1473 |
| 1646 | msgid "XML feed" |
| 1647 | msgstr "Nguồn XML" |
| 1648 | |
| 1649 | #: includes/theme.inc:1487 |
| 1650 | msgid "Syndicate content" |
| 1651 | msgstr "Nội dung RSS" |
| 1652 | |
| 1653 | #: includes/theme.inc:1501 |
| 1654 | msgid "<a href=\"@link\" title=\"@title\">more</a>" |
| 1655 | msgstr "<a href=\"@link\" title=\"@title\">thêm</a>" |
| 1656 | |
| 1657 | #: includes/theme.inc:1581 |
| 1658 | msgid "not verified" |
| 1659 | msgstr "chưa được kiểm chứng" |
| 1660 | |
| 1661 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:48 |
| 1662 | msgid "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information." |
| 1663 | msgstr "Thư viện PCRE ở bản cài đặt PHP của bạn đã quá cũ. Điều này có thể gây ra một số vấn đề khi thao tác trên các văn bản Unicode. Nếu bạn đang chạy PHP 4.3.3 trở lên, hãy chắc rằng bạn đang sử dụng thư viện PCRE được cung cấp bởi PHP. Vui lòng tham khảo <a href=\"@url\">tài liệu PHP PCRE</a> để có thêm thông tin." |
| 1664 | |
| 1665 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:53 |
| 1666 | msgid "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support." |
| 1667 | msgstr "Các thao tác thực hiện trên chuỗi Unicode được mô phỏng trên nền tảng tốt nhất. Hãy cài đặt <a href=\"@url\">Mở rộng mbstring cho PHP</a> để nâng cao khả năng hỗ trợ Unicode." |
| 1668 | |
| 1669 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:58 |
| 1670 | msgid "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1671 | msgstr "Quá tải hàm (function overloading) chuỗi multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra cài đặt <em>mbstring.func_overload</em> trong tập tin php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin." |
| 1672 | |
| 1673 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:61 |
| 1674 | msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1675 | msgstr "Chuyển đổi chuỗi nhập multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra cài đặt <em>mbstring.encoding_translation</em> ở php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin." |
| 1676 | |
| 1677 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:64 |
| 1678 | msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1679 | msgstr "Chuyển đổi chuỗi nhập multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra cài đặt <em>mbstring.http_input</em> ở php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin." |
| 1680 | |
| 1681 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:67 |
| 1682 | msgid "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information." |
| 1683 | msgstr "Chuyển đổi chuỗi xuất multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra thiết lập của <em>mbstring.http_output</em> trong php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin." |
| 1684 | |
| 1685 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:84 |
| 1686 | msgid "Standard PHP" |
| 1687 | msgstr "Chuẩn PHP" |
| 1688 | |
| 1689 | #: (duplicate) includes/unicode.inc:85 |