/[drupal]/contributions/translations/vi/includes.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/vi/includes.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.9 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Sep 12 17:09:55 2008 UTC (14 months, 2 weeks ago) by thanhhai
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.8: +5 -5 lines
File MIME type: text/x-gettext
fixed typo
1 # Vietnamese translation of drupal (6.0)
2 # Copyright (c) 2008 by the Vietnamese translation team
3 # Generated from files:
4 # actions.inc,v 1.8 2007/12/31 14:51:04 goba
5 # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
6 # common.inc,v 1.756.2.4 2008/02/13 14:25:42 goba
7 # database.pgsql.inc,v 1.68.2.1 2008/02/07 10:17:26 goba
8 # file.inc,v 1.121.2.1 2008/02/07 18:20:37 goba
9 # form.inc,v 1.265.2.4 2008/02/11 14:45:57 goba
10 # image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba
11 # image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba
12 # install.inc,v 1.56.2.2 2008/02/11 15:10:26 goba
13 # install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba
14 # install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba
15 # install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries
16 # locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba
17 # mail.inc,v 1.8 2008/01/25 17:04:00 goba
18 # menu.inc,v 1.255.2.7 2008/02/12 22:33:51 goba
19 # module.inc,v 1.115 2007/12/27 12:31:05 goba
20 # pager.inc,v 1.63 2007/12/06 09:58:30 goba
21 # tablesort.inc,v 1.47 2008/01/04 09:31:48 goba
22 # theme.inc,v 1.415 2008/01/27 19:47:06 goba
23 # theme.maintenance.inc,v 1.10 2008/01/24 09:42:50 goba
24 # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
25 # xmlrpc.inc,v 1.47 2008/01/09 21:52:43 goba
26 # xmlrpcs.inc,v 1.24 2007/12/31 08:54:36 dries
27 #
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: Drupal 6.x\n"
31 "POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:35+0200\n"
32 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 23:36+0700\n"
33 "Last-Translator: Thanh Hai, Ha <thanhhai.ha@gmail.com>\n"
34 "Language-Team: Vietnamese Translation Team <thanhhai.ha@gmail.com>\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
39 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
40 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
41 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
42
43 #: includes/actions.inc:301
44 msgid "Remove orphaned actions"
45 msgstr "Xóa bỏ các thao tác đơn độc"
46
47 #: includes/actions.inc:46
48 msgid "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite recursion."
49 msgstr "Tràn bộ đệm: hàm actions_do() được gọi quá nhiều. Đã hủy các thao tác này để tránh đệ quy vô tận."
50
51 #: includes/actions.inc:275
52 msgid "Action '%action' added."
53 msgstr "Đã thêm thao tác '%action'."
54
55 #: includes/actions.inc:297
56 msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
57 msgstr "Đã xóa bỏ thao tác đơn độc '%action' khỏi cơ sở dữ liệu."
58
59 #: includes/actions.inc:329
60 msgid "Action %action saved."
61 msgstr "Đã lưu thao tác %action."
62
63 #: includes/actions.inc:337
64 msgid "Action %action created."
65 msgstr "Đã tạo thao tác %action."
66
67 #: includes/actions.inc:303
68 msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
69 msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
70 msgstr[0] "Có @count hành động đơn độc (%orphans) tồn tại trong bảng các hành động. !link"
71
72 #: includes/batch.inc:100
73 msgid "HTTP POST is required."
74 msgstr "Yêu cầu phải có HTTP POST."
75
76 #: (duplicate) includes/batch.inc:101
77 #: includes/unicode.inc:86
78 msgid "Error"
79 msgstr "Lỗi"
80
81 #: includes/common.inc:333
82 msgid "Site off-line"
83 msgstr "Site ngoại tuyến"
84
85 #: includes/common.inc:360
86 msgid "Page not found"
87 msgstr "Không tìm thấy trang"
88
89 #: includes/common.inc:361
90 msgid "The requested page could not be found."
91 msgstr "Không tìm thấy trang được yêu cầu."
92
93 #: includes/common.inc:389
94 msgid "Access denied"
95 msgstr "Truy cập bị từ chối"
96
97 #: includes/common.inc:390
98 msgid "You are not authorized to access this page."
99 msgstr "Bạn không có quyền truy cập trang này."
100
101 #: includes/common.inc:430
102 msgid "The server can't issue HTTP requests"
103 msgstr "Máy chủ không thể gửi yêu cầu HTTP"
104
105 #: includes/common.inc:1097
106 msgid "KB"
107 msgstr "KB"
108
109 #: includes/common.inc:1102
110 msgid "@size @suffix"
111 msgstr "@size @suffix"
112
113 #: includes/common.inc:1134
114 msgid "0 sec"
115 msgstr "0 giây"
116
117 #: includes/common.inc:3470
118 msgid "emergency"
119 msgstr "khẩn cấp"
120
121 #: includes/common.inc:3471
122 msgid "alert"
123 msgstr "cảnh giác"
124
125 #: includes/common.inc:3472
126 msgid "critical"
127 msgstr "nghiêm trọng"
128
129 #: includes/common.inc:3475
130 msgid "notice"
131 msgstr "chú ý"
132
133 #: includes/common.inc:3476
134 msgid "info"
135 msgstr "thông tin"
136
137 #: includes/common.inc:3477
138 msgid "debug"
139 msgstr "gỡ lỗi"
140
141 #: includes/common.inc:619
142 msgid "%message in %file on line %line."
143 msgstr "%message trong %file tại dòng %line."
144
145 #: includes/common.inc:2525;2532;2547;2563
146 msgid "cron"
147 msgstr "cron"
148
149 #: includes/common.inc:2525
150 msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
151 msgstr "Cron đã chạy được hơn một giờ và có vẻ như đã bị trục trặc"
152
153 #: includes/common.inc:2532
154 msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
155 msgstr "Đang cố thử chạy lại cron mặc dù cron đang chạy."
156
157 #: includes/common.inc:2547
158 msgid "Cron run completed."
159 msgstr "Cron đã chạy xong."
160
161 #: includes/common.inc:2563
162 msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
163 msgstr "Cron chạy vượt quá thời gian giới hạn và đã bị hủy."
164
165 #: includes/common.inc:1093
166 msgid "1 byte"
167 msgid_plural "@count bytes"
168 msgstr[0] "1 byte"
169 msgstr[1] "@count byte"
170
171 #: includes/common.inc:0
172 msgid "1 year"
173 msgid_plural "@count years"
174 msgstr[0] "1 năm"
175 msgstr[1] "@count năm"
176
177 #: includes/common.inc:0
178 msgid "1 week"
179 msgid_plural "@count weeks"
180 msgstr[0] "1 tuần"
181 msgstr[1] "@count tuần"
182
183 #: includes/common.inc:0
184 msgid "1 day"
185 msgid_plural "@count days"
186 msgstr[0] "1 ngày"
187 msgstr[1] "@count ngày"
188
189 #: includes/common.inc:0
190 msgid "1 hour"
191 msgid_plural "@count hours"
192 msgstr[0] "1 giờ"
193 msgstr[1] "@count giờ"
194
195 #: includes/common.inc:0
196 msgid "1 min"
197 msgid_plural "@count min"
198 msgstr[0] "1 phút"
199 msgstr[1] "@count phút"
200
201 #: includes/common.inc:0
202 msgid "1 sec"
203 msgid_plural "@count sec"
204 msgstr[0] "1 giây"
205 msgstr[1] "@count giây"
206
207 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26
208 #: includes/database.mysqli.inc:29
209 msgid "MySQL database"
210 msgstr "Cơ sở dữ liệu MySQL"
211
212 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32
213 #: includes/database.mysqli.inc:35
214 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
215 msgstr "Máy chủ MySQL của bạn đã quá cũ. Hệ thống yêu cầu sử dụng MySQL từ phiên bản %version trở lên."
216
217 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
218 msgid "PostgreSQL database"
219 msgstr "Cơ sở dữ liệu PostgreSQL"
220
221 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
222 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
223 msgstr "Phiên bản PostgreSQL của bạn đã quá cũ. Hệ thống yêu cầu sử dụng PostgreSQL từ phiên bản %version trở lên."
224
225 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
226 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
227 msgstr "Cơ sở dữ liệu PostgreSQL của bạn được thiết lập sai bảng mã (%ecnoding), có thể hoạt động sẽ không đúng như mong đợi. Bạn nên thiết lập bảng mã lại thành UTF-8/Unicode. Tìm thêm thông tin tại <a href=\"@url\">trang tài liệu PostgreSQL</a>."
228
229 #: includes/file.inc:104
230 msgid "The directory %directory has been created."
231 msgstr "Thư mục %directory đã được tạo."
232
233 #: includes/file.inc:118
234 msgid "The permissions of directory %directory have been changed to make it writable."
235 msgstr "Quyền truy cập của thư mục %directory đã được chuyển thành cho phép ghi."
236
237 #: includes/file.inc:121
238 msgid "The directory %directory is not writable"
239 msgstr "Thư mục %directory không cho phép ghi"
240
241 #: includes/file.inc:135;136
242 msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines: <code>!htaccess</code>"
243 msgstr "Cảnh báo về bảo mật: Không thể ghi vào tập tin .htaccess. Vui lòng tạo tập tin .htaccess trong thư mục %directory có chứa dòng sau: <code>!htacess</code>"
244
245 #: includes/file.inc:225
246 msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured."
247 msgstr "Không thể tải lên tập tin đã chọn %file. Thư mục đích %directory chưa được cấu hình đúng."
248
249 #: includes/file.inc:241
250 msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename."
251 msgstr "Không thể sao chép tập tin %file đã chọn bởi vì tập tin này không tồn tại. Vui lòng kiểm tra xem đã đúng tên tập tin hay chưa."
252
253 #: includes/file.inc:254;305
254 msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination."
255 msgstr "Không thể sao chép tập tin %file đã chọn. Tập tin với tên này đã tồn tại ở thư mục đích."
256
257 #: includes/file.inc:259
258 msgid "The selected file %file could not be copied."
259 msgstr "Không thể sao chép tập tin %file đã chọn."
260
261 #: includes/file.inc:339
262 msgid "The removal of the original file %file has failed."
263 msgstr "Quá trình xóa tập tin gốc %file đã thất bại."
264
265 #: includes/file.inc:380
266 msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
267 msgstr "Vì lý do bảo mật, tập tin tải lên của bạn đã được đổi tên thành %filename."
268
269 #: includes/file.inc:504
270 msgid "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum allowed size for uploads."
271 msgstr "Tập tin %file không thể được lưu lại, vì dung lượng của nó vượt quá %maxsize -- dung lượng tải lên tối đa được phép."
272
273 #: includes/file.inc:509
274 msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete."
275 msgstr "Không thể lưu tập tin %file vì việc tải lên chưa hoàn thành."
276
277 #: includes/file.inc:514
278 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
279 msgstr "Không thể lưu tập tin %file. Không rõ nguyên nhân lỗi."
280
281 #: includes/file.inc:558
282 msgid "The selected file %name could not be uploaded."
283 msgstr "Tập tin được chọn %name không thể tải lên được."
284
285 #: includes/file.inc:573
286 msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
287 msgstr "Lỗi khi tải tập tin lên. Không thể di chuyển tập tin đã tải lên."
288
289 #: includes/file.inc:603
290 msgid "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try again."
291 msgstr "Tên vượt quá giới hạn 255 ký tự. Vui lòng đổi tên cho tập tin và thử lại."
292
293 #: includes/file.inc:628
294 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
295 msgstr "Chỉ được phép đối với những tập tin có các phần mở rộng: %files-allowed."
296
297 #: includes/file.inc:657
298 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
299 msgstr "Dung lượng của tập tin là %filesize vượt quá dung lượng tối đa được phép, %maxsize."
300
301 #: includes/file.inc:662
302 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
303 msgstr "Tập tin có dung lượng %filesize vượt quá giới hạn lưu trữ của bạn là %quota."
304
305 #: includes/file.inc:681
306 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
307 msgstr "Chỉ chấp nhận các ảnh JPEG, PNG và GIF."
308
309 #: includes/file.inc:716
310 msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
311 msgstr "Ảnh đã được thay đổi kích thước để phù hợp với kích thước tối đa cho phép là %dimensions pixel."
312
313 #: includes/file.inc:724
314 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
315 msgstr "Ảnh quá to; kích thước tối đa là %dimensions pixel."
316
317 #: includes/file.inc:733
318 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
319 msgstr "Ảnh quá nhỏ; kích thước tối thiểu là %dimensions pixel."
320
321 #: includes/file.inc:758
322 msgid "The file could not be created."
323 msgstr "Không thể tạo tập tin."
324
325 #: includes/file.inc:122
326 msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
327 msgstr "Thư mục %directory không cho phép ghi. Quyền truy cập thư mục chưa được thiết lập đúng."
328
329 #: includes/file.inc:226
330 msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory could not be found, or because its permissions do not allow the file to be written."
331 msgstr "Không thể tải lên tập tin đã chọn %file. Không thể tìm thấy thư mục đích %directory hoặc thiết lập quyền truy cập của thư mục đích không cho phép đưa tập tin vào."
332
333 #: includes/file.inc:574
334 msgid "file"
335 msgstr "tập tin"
336
337 #: includes/file.inc:574
338 msgid "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination."
339 msgstr "Lỗi tải lên. Không thể di chuyển tập tin, được tải lên, %file vào %destination."
340
341 #: includes/form.inc:1594
342 msgid "Confirm password"
343 msgstr "Xác nhận mật khẩu"
344
345 #: includes/form.inc:1617
346 msgid "The specified passwords do not match."
347 msgstr "Các mật khẩu không trùng khớp."
348
349 #: includes/form.inc:1621
350 msgid "Password field is required."
351 msgstr "Bắt buộc phải nhập mật khẩu."
352
353 #: includes/form.inc:1702
354 msgid "The specified date is invalid."
355 msgstr "Ngày tháng nhập vào không hợp lệ."
356
357 #: (duplicate) includes/form.inc:680
358 msgid "!name field is required."
359 msgstr "!name là trường dữ liệu bắt buộc."
360
361 #: (duplicate) includes/form.inc:685
362 msgid "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length characters long."
363 msgstr "Trường dữ liệu !name không thể dài hơn %max ký tự nhưng độ dài hiện tại là %length ký tự."
364
365 #: (duplicate) includes/form.inc:2181
366 msgid "This field is required."
367 msgstr "Trường dữ liệu này là bắt buộc."
368
369 #: (duplicate) includes/form.inc:2186
370 #: ;2189
371 msgid "!title: !required"
372 msgstr "!title: !required"
373
374 #: (duplicate) includes/form.inc:2427
375 msgid "Initializing."
376 msgstr "Đang khởi tạo."
377
378 #: (duplicate) includes/form.inc:2428
379 msgid "Remaining @remaining of @total."
380 msgstr "Còn @remaining trên @total."
381
382 #: (duplicate) includes/form.inc:2429
383 msgid "An error has occurred."
384 msgstr "Đã xảy ra lỗi."
385
386 #: (duplicate) includes/form.inc:2502
387 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
388 msgstr "Xin tiếp tục đến <a href=\"@error_url\">trang lỗi</a>"
389
390 #: includes/form.inc:700
391 msgid "Illegal choice %choice in !name element."
392 msgstr "Lựa chọn %choice không hợp lệ ở mục !name."
393
394 #: includes/image.gd.inc:18
395 msgid "GD2 image manipulation toolkit"
396 msgstr "Bộ công cụ xử lý hình ảnh GD2"
397
398 #: includes/image.gd.inc:28
399 msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
400 msgstr "Bộ công cụ GD đã được cài đặt và đang hoạt động tốt."
401
402 #: includes/image.gd.inc:33
403 msgid "JPEG quality"
404 msgstr "Chất lượng JPEG"
405
406 #: includes/image.gd.inc:34
407 msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files."
408 msgstr "Chỉ định chất lượng hình ảnh khi thao tác trên ảnh JPEG. Giá trị nằm trong khoảng từ 0 đến 100. Giá trị cao hơn nghĩa là chất lượng hình ảnh tốt hơn nhưng dung lượng tập tin lại lớn hơn."
409
410 #: includes/image.gd.inc:38
411 msgid "%"
412 msgstr "%"
413
414 #: includes/image.gd.inc:45
415 msgid "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see <a href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
416 msgstr "Bộ điều khiển hình ảnh GD yêu cầu module GD dùng cho PHP được cài đặt, và thiết lập cấu hình chính xác. Để có thêm thông tin, vui lòng xem <a href=\"@url\">tài liệu về hình ảnh của PHP</a>."
417
418 #: includes/image.gd.inc:57
419 msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
420 msgstr "Chất lượng JPEG phải là một con số ở giữa 0 và 100."
421
422 #: includes/image.inc:95
423 msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function."
424 msgstr "Bộ công cụ xử lý hình ảnh %toolkit được chọn không thể xử lý chính xác %function."
425
426 #: includes/install.inc:727
427 msgid "Currently using !item !version"
428 msgstr "Hiện đang sử dụng !item !version"
429
430 #: includes/locale.inc:48;279
431 msgid "Right to left"
432 msgstr "Phải sang trái"
433
434 #: includes/locale.inc:48;279
435 msgid "Left to right"
436 msgstr "Trái sang phải"
437
438 #: includes/locale.inc:90
439 msgid "Code"
440 msgstr "Mã"
441
442 #: includes/locale.inc:90
443 msgid "English name"
444 msgstr "Tên tiếng Anh"
445
446 #: includes/locale.inc:90
447 msgid "Native name"
448 msgstr "Tên bản địa"
449
450 #: includes/locale.inc:90;275
451 msgid "Direction"
452 msgstr "Hướng"
453
454 #: includes/locale.inc:122
455 msgid "Configuration saved."
456 msgstr "Đã lưu cấu hình."
457
458 #: includes/locale.inc:157
459 msgid "Predefined language"
460 msgstr "Ngôn ngữ định nghĩa trước"
461
462 #: includes/locale.inc:161;710
463 msgid "Language name"
464 msgstr "Tên ngôn ngữ"
465
466 #: includes/locale.inc:164
467 msgid "Select the desired language and click the <em>Add language</em> button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired language does not appear in this list.)"
468 msgstr "Lựa chọn ngôn ngữ mong muốn và nhấn nút <em>Thêm ngôn ngữ</em>. (Hãy sử dụng lựa chọn <em>Ngôn ngữ tùy chọn</em> nếu ngôn ngữ bạn muốn không có trong danh sách này.)"
469
470 #: includes/locale.inc:176
471 msgid "Custom language"
472 msgstr "Ngôn ngữ tùy chỉnh"
473
474 #: includes/locale.inc:183
475 msgid "Add custom language"
476 msgstr "Thêm ngôn ngữ tùy chỉnh"
477
478 #: includes/locale.inc:203
479 msgid "Save language"
480 msgstr "Lưu ngôn ngữ"
481
482 #: includes/locale.inc:229;239
483 msgid "Language code"
484 msgstr "Mã ngôn ngữ"
485
486 #: includes/locale.inc:245
487 msgid "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. Language codes typically use a country code, and optionally, a script or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>"
488 msgstr "Định danh của ngôn ngữ phù hợp với <a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a>. Mã ngôn ngữ thường sử dụng mã quốc gia, hoặc tên biến thể theo vùng miền. <em>Ví dụ: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\".</em>"
489
490 #: includes/locale.inc:249
491 msgid "Language name in English"
492 msgstr "Tên ngôn ngữ viết bằng Tiếng Anh"
493
494 #: includes/locale.inc:253
495 msgid "Name of the language in English. Will be available for translation in all languages."
496 msgstr "Tên tiếng Anh của ngôn ngữ. Tên này sẽ có để dịch ra ở tất cả ngôn ngữ."
497
498 #: includes/locale.inc:256
499 msgid "Native language name"
500 msgstr "Tên bản địa của ngôn ngữ"
501
502 #: includes/locale.inc:260
503 msgid "Name of the language in the language being added."
504 msgstr "Tên của ngôn ngữ viết bằng ngôn ngữ sẽ được thêm vào."
505
506 #: includes/locale.inc:263
507 msgid "Path prefix"
508 msgstr "Tiền tố đường dẫn"
509
510 #: includes/locale.inc:266
511 msgid "Language code or other custom string for pattern matching within the path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or <em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in this language when the Path prefix value matches an element in the path. For the default language, this value may be left blank. <strong>Modifying this value will break existing URLs and should be used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
512 msgstr ""
513
514 #: includes/locale.inc:269
515 msgid "Language domain"
516 msgstr "Vùng định nghĩa của ngôn ngữ"
517
518 #: includes/locale.inc:272
519 msgid "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to <em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when the URL accessing the site references this domain. For the default language, this value may be left blank. <strong>This value must include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", respectively.</em>"
520 msgstr ""
521
522 #: includes/locale.inc:277
523 msgid "Direction that text in this language is presented."
524 msgstr "Hướng viết khi bản văn ở ngôn ngữ này được trình bày."
525
526 #: includes/locale.inc:291
527 msgid "The language %language (%code) already exists."
528 msgstr "Ngôn ngữ %language (%code) đã tồn tại."
529
530 #: includes/locale.inc:298
531 msgid "Invalid language code."
532 msgstr "Mã ngôn ngữ không hợp lệ."
533
534 #: includes/locale.inc:315;321
535 msgid "The language %language has been created and can now be used. More information is available on the <a href=\"@locale-help\">help screen</a>."
536 msgstr "Ngôn ngữ %language đã được tạo và bây giờ đã có thể được sử dụng. Thông tin thêm có thể tìm thấy ở <a href=\"@locale-help\">trang trợ giúp</a>."
537
538 #: includes/locale.inc:339
539 msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
540 msgstr "Không nên thiết lập giá trị vùng định nghĩa và tiền tố đường dẫn cùng một lúc."
541
542 #: includes/locale.inc:342
543 msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
544 msgstr "Vùng định nghĩa (%domain) đã được gắn vào ngôn ngữ (%language)."
545
546 #: includes/locale.inc:345
547 msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
548 msgstr "Chỉ có ngôn ngữ mặc định mới có thể có tên miền và tiền tố đầu ngữ là rỗng."
549
550 #: includes/locale.inc:348
551 msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
552 msgstr "Tiền tố (%prefix) đã được gắn vào ngôn ngữ (%language)."
553
554 #: includes/locale.inc:386
555 msgid "The English language cannot be deleted."
556 msgstr "Không thể xóa Tiếng Anh."
557
558 #: includes/locale.inc:391
559 msgid "The default language cannot be deleted."
560 msgstr "Không thể xóa ngôn ngữ mặc định."
561
562 #: includes/locale.inc:403
563 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
564 msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ngôn ngữ %name?"
565
566 #: includes/locale.inc:403
567 msgid "Deleting a language will remove all interface translations associated with it, and posts in this language will be set to be language neutral. This action cannot be undone."
568 msgstr "Việc xóa một ngôn ngữ sẽ gỡ bỏ tất cả bản dịch giao diện đã kết hợp với nó, và các bài viết trong ngôn ngữ này sẽ được thiết lập thành ngôn ngữ trung lập. Thao tác này không thể khôi phục được."
569
570 #: includes/locale.inc:422;423
571 msgid "The language %locale has been removed."
572 msgstr "Ngôn ngữ %locale đã được gỡ bỏ."
573
574 #: includes/locale.inc:446
575 msgid "Language negotiation"
576 msgstr "Sự điều khiển ngôn ngữ"
577
578 #: includes/locale.inc:449
579 msgid "None."
580 msgstr "Không có."
581
582 #: includes/locale.inc:450
583 msgid "Path prefix only."
584 msgstr "Chỉ có tiền tố đường dẫn."
585
586 #: includes/locale.inc:451
587 msgid "Path prefix with language fallback."
588 msgstr "Tiền tố đường dẫn với ngôn ngữ dự phòng."
589
590 #: includes/locale.inc:452
591 msgid "Domain name only."
592 msgstr "Chỉ có vùng định nghĩa."
593
594 #: includes/locale.inc:454
595 msgid "Select the mechanism used to determine your site's presentation language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs and should be used with caution in a production environment.</strong>"
596 msgstr "Chọn kỹ thuật được sử dụng để xác định ngôn ngữ thể hiện cho website. <strong>Thay đổi thiết lập này có thể làm phá vỡ mọi URL dẫn đến vì vậy nên cẩn trọng khi sử dụng.</strong>"
597
598 #: includes/locale.inc:468
599 msgid "Language negotiation configuration saved."
600 msgstr "Cấu hình sự điều khiển ngôn ngữ đã được lưu lại."
601
602 #: includes/locale.inc:501
603 msgid "English (built-in)"
604 msgstr "Tiếng Anh (có sẵn)"
605
606 #: includes/locale.inc:549
607 msgid "String contains"
608 msgstr "Chuỗi có chứa"
609
610 #: includes/locale.inc:551
611 msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
612 msgstr "Để trống để hiển thị tất cả các chuỗi. Tìm kiếm có phân biệt chữ hoa/thường."
613
614 #: includes/locale.inc:559
615 msgid "English (provided by Drupal)"
616 msgstr "Tiếng Anh (cung cấp bởi Drupal)"
617
618 #: includes/locale.inc:562
619 msgid "Search in"
620 msgstr "Tìm kiếm trong"
621
622 #: includes/locale.inc:564
623 msgid "Both translated and untranslated strings"
624 msgstr "Cả chuỗi đã và chưa được dịch"
625
626 #: includes/locale.inc:564
627 msgid "Only translated strings"
628 msgstr "Chỉ những chuỗi đã được dịch"
629
630 #: includes/locale.inc:564
631 msgid "Only untranslated strings"
632 msgstr "Chỉ những chuỗi chưa được dịch"
633
634 #: includes/locale.inc:568
635 msgid "Limit search to"
636 msgstr "Giới hạn tìm kiếm đến"
637
638 #: includes/locale.inc:570
639 msgid "All text groups"
640 msgstr "Tất cả các nhóm văn bản"
641
642 #: includes/locale.inc:601
643 msgid "Already added languages"
644 msgstr "Các ngôn ngữ đã được thêm vào"
645
646 #: includes/locale.inc:602
647 msgid "Languages not yet added"
648 msgstr "Ngôn ngữ chưa được thêm vào"
649
650 #: includes/locale.inc:609
651 msgid "Import translation"
652 msgstr "Nhập bản dịch"
653
654 #: includes/locale.inc:612
655 msgid "Language file"
656 msgstr "Tập tin bản dịch"
657
658 #: includes/locale.inc:614
659 msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
660 msgstr "Tập tin Gettext Portable Object (<em>.po</em>)."
661
662 #: includes/locale.inc:617
663 msgid "Import into"
664 msgstr "Nhập vào"
665
666 #: includes/locale.inc:620
667 msgid "Choose the language you want to add strings into. If you choose a language which is not yet set up, it will be added."
668 msgstr "Chọn ngôn ngữ bạn muốn thêm các chuỗi vào. Ngôn ngữ sẽ tự động được thêm vào nếu chưa tồn tại."
669
670 #: includes/locale.inc:623;715;734;1990
671 msgid "Text group"
672 msgstr "Nhóm bản văn"
673
674 #: includes/locale.inc:626
675 msgid "Imported translations will be added to this text group."
676 msgstr "Các bản dịch nhập vào sẽ được thêm vào nhóm bản văn này."
677
678 #: includes/locale.inc:629
679 msgid "Mode"
680 msgstr "Chế độ"
681
682 #: includes/locale.inc:632
683 msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
684 msgstr "Các chuỗi trong tập tin được tải lên thay thế các chuỗi đang tồn tại, những chuỗi mới được thêm vào."
685
686 #: includes/locale.inc:633
687 msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
688 msgstr "Các chuỗi đang tồn tại được giữ nguyên, chỉ những chuỗi mới được thêm vào."
689
690 #: includes/locale.inc:655
691 msgid "The language %language has been created."
692 msgstr "Ngôn ngữ %language đã được tạo."
693
694 #: includes/locale.inc:661;662
695 msgid "The translation import of %filename failed."
696 msgstr "Hỏng khi nhập vào bản dịch của %filename."
697
698 #: includes/locale.inc:666
699 msgid "File to import not found."
700 msgstr "Không tìm thấy tập tin để nhập vào."
701
702 #: includes/locale.inc:706
703 msgid "Export translation"
704 msgstr "Xuất bản dịch"
705
706 #: includes/locale.inc:712
707 msgid "Select the language to export in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format."
708 msgstr "Chọn ngôn ngữ để xuất ra trong định dạng Gettext Portable Object (<em>.po</em>) ."
709
710 #: includes/locale.inc:729
711 msgid "Export template"
712 msgstr "Xuất mẫu bản dịch"
713
714 #: includes/locale.inc:731
715 msgid "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with all strings from the Drupal locale database."
716 msgstr "Tạo ra tập titn Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) với tất cả các chuỗi từ cơ sở dữ liệu bản địa của Drupal."
717
718 #: includes/locale.inc:773
719 msgid "String not found."
720 msgstr "Không tìm thấy chuỗi."
721
722 #: includes/locale.inc:781
723 msgid "Original text"
724 msgstr "Chuỗi gốc"
725
726 #: includes/locale.inc:823
727 msgid "Save translations"
728 msgstr "Lưu các bản dịch"
729
730 #: includes/locale.inc:853
731 msgid "The string has been saved."
732 msgstr "Chuỗi đã được lưu."
733
734 #: includes/locale.inc:887
735 msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
736 msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa chuỗi \"%source\"?"
737
738 #: includes/locale.inc:887
739 msgid "Deleting the string will remove all translations of this string in all languages. This action cannot be undone."
740 msgstr "Việc xóa một chuỗi sẽ gỡ bỏ tất cả bản dịch của chuỗi này ở tất cả ngôn ngữ. Thao tác này không thể phục hồi được."
741
742 #: includes/locale.inc:899
743 msgid "The string has been removed."
744 msgstr "Chuỗi đã được xóa."
745
746 #: includes/locale.inc:993
747 msgid "The language selected for import is not supported."
748 msgstr "Ngôn ngữ được chọn để nhập vào không được hỗ trợ."
749
750 #: includes/locale.inc:1008
751 msgid "The translation file %filename appears to have a missing or malformed header."
752 msgstr "Phần đầu đề của tập tin bản dịch %filename bị thiếu hoặc không đúng định dạng."
753
754 #: includes/locale.inc:1018
755 msgid "The translation was successfully imported. There are %number newly created translated strings, %update strings were updated and %delete strings were removed."
756 msgstr "Bản dịch đã được nhập thành công. Có tất cả %number chuỗi mới được tạo, %update chuỗi được cập nhật và %delete chuỗi được xóa bỏ."
757
758 #: includes/locale.inc:1394
759 msgid "The translation file %filename contains an error: the plural formula could not be parsed."
760 msgstr "Tập tin bản dịch %filename chứa một lỗi: không thể phân tích công thức tính số nhiều."
761
762 #: includes/locale.inc:1990
763 msgid "String"
764 msgstr "Chuỗi"
765
766 #: includes/locale.inc:2016
767 msgid "No strings found for your search."
768 msgstr "Không có chuỗi nào thỏa mãn điều kiện tìm kiếm của bạn."
769
770 #: (duplicate) includes/locale.inc:1041
771 msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
772 msgstr "Quá trình nhập bản dịch thất bại - không thể đọc được tập tin %filename."
773
774 #: (duplicate) includes/locale.inc:1070
775 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line."
776 msgstr "Tập tin bản dịch %filename chứa một lỗi: phải có \"msgstr\" nhưng không được tìm thấy ở dòng %line."
777
778 #: (duplicate) includes/locale.inc:1076
779 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line."
780 msgstr "Tập tin bản dịch %filename chứa một lỗi: phải có \"msgid_plural\" nhưng không được tìm thấy ở dòng %line."
781
782 #: (duplicate) includes/locale.inc:1082
783 #: ;1100 ;1112 ;1120 ;1134 ;1143
784 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
785 msgstr "Tập tin bản dịch %filename có lỗi cú pháp ở dòng %line."
786
787 #: (duplicate) includes/locale.inc:1094
788 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line."
789 msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: \"msgid\" bị thừa tại dòng %line."
790
791 #: (duplicate) includes/locale.inc:1108
792 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line."
793 msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: \"msgstr[]\" bị thừa tại dòng %line."
794
795 #: (duplicate) includes/locale.inc:1128
796 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line."
797 msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: \"msgstr\" bị thừa tại dòng %line."
798
799 #: (duplicate) includes/locale.inc:1156
800 msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line."
801 msgstr "Tập tin bản dịch %filename có sai sót: có một chuỗi thừa tại dòng %line."
802
803 #: (duplicate) includes/locale.inc:1167
804 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
805 msgstr "Tập tin bản dịch %filename kết thúc đột ngột tại dòng %line."
806
807 #: (duplicate) includes/locale.inc:2534
808 msgid "Importing interface translations"
809 msgstr "Đang nhập các giao diện các bản dịch"
810
811 #: (duplicate) includes/locale.inc:2535
812 msgid "Starting import"
813 msgstr "Bắt đầu nhập vào"
814
815 #: (duplicate) includes/locale.inc:2536
816 msgid "Error importing interface translations"
817 msgstr "Lỗi khi nhập giao diện các bản dịch"
818
819 #: includes/locale.inc:962
820 msgid "The %language language (%code) has been created."
821 msgstr "Ngôn ngữ %language (%code) đã được tạo."
822
823 #: includes/locale.inc:1019
824 msgid "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %delete removed."
825 msgstr "Đã nhập %file vào %locale: %number chuỗi mới được thêm, %update được cập nhật và %delete được bỏ đi."
826
827 #: includes/locale.inc:1836
828 msgid "Exported %locale translation file: %filename."
829 msgstr "Đã xuất tập tin bản dịch %locale: %filename."
830
831 #: includes/locale.inc:1840
832 msgid "Exported translation file: %filename."
833 msgstr "Đã xuất tập tin bản dịch: %filename."
834
835 #: includes/locale.inc:2181
836 msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
837 msgstr "Đã cập nhật tập tin bản dịch JavaScript cho ngôn ngữ %language."
838
839 #: includes/locale.inc:2184
840 msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
841 msgstr "Đã tạo tập tin bản dịch JavaScript cho ngôn ngữ %language."
842
843 #: includes/locale.inc:2187
844 msgid "Removed JavaScript translation file for the language %language, because no translations currently exist for that language."
845 msgstr "Đã gỡ bỏ tập tin bản dịch JavaScript cho ngôn ngữ %language vì hiện thời không có bản dịch nào tồn tại cho ngôn ngữ đó."
846
847 #: includes/locale.inc:2190
848 msgid "An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the language %language."
849 msgstr "Có lỗi xảy ra trong khi tạo tập tin bản dịch Javascript cho ngôn ngữ %language."
850
851 #: includes/locale.inc:2574
852 msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
853 msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules."
854 msgstr[0] "Có @count tập tin bản dịch được nhập cho các module mới được cài đặt."
855
856 #: includes/locale.inc:2584
857 msgid "One translation file imported for the enabled modules."
858 msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules."
859 msgstr[0] "@count tập tin bản dịch đã được nhập cho các module đã được bật."
860
861 #: includes/locale.inc:2256
862 msgid "Afar"
863 msgstr "Afar"
864
865 #: includes/locale.inc:2257
866 msgid "Abkhazian"
867 msgstr "Abkhazian"
868
869 #: includes/locale.inc:2258
870 msgid "Avestan"
871 msgstr "Avestan"
872
873 #: includes/locale.inc:2259
874 msgid "Afrikaans"
875 msgstr "Afrikaans"
876
877 #: includes/locale.inc:2260
878 msgid "Akan"
879 msgstr "Akan"
880
881 #: includes/locale.inc:2261
882 msgid "Amharic"
883 msgstr "Amharic"
884
885 #: includes/locale.inc:2262
886 msgid "Arabic"
887 msgstr "Arabic"
888
889 #: includes/locale.inc:2263
890 msgid "Assamese"
891 msgstr "Assamese"
892
893 #: includes/locale.inc:2264
894 msgid "Avar"
895 msgstr "Avar"
896
897 #: includes/locale.inc:2265
898 msgid "Aymara"
899 msgstr "Aymara"
900
901 #: includes/locale.inc:2266
902 msgid "Azerbaijani"
903 msgstr "Azerbaijani"
904
905 #: includes/locale.inc:2267
906 msgid "Bashkir"
907 msgstr "Bashkir"
908
909 #: includes/locale.inc:2268
910 msgid "Belarusian"
911 msgstr "Belarusian"
912
913 #: includes/locale.inc:2269
914 msgid "Bulgarian"
915 msgstr "Bulgarian"
916
917 #: includes/locale.inc:2270
918 msgid "Bihari"
919 msgstr "Bihari"
920
921 #: includes/locale.inc:2271
922 msgid "Bislama"
923 msgstr "Bislama"
924
925 #: includes/locale.inc:2272
926 msgid "Bambara"
927 msgstr "Bambara"
928
929 #: includes/locale.inc:2273
930 msgid "Bengali"
931 msgstr "Bengali"
932
933 #: includes/locale.inc:2274
934 msgid "Tibetan"
935 msgstr "Tibetan"
936
937 #: includes/locale.inc:2275
938 msgid "Breton"
939 msgstr "Breton"
940
941 #: includes/locale.inc:2276
942 msgid "Bosnian"
943 msgstr "Bosnian"
944
945 #: includes/locale.inc:2277
946 msgid "Catalan"
947 msgstr "Catalan"
948
949 #: includes/locale.inc:2278
950 msgid "Chechen"
951 msgstr "Chechen"
952
953 #: includes/locale.inc:2279
954 msgid "Chamorro"
955 msgstr "Chamorro"
956
957 #: includes/locale.inc:2280
958 msgid "Corsican"
959 msgstr "Corsican"
960
961 #: includes/locale.inc:2281
962 msgid "Cree"
963 msgstr "Cree"
964
965 #: includes/locale.inc:2282
966 msgid "Czech"
967 msgstr "Czech"
968
969 #: includes/locale.inc:2283
970 msgid "Old Slavonic"
971 msgstr "Old Slavonic"
972
973 #: includes/locale.inc:2284
974 msgid "Chuvash"
975 msgstr "Chuvash"
976
977 #: includes/locale.inc:2285
978 msgid "Welsh"
979 msgstr "Welsh"
980
981 #: includes/locale.inc:2286
982 msgid "Danish"
983 msgstr "Danish"
984
985 #: includes/locale.inc:2287
986 msgid "German"
987 msgstr "German"
988
989 #: includes/locale.inc:2288
990 msgid "Maldivian"
991 msgstr "Maldivian"
992
993 #: includes/locale.inc:2289
994 msgid "Bhutani"
995 msgstr "Bhutani"
996
997 #: includes/locale.inc:2290
998 msgid "Ewe"
999 msgstr "Ewe"
1000
1001 #: includes/locale.inc:2291
1002 msgid "Greek"
1003 msgstr "Greek"
1004
1005 #: includes/locale.inc:2292
1006 msgid "English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: includes/locale.inc:2293
1010 msgid "Esperanto"
1011 msgstr "Esperanto"
1012
1013 #: includes/locale.inc:2294
1014 msgid "Spanish"
1015 msgstr "Spanish"
1016
1017 #: includes/locale.inc:2295
1018 msgid "Estonian"
1019 msgstr "Estonian"
1020
1021 #: includes/locale.inc:2296
1022 msgid "Basque"
1023 msgstr "Basque"
1024
1025 #: includes/locale.inc:2297
1026 msgid "Persian"
1027 msgstr "Persian"
1028
1029 #: includes/locale.inc:2298
1030 msgid "Fulah"
1031 msgstr "Fulah"
1032
1033 #: includes/locale.inc:2299
1034 msgid "Finnish"
1035 msgstr "Finnish"
1036
1037 #: includes/locale.inc:2300
1038 msgid "Fiji"
1039 msgstr "Fiji"
1040
1041 #: includes/locale.inc:2301
1042 msgid "Faeroese"
1043 msgstr "Faeroese"
1044
1045 #: includes/locale.inc:2302
1046 msgid "French"
1047 msgstr "French"
1048
1049 #: includes/locale.inc:2303
1050 msgid "Frisian"
1051 msgstr "Frisian"
1052
1053 #: includes/locale.inc:2304
1054 msgid "Irish"
1055 msgstr "Irish"
1056
1057 #: includes/locale.inc:2305
1058 msgid "Scots Gaelic"
1059 msgstr "Scots Gaelic"
1060
1061 #: includes/locale.inc:2306
1062 msgid "Galician"
1063 msgstr "Galician"
1064
1065 #: includes/locale.inc:2307
1066 msgid "Guarani"
1067 msgstr "Guarani"
1068
1069 #: includes/locale.inc:2308
1070 msgid "Gujarati"
1071 msgstr "Gujarati"
1072
1073 #: includes/locale.inc:2309
1074 msgid "Manx"
1075 msgstr "Manx"
1076
1077 #: includes/locale.inc:2310
1078 msgid "Hausa"
1079 msgstr "Hausa"
1080
1081 #: includes/locale.inc:2311
1082 msgid "Hebrew"
1083 msgstr "Hebrew"
1084
1085 #: includes/locale.inc:2312
1086 msgid "Hindi"
1087 msgstr "Hindi"
1088
1089 #: includes/locale.inc:2313
1090 msgid "Hiri Motu"
1091 msgstr "Hiri Motu"
1092
1093 #: includes/locale.inc:2314
1094 msgid "Croatian"
1095 msgstr "Croatian"
1096
1097 #: includes/locale.inc:2315
1098 msgid "Hungarian"
1099 msgstr "Hungarian"
1100
1101 #: includes/locale.inc:2316
1102 msgid "Armenian"
1103 msgstr "Armenian"
1104
1105 #: includes/locale.inc:2317
1106 msgid "Herero"
1107 msgstr "Herero"
1108
1109 #: includes/locale.inc:2318
1110 msgid "Interlingua"
1111 msgstr "Interlingua"
1112
1113 #: includes/locale.inc:2319
1114 msgid "Indonesian"
1115 msgstr "Indonesian"
1116
1117 #: includes/locale.inc:2320
1118 msgid "Interlingue"
1119 msgstr "Interlingue"
1120
1121 #: includes/locale.inc:2321
1122 msgid "Igbo"
1123 msgstr "Igbo"
1124
1125 #: includes/locale.inc:2322
1126 msgid "Inupiak"
1127 msgstr "Inupiak"
1128
1129 #: includes/locale.inc:2323
1130 msgid "Icelandic"
1131 msgstr "Icelandic"
1132
1133 #: includes/locale.inc:2324
1134 msgid "Italian"
1135 msgstr "Italian"
1136
1137 #: includes/locale.inc:2325
1138 msgid "Inuktitut"
1139 msgstr "Inuktitut"
1140
1141 #: includes/locale.inc:2326
1142 msgid "Japanese"
1143 msgstr "Japanese"
1144
1145 #: includes/locale.inc:2327
1146 msgid "Javanese"
1147 msgstr "Javanese"
1148
1149 #: includes/locale.inc:2328
1150 msgid "Georgian"
1151 msgstr "Georgian"
1152
1153 #: includes/locale.inc:2329
1154 msgid "Kongo"
1155 msgstr "Kongo"
1156
1157 #: includes/locale.inc:2330
1158 msgid "Kikuyu"
1159 msgstr "Kikuyu"
1160
1161 #: includes/locale.inc:2331
1162 msgid "Kwanyama"
1163 msgstr "Kwanyama"
1164
1165 #: includes/locale.inc:2332
1166 msgid "Kazakh"
1167 msgstr "Kazakh"
1168
1169 #: includes/locale.inc:2333
1170 msgid "Greenlandic"
1171 msgstr "Greenlandic"
1172
1173 #: includes/locale.inc:2334
1174 msgid "Cambodian"
1175 msgstr "Cambodian"
1176
1177 #: includes/locale.inc:2335
1178 msgid "Kannada"
1179 msgstr "Kannada"
1180
1181 #: includes/locale.inc:2336
1182 msgid "Korean"
1183 msgstr "Korean"
1184
1185 #: includes/locale.inc:2337
1186 msgid "Kanuri"
1187 msgstr "Kanuri"
1188
1189 #: includes/locale.inc:2338
1190 msgid "Kashmiri"
1191 msgstr "Kashmiri"
1192
1193 #: includes/locale.inc:2339
1194 msgid "Kurdish"
1195 msgstr "Kurdish"
1196
1197 #: includes/locale.inc:2340
1198 msgid "Komi"
1199 msgstr "Komi"
1200
1201 #: includes/locale.inc:2341
1202 msgid "Cornish"
1203 msgstr "Cornish"
1204
1205 #: includes/locale.inc:2342
1206 msgid "Kirghiz"
1207 msgstr "Kirghiz"
1208
1209 #: includes/locale.inc:2343
1210 msgid "Latin"
1211 msgstr "Latin"
1212
1213 #: includes/locale.inc:2344
1214 msgid "Luxembourgish"
1215 msgstr "Luxembourgish"
1216
1217 #: includes/locale.inc:2345
1218 msgid "Luganda"
1219 msgstr "Luganda"
1220
1221 #: includes/locale.inc:2346
1222 msgid "Lingala"
1223 msgstr "Lingala"
1224
1225 #: includes/locale.inc:2347
1226 msgid "Laothian"
1227 msgstr "Laothian"
1228
1229 #: includes/locale.inc:2348
1230 msgid "Lithuanian"
1231 msgstr "Lithuanian"
1232
1233 #: includes/locale.inc:2349
1234 msgid "Latvian"
1235 msgstr "Latvian"
1236
1237 #: includes/locale.inc:2350
1238 msgid "Malagasy"
1239 msgstr "Malagasy"
1240
1241 #: includes/locale.inc:2351
1242 msgid "Marshallese"
1243 msgstr "Marshallese"
1244
1245 #: includes/locale.inc:2352
1246 msgid "Maori"
1247 msgstr "Maori"
1248
1249 #: includes/locale.inc:2353
1250 msgid "Macedonian"
1251 msgstr "Macedonian"
1252
1253 #: includes/locale.inc:2354
1254 msgid "Malayalam"
1255 msgstr "Malayalam"
1256
1257 #: includes/locale.inc:2355
1258 msgid "Mongolian"
1259 msgstr "Mongolian"
1260
1261 #: includes/locale.inc:2356
1262 msgid "Moldavian"
1263 msgstr "Moldavian"
1264
1265 #: includes/locale.inc:2357
1266 msgid "Marathi"
1267 msgstr "Marathi"
1268
1269 #: includes/locale.inc:2358
1270 msgid "Malay"
1271 msgstr "Malay"
1272
1273 #: includes/locale.inc:2359
1274 msgid "Maltese"
1275 msgstr "Maltese"
1276
1277 #: includes/locale.inc:2360
1278 msgid "Burmese"
1279 msgstr "Burmese"
1280
1281 #: includes/locale.inc:2361
1282 msgid "Nauru"
1283 msgstr "Nauru"
1284
1285 #: includes/locale.inc:2362
1286 msgid "North Ndebele"
1287 msgstr "North Ndebele"
1288
1289 #: includes/locale.inc:2363
1290 msgid "Nepali"
1291 msgstr "Nepali"
1292
1293 #: includes/locale.inc:2364
1294 msgid "Ndonga"
1295 msgstr "Ndonga"
1296
1297 #: includes/locale.inc:2365
1298 msgid "Dutch"
1299 msgstr "Dutch"
1300
1301 #: includes/locale.inc:2366
1302 msgid "Norwegian Bokmål"
1303 msgstr "Norwegian Bokmål"
1304
1305 #: includes/locale.inc:2367
1306 msgid "Norwegian Nynorsk"
1307 msgstr "Norwegian Nynorsk"
1308
1309 #: includes/locale.inc:2368
1310 msgid "South Ndebele"
1311 msgstr "South Ndebele"
1312
1313 #: includes/locale.inc:2369
1314 msgid "Navajo"
1315 msgstr "Navajo"
1316
1317 #: includes/locale.inc:2370
1318 msgid "Chichewa"
1319 msgstr "Chichewa"
1320
1321 #: includes/locale.inc:2371
1322 msgid "Occitan"
1323 msgstr "Occitan"
1324
1325 #: includes/locale.inc:2372
1326 msgid "Oromo"
1327 msgstr "Oromo"
1328
1329 #: includes/locale.inc:2373
1330 msgid "Oriya"
1331 msgstr "Oriya"
1332
1333 #: includes/locale.inc:2374
1334 msgid "Ossetian"
1335 msgstr "Ossetian"
1336
1337 #: includes/locale.inc:2375
1338 msgid "Punjabi"
1339 msgstr "Punjabi"
1340
1341 #: includes/locale.inc:2376
1342 msgid "Pali"
1343 msgstr "Pali"
1344
1345 #: includes/locale.inc:2377
1346 msgid "Polish"
1347 msgstr "Polish"
1348
1349 #: includes/locale.inc:2378
1350 msgid "Pashto"
1351 msgstr "Pashto"
1352
1353 #: includes/locale.inc:2379
1354 msgid "Portuguese, Portugal"
1355 msgstr "Portuguese, Portugal"
1356
1357 #: includes/locale.inc:2380
1358 msgid "Portuguese, Brazil"
1359 msgstr "Portuguese, Brazil"
1360
1361 #: includes/locale.inc:2381
1362 msgid "Quechua"
1363 msgstr "Quechua"
1364
1365 #: includes/locale.inc:2382
1366 msgid "Rhaeto-Romance"
1367 msgstr "Rhaeto-Romance"
1368
1369 #: includes/locale.inc:2383
1370 msgid "Kirundi"
1371 msgstr "Kirundi"
1372
1373 #: includes/locale.inc:2384
1374 msgid "Romanian"
1375 msgstr "Romanian"
1376
1377 #: includes/locale.inc:2385
1378 msgid "Russian"
1379 msgstr "Russian"
1380
1381 #: includes/locale.inc:2386
1382 msgid "Kinyarwanda"
1383 msgstr "Kinyarwanda"
1384
1385 #: includes/locale.inc:2387
1386 msgid "Sanskrit"
1387 msgstr "Sanskrit"
1388
1389 #: includes/locale.inc:2388
1390 msgid "Sardinian"
1391 msgstr "Sardinian"
1392
1393 #: includes/locale.inc:2389
1394 msgid "Sindhi"
1395 msgstr "Sindhi"
1396
1397 #: includes/locale.inc:2390
1398 msgid "Northern Sami"
1399 msgstr "Northern Sami"
1400
1401 #: includes/locale.inc:2391
1402 msgid "Sango"
1403 msgstr "Sango"
1404
1405 #: includes/locale.inc:2392
1406 msgid "Serbo-Croatian"
1407 msgstr "Serbo-Croatian"
1408
1409 #: includes/locale.inc:2393
1410 msgid "Singhalese"
1411 msgstr "Singhalese"
1412
1413 #: includes/locale.inc:2394
1414 msgid "Slovak"
1415 msgstr "Slovak"
1416
1417 #: includes/locale.inc:2395
1418 msgid "Slovenian"
1419 msgstr "Slovenian"
1420
1421 #: includes/locale.inc:2396
1422 msgid "Samoan"
1423 msgstr "Samoan"
1424
1425 #: includes/locale.inc:2397
1426 msgid "Shona"
1427 msgstr "Shona"
1428
1429 #: includes/locale.inc:2398
1430 msgid "Somali"
1431 msgstr "Somali"
1432
1433 #: includes/locale.inc:2399
1434 msgid "Albanian"
1435 msgstr "Albanian"
1436
1437 #: includes/locale.inc:2400
1438 msgid "Serbian"
1439 msgstr "Serbian"
1440
1441 #: includes/locale.inc:2401
1442 msgid "Siswati"
1443 msgstr "Siswati"
1444
1445 #: includes/locale.inc:2402
1446 msgid "Sesotho"
1447 msgstr "Sesotho"
1448
1449 #: includes/locale.inc:2403
1450 msgid "Sudanese"
1451 msgstr "Sudanese"
1452
1453 #: includes/locale.inc:2404
1454 msgid "Swedish"
1455 msgstr "Swedish"
1456
1457 #: includes/locale.inc:2405
1458 msgid "Swahili"
1459 msgstr "Swahili"
1460
1461 #: includes/locale.inc:2406
1462 msgid "Tamil"
1463 msgstr "Tamil"
1464
1465 #: includes/locale.inc:2407
1466 msgid "Telugu"
1467 msgstr "Telugu"
1468
1469 #: includes/locale.inc:2408
1470 msgid "Tajik"
1471 msgstr "Tajik"
1472
1473 #: includes/locale.inc:2409
1474 msgid "Thai"
1475 msgstr "Thai"
1476
1477 #: includes/locale.inc:2410
1478 msgid "Tigrinya"
1479 msgstr "Tigrinya"
1480
1481 #: includes/locale.inc:2411
1482 msgid "Turkmen"
1483 msgstr "Turkmen"
1484
1485 #: includes/locale.inc:2412
1486 msgid "Tagalog"
1487 msgstr "Tagalog"
1488
1489 #: includes/locale.inc:2413
1490 msgid "Setswana"
1491 msgstr "Setswana"
1492
1493 #: includes/locale.inc:2414
1494 msgid "Tonga"
1495 msgstr "Tonga"
1496
1497 #: includes/locale.inc:2415
1498 msgid "Turkish"
1499 msgstr "Turkish"
1500
1501 #: includes/locale.inc:2416
1502 msgid "Tsonga"
1503 msgstr "Tsonga"
1504
1505 #: includes/locale.inc:2417
1506 msgid "Tatar"
1507 msgstr "Tatar"
1508
1509 #: includes/locale.inc:2418
1510 msgid "Twi"
1511 msgstr "Twi"
1512
1513 #: includes/locale.inc:2419
1514 msgid "Tahitian"
1515 msgstr "Tahitian"
1516
1517 #: includes/locale.inc:2420
1518 msgid "Uighur"
1519 msgstr "Uighur"
1520
1521 #: includes/locale.inc:2421
1522 msgid "Ukrainian"
1523 msgstr "Ukrainian"
1524
1525 #: includes/locale.inc:2422
1526 msgid "Urdu"
1527 msgstr "Urdu"
1528
1529 #: includes/locale.inc:2423
1530 msgid "Uzbek"
1531 msgstr "Uzbek"
1532
1533 #: includes/locale.inc:2424
1534 msgid "Venda"
1535 msgstr "Venda"
1536
1537 #: includes/locale.inc:2425
1538 msgid "Vietnamese"
1539 msgstr "Tiếng Việt"
1540
1541 #: includes/locale.inc:2426
1542 msgid "Wolof"
1543 msgstr "Wolof"
1544
1545 #: includes/locale.inc:2427
1546 msgid "Xhosa"
1547 msgstr "Xhosa"
1548
1549 #: includes/locale.inc:2428
1550 msgid "Yiddish"
1551 msgstr "Yiddish"
1552
1553 #: includes/locale.inc:2429
1554 msgid "Yoruba"
1555 msgstr "Yoruba"
1556
1557 #: includes/locale.inc:2430
1558 msgid "Zhuang"
1559 msgstr "Zhuang"
1560
1561 #: includes/locale.inc:2431
1562 msgid "Chinese, Simplified"
1563 msgstr "Chinese, Simplified"
1564
1565 #: includes/locale.inc:2432
1566 msgid "Chinese, Traditional"
1567 msgstr "Chinese, Traditional"
1568
1569 #: includes/locale.inc:2433
1570 msgid "Zulu"
1571 msgstr "Zulu"
1572
1573 #: includes/mail.inc:135
1574 msgid "Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem persists."
1575 msgstr "Không thể gửi emai. Vui lòng liên hệ quản trị hệ thống, nếu trở ngại vẫn tiếp tục."
1576
1577 #: includes/mail.inc:134
1578 msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
1579 msgstr "Lỗi gửi thư điện tử (từ %from đến %to)."
1580
1581 #: includes/menu.inc:2409
1582 msgid "Operating in off-line mode."
1583 msgstr "Hoạt động ở chế độ ngoại tuyến."
1584
1585 #: includes/menu.inc:2270
1586 msgid "Menu router rebuild failed - some paths may not work correctly."
1587 msgstr "Thất bại khi xây dwujng dựng lại bộ định hướng liên kết chính. Một số đường dẫn có thể không hoạt động chính xác."
1588
1589 #: includes/module.inc:200
1590 msgid "%module is part of a circular dependency. This is not supported and you will not be able to switch it on."
1591 msgstr "%module là bộ phận phụ thuộc vòng tròn. Điều này không được hỗ trợ và bạn sẽ không thể bật nó."
1592
1593 #: includes/pager.inc:145;395
1594 msgid "« first"
1595 msgstr "« đầu"
1596
1597 #: includes/pager.inc:146;396
1598 msgid "‹ previous"
1599 msgstr "‹ trước"
1600
1601 #: includes/pager.inc:147;397
1602 msgid "next ›"
1603 msgstr "sau ›"
1604
1605 #: includes/pager.inc:148;398
1606 msgid "last »"
1607 msgstr "cuối »"
1608
1609 #: includes/pager.inc:395
1610 msgid "Go to first page"
1611 msgstr "Đến trang đầu tiên"
1612
1613 #: includes/pager.inc:398
1614 msgid "Go to last page"
1615 msgstr "Đến trang cuối cùng"
1616
1617 #: includes/pager.inc:405
1618 msgid "Go to page @number"
1619 msgstr "Đến trang @number"
1620
1621 #: includes/tablesort.inc:71
1622 msgid "sort by @s"
1623 msgstr "sắp xếp theo @s"
1624
1625 #: includes/theme.inc:1347;1350
1626 msgid "sort icon"
1627 msgstr "biểu tượng sắp xếp"
1628
1629 #: includes/theme.inc:1347
1630 msgid "sort ascending"
1631 msgstr "sắp xếp tăng dần"
1632
1633 #: includes/theme.inc:1350
1634 msgid "sort descending"
1635 msgstr "sắp xếp giảm dần"
1636
1637 #: includes/theme.inc:1388
1638 msgid "updated"
1639 msgstr "đã cập nhật"
1640
1641 #: includes/theme.inc:1460
1642 msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
1643 msgstr "[<a href=\"@link\">trợ giúp thêm...</a>]"
1644
1645 #: includes/theme.inc:1473;1473
1646 msgid "XML feed"
1647 msgstr "Nguồn XML"
1648
1649 #: includes/theme.inc:1487
1650 msgid "Syndicate content"
1651 msgstr "Nội dung RSS"
1652
1653 #: includes/theme.inc:1501
1654 msgid "<a href=\"@link\" title=\"@title\">more</a>"
1655 msgstr "<a href=\"@link\" title=\"@title\">thêm</a>"
1656
1657 #: includes/theme.inc:1581
1658 msgid "not verified"
1659 msgstr "chưa được kiểm chứng"
1660
1661 #: (duplicate) includes/unicode.inc:48
1662 msgid "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information."
1663 msgstr "Thư viện PCRE ở bản cài đặt PHP của bạn đã quá cũ. Điều này có thể gây ra một số vấn đề khi thao tác trên các văn bản Unicode. Nếu bạn đang chạy PHP 4.3.3 trở lên, hãy chắc rằng bạn đang sử dụng thư viện PCRE được cung cấp bởi PHP. Vui lòng tham khảo <a href=\"@url\">tài liệu PHP PCRE</a> để có thêm thông tin."
1664
1665 #: (duplicate) includes/unicode.inc:53
1666 msgid "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support."
1667 msgstr "Các thao tác thực hiện trên chuỗi Unicode được mô phỏng trên nền tảng tốt nhất. Hãy cài đặt <a href=\"@url\">Mở rộng mbstring cho PHP</a> để nâng cao khả năng hỗ trợ Unicode."
1668
1669 #: (duplicate) includes/unicode.inc:58
1670 msgid "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1671 msgstr "Quá tải hàm (function overloading) chuỗi multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra cài đặt <em>mbstring.func_overload</em> trong tập tin php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin."
1672
1673 #: (duplicate) includes/unicode.inc:61
1674 msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1675 msgstr "Chuyển đổi chuỗi nhập multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra cài đặt <em>mbstring.encoding_translation</em> ở php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin."
1676
1677 #: (duplicate) includes/unicode.inc:64
1678 msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1679 msgstr "Chuyển đổi chuỗi nhập multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra cài đặt <em>mbstring.http_input</em> ở php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin."
1680
1681 #: (duplicate) includes/unicode.inc:67
1682 msgid "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
1683 msgstr "Chuyển đổi chuỗi xuất multibyte trong PHP đang hoạt động và phải được vô hiệu hóa. Hãy kiểm tra thiết lập của <em>mbstring.http_output</em> trong php.ini. Vui lòng xem <a href=\"@url\">Tài liệu mbstring cho PHP</a> để có thêm thông tin."
1684
1685 #: (duplicate) includes/unicode.inc:84
1686 msgid "Standard PHP"
1687 msgstr "Chuẩn PHP"
1688
1689 #: (duplicate) includes/unicode.inc:85