/[drupal]/contributions/translations/vi/modules-node.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/vi/modules-node.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Sat Aug 23 19:15:37 2008 UTC (15 months ago) by thanhhai
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.4: +326 -243 lines
File MIME type: text/x-gettext
*** empty log message ***
1 # Vietnamese translation of drupal (6.0)
2 # Copyright (c) 2008 by the Vietnamese translation team
3 # Generated from files:
4 # content_types.inc,v 1.50.2.1 2008/02/13 11:23:28 goba
5 # node.admin.inc,v 1.19 2008/02/03 19:39:52 goba
6 # node.pages.inc,v 1.28 2008/02/03 19:26:10 goba
7 # node.module,v 1.947.2.2 2008/02/13 14:10:22 goba
8 # node.install,v 1.4 2007/12/18 12:59:21 dries
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Drupal 6.x\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 20:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Thanh Hai, Ha <thanhhai.ha@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Vietnamese Translation Team <thanhhai.ha@gmail.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
22 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
25 #: modules/node/content_types.inc:42
26 msgid "No content types available."
27 msgstr "Không có kiểu nội dung hợp lệ."
28
29 #: modules/node/content_types.inc:75
30 msgid "The human-readable name of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page. It is recommended that this name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, and <strong>spaces</strong>. This name must be unique."
31 msgstr "Tên có thể đọc cho kiểu nội dung này. Bản văn này sẽ được trình bày như là một phần của danh sách ở trang <em>tạo nội dung</em>. Bạn nên đặt tên bắt đầu bằng một chữ hoa và chỉ chứa các chữ, số và <strong>các khoảng trắng</strong>. Tên này phải là duy nhất."
32
33 #: modules/node/content_types.inc:86
34 msgid "The machine-readable name of this content type. This text will be used for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, and underscores. Underscores will be converted into hyphens when constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique."
35 msgstr ""
36
37 #: modules/node/content_types.inc:98
38 msgid "The machine-readable name of this content type. This field cannot be modified for system-defined content types."
39 msgstr "Tên dành cho hệ thống đọc của kiểu nội dung này. Đối với kiểu nội dung định sẵn của hệ thống, trường này là không thể sửa đổi được."
40
41 #: modules/node/content_types.inc:106
42 msgid "A brief description of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page."
43 msgstr "Phần mô tả cho kiểu nội dung này. Bản văn này sẽ được trình bày như là một phần của danh sách ở trong <em>tạo nội dung</em>."
44
45 #: modules/node/content_types.inc:111
46 msgid "Submission form settings"
47 msgstr "Thiết lập cho biểu mẫu đệ trình"
48
49 #: modules/node/content_types.inc:116
50 msgid "Title field label"
51 msgstr "Nhãn của trường dữ liệu tiêu đề"
52
53 #: modules/node/content_types.inc:125
54 msgid "This content type does not have a title field."
55 msgstr "Kiểu nội dung này không có trường tiêu đề."
56
57 #: modules/node/content_types.inc:129
58 msgid "Body field label"
59 msgstr "Nhãn của trường dữ liệu phần thân"
60
61 #: modules/node/content_types.inc:132
62 msgid "To omit the body field for this content type, remove any text and leave this field blank."
63 msgstr "Để lược bỏ trường dữ liệu nội dung của kiểu nội dung này, hãy để trống nó."
64
65 #: modules/node/content_types.inc:136
66 msgid "Minimum number of words"
67 msgstr "Số lượng từ tối thiểu"
68
69 #: modules/node/content_types.inc:139
70 msgid "The minimum number of words for the body field to be considered valid for this content type. This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's standards, such as short test posts."
71 msgstr "Số lượng từ tối thiểu của nội dung để được xem là hợp lệ đối với kiểu nội dung này. Điều này có thể hữu ích để loại trừ các bài viết không phù hợp với tiêu chuẩn của hệ thống như là các bài viết ngắn có nội dung thử nghiệm."
72
73 #: modules/node/content_types.inc:143
74 msgid "Explanation or submission guidelines"
75 msgstr ""
76
77 #: modules/node/content_types.inc:145
78 msgid "This text will be displayed at the top of the submission form for this content type. It is useful for helping or instructing your users."
79 msgstr "Nội dung này sẽ hiển thị ở phía trên cùng của biểu mẫu. Điều này rất hữu ích cho việc trợ giúp và chỉ dẫn người dùng."
80
81 #: modules/node/content_types.inc:149
82 msgid "Workflow settings"
83 msgstr ""
84
85 #: modules/node/content_types.inc:154
86 msgid "Default options"
87 msgstr "Tùy chọn mặc định"
88
89 #: modules/node/content_types.inc:158
90 #: modules/node/node.pages.inc:212
91 #, fuzzy
92 msgid "Promoted to front page"
93 msgstr "Quảng bá ở trang trước"
94
95 #: modules/node/content_types.inc:159
96 #: modules/node/node.pages.inc:217
97 msgid "Sticky at top of lists"
98 msgstr ""
99
100 #: modules/node/content_types.inc:160
101 #: modules/node/node.pages.inc:156
102 #, fuzzy
103 msgid "Create new revision"
104 msgstr "bản duyệt hiện tại"
105
106 #: modules/node/content_types.inc:162
107 msgid "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override these options."
108 msgstr "Những người dùng với quyền <em>quản lý các node</em> sẽ có thể thay đổi những tuỳ chọn này."
109
110 #: modules/node/content_types.inc:192
111 msgid "Save content type"
112 msgstr "Lưu kiểu nội dung"
113
114 #: modules/node/content_types.inc:200;282
115 msgid "Delete content type"
116 msgstr "Xóa kiểu nội dung"
117
118 #: modules/node/content_types.inc:231
119 msgid "The machine-readable name %type is already taken."
120 msgstr "Tên dành cho hệ thống đọc - %name đã được sử dụng."
121
122 #: modules/node/content_types.inc:234
123 msgid "The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and underscores."
124 msgstr ""
125
126 #: modules/node/content_types.inc:239
127 msgid "Invalid machine-readable name. Please enter a name other than %invalid."
128 msgstr ""
129
130 #: modules/node/content_types.inc:246
131 msgid "The human-readable name %name is already taken."
132 msgstr "Tên dành cho người dùng đọc - %name đã được sử dụng."
133
134 #: modules/node/content_types.inc:326
135 msgid "The content type %name has been reset to its default values."
136 msgstr "Kiểu nội dung %name đã được thiết lập lại về những giá trị mặc định."
137
138 #: modules/node/content_types.inc:331
139 msgid "The content type %name has been updated."
140 msgstr "Kiểu nội dung %name đã được cập nhật."
141
142 #: modules/node/content_types.inc:334
143 msgid "The content type %name has been added."
144 msgstr "Kiểu nội dung %name đã được thêm."
145
146 #: modules/node/content_types.inc:383
147 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
148 msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá kiểu nội dung %type?"
149
150 #: modules/node/content_types.inc:403
151 msgid "The content type %name has been deleted."
152 msgstr "Kiểu nội dung %name đã được xóa."
153
154 #: modules/node/content_types.inc:335
155 #: modules/node/node.module:0
156 msgid "node"
157 msgstr "node"
158
159 #: modules/node/content_types.inc:335
160 msgid "Added content type %name."
161 msgstr "Đã thêm kiểu nội dung %name."
162
163 #: modules/node/content_types.inc:404
164 msgid "Deleted content type %name."
165 msgstr "Đã xóa kiểu nội dung %name"
166
167 #: modules/node/content_types.inc:350
168 msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
169 msgid_plural "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #: modules/node/content_types.inc:388
174 msgid "<strong>Warning:</strong> there is currently 1 %type post on your site. It may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
175 msgid_plural "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
176 msgstr[0] ""
177 msgstr[1] ""
178
179 #: modules/node/node.admin.inc:17
180 msgid "If the site is experiencing problems with permissions to content, you may have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission problems are disabling modules or configuration changes to permissions. Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with permissions based on the current modules and settings."
181 msgstr "Nếu hệ thống gặp trục trắc về vấn đề phân quyền nội dung, bạn có thể sẽ cần phải thiết lập lại quyền hạn. Nguyên nhân gây trục trặc này có thể là do việc vô hiệu hóa các module hoặc cấu hình để thay đổi các quyền hạn. Việc thiết lập lại quyền hạn sẽ gỡ bỏ tất cả các đặc quyền được gán cho nội dung và thay thế bằng các đặc quyền dựa trên cài đặt hiện tại của module."
182
183 #: modules/node/node.admin.inc:18
184 msgid "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically use the new permissions."
185 msgstr "Việc xây dựng lại tốn nhiều thời gian, nếu có nhiều nội dung hoặc có thiết lập quyền hạn phức tạp. Sau khi việc xây dựng lại hoàn tất, các bài viết sẽ tự động sử dụng các quyền hạn mới."
186
187 #: modules/node/node.admin.inc:22
188 msgid "Node access status"
189 msgstr "Tình trạng truy cập node"
190
191 #: modules/node/node.admin.inc:27;71;81
192 #: modules/node/node.module:1434
193 msgid "Rebuild permissions"
194 msgstr "Xây dựng lại quyền hạn"
195
196 #: modules/node/node.admin.inc:32
197 msgid "Number of posts on main page"
198 msgstr "Số lượng bài viết ở trang chính"
199
200 #: modules/node/node.admin.inc:34
201 msgid "The default maximum number of posts to display per page on overview pages such as the main page."
202 msgstr "Số lượng bài viết mặc định hiển thị trên một trang ở trang tổng quát như là trang chính."
203
204 #: modules/node/node.admin.inc:37
205 msgid "Length of trimmed posts"
206 msgstr "Độ dài của bài viết rút gọn"
207
208 #: modules/node/node.admin.inc:40
209 msgid "200 characters"
210 msgstr "200 ký tự"
211
212 #: modules/node/node.admin.inc:41
213 msgid "400 characters"
214 msgstr "400 ký tự"
215
216 #: modules/node/node.admin.inc:42
217 msgid "600 characters"
218 msgstr "600 ký tự"
219
220 #: modules/node/node.admin.inc:43
221 msgid "800 characters"
222 msgstr "800 ký tự"
223
224 #: modules/node/node.admin.inc:44
225 msgid "1000 characters"
226 msgstr "1000 ký tự"
227
228 #: modules/node/node.admin.inc:45
229 msgid "1200 characters"
230 msgstr "1200 ký tự"
231
232 #: modules/node/node.admin.inc:46
233 msgid "1400 characters"
234 msgstr "1400 ký tự"
235
236 #: modules/node/node.admin.inc:47
237 msgid "1600 characters"
238 msgstr "1600 ký tự"
239
240 #: modules/node/node.admin.inc:48
241 msgid "1800 characters"
242 msgstr "1800 ký tự"
243
244 #: modules/node/node.admin.inc:49
245 msgid "2000 characters"
246 msgstr "2000 ký tự"
247
248 #: modules/node/node.admin.inc:51
249 msgid "The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated content and will not affect existing teasers."
250 msgstr "Số lượng ký tự tối đa được sử dụng trong phiên bản rút gọn của bài viết. Hệ thống sẽ sử dụng thiết lập này để quyết định vị trí mà bài viết sẽ bị ngắt. Phiên bản rút gọn của của bài viết thường được dùng như là câu dẫn khi hiển thị bài viết ở trang chính, ở nguồn XML, v.v... Để vô hiệu hóa câu dẫn này, hãy đặt giá trị là 'Không giới hạn'. Chú ý rắng thiết lập này chỉ có tác dụng đối với nội dung mới được đưa lên hoặc mới được cập nhật."
251
252 #: modules/node/node.admin.inc:56
253 msgid "Preview post"
254 msgstr "Xem trước bài viết"
255
256 #: modules/node/node.admin.inc:59
257 msgid "Must users preview posts before submitting?"
258 msgstr "Người dung có bị buộc phải xem trước các bài viết trước khi đệ trình?"
259
260 #: modules/node/node.admin.inc:80
261 msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
262 msgstr "Bạn có chắc là muốn xây dựng lại quyền hạn trên nội dung của hệ thống?"
263
264 #: modules/node/node.admin.inc:81
265 msgid "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy process. This action cannot be undone."
266 msgstr "Thao tác này xây dựng lại tất cả quyền hạn trên nội dung của hệ thống và có thể việc xử lý mất nhiều thời gian. Thao tác này không thể hoàn hồi."
267
268 #: modules/node/node.admin.inc:99
269 msgid "Publish"
270 msgstr "Xuất bản"
271
272 #: modules/node/node.admin.inc:104
273 msgid "Unpublish"
274 msgstr "Ngưng xuất bản"
275
276 #: modules/node/node.admin.inc:109
277 msgid "Promote to front page"
278 msgstr "Quảng bá ở trang trước"
279
280 #: modules/node/node.admin.inc:114
281 msgid "Demote from front page"
282 msgstr "Ngưng quảng bá ở trang trước"
283
284 #: modules/node/node.admin.inc:119
285 msgid "Make sticky"
286 msgstr "Cố định vị trí"
287
288 #: modules/node/node.admin.inc:124
289 msgid "Remove stickiness"
290 msgstr "Gỡ bỏ sự cố định vị trí"
291
292 #: modules/node/node.admin.inc:144;501
293 msgid "published"
294 msgstr "đã xuất bản"
295
296 #: modules/node/node.admin.inc:145;501
297 msgid "not published"
298 msgstr "chưa xuất bản"
299
300 #: modules/node/node.admin.inc:146
301 msgid "promoted"
302 msgstr "được quảng bá"
303
304 #: modules/node/node.admin.inc:147
305 msgid "not promoted"
306 msgstr "không quảng bá"
307
308 #: modules/node/node.admin.inc:148
309 msgid "sticky"
310 msgstr "cố định vị trí"
311
312 #: modules/node/node.admin.inc:149
313 msgid "not sticky"
314 msgstr "không cố định vị trí"
315
316 #: modules/node/node.admin.inc:155
317 msgid "Up to date translation"
318 msgstr ""
319
320 #: modules/node/node.admin.inc:156
321 msgid "Outdated translation"
322 msgstr "Bản dịch đã cũ"
323
324 #: modules/node/node.admin.inc:160
325 msgid "type"
326 msgstr "loại"
327
328 #: modules/node/node.admin.inc:164
329 msgid "category"
330 msgstr "phân loại"
331
332 #: modules/node/node.admin.inc:169
333 msgid "language"
334 msgstr "ngôn ngữ"
335
336 #: modules/node/node.admin.inc:221
337 msgid "Show only items where"
338 msgstr "Chỉ hiển thị các mục có"
339
340 #: modules/node/node.admin.inc:239
341 msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
342 msgstr ""
343
344 #: modules/node/node.admin.inc:242
345 msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
346 msgstr "<strong>%a</strong> là <strong>%b</strong>"
347
348 #: modules/node/node.admin.inc:370
349 msgid "The update has encountered an error."
350 msgstr ""
351
352 #: modules/node/node.admin.inc:436
353 msgid "An error occurred and processing did not complete."
354 msgstr "Có lỗi xảy ra và việc xử lý chưa hoàn thành."
355
356 #: modules/node/node.admin.inc:522
357 msgid "No items selected."
358 msgstr "Không có mục nào được chọn."
359
360 #: modules/node/node.admin.inc:620
361 msgid "Are you sure you want to delete these items?"
362 msgstr "Bạn có chắn chắn muốn xóa những mục này?"
363
364 #: modules/node/node.admin.inc:630
365 msgid "The items have been deleted."
366 msgstr "Mục được chọn đã được xóa."
367
368 #: modules/node/node.admin.inc:437
369 msgid "1 item successfully processed:"
370 msgid_plural "@count items successfully processed:"
371 msgstr[0] ""
372 msgstr[1] ""
373
374 #: modules/node/node.pages.inc:57
375 msgid "Create @name"
376 msgstr "Tạo @name"
377
378 #: modules/node/node.pages.inc:147
379 msgid "Revision information"
380 msgstr "Thông tin bản duyệt"
381
382 #: modules/node/node.pages.inc:161
383 msgid "Log message"
384 msgstr "Thông điệp bản ghi"
385
386 #: modules/node/node.pages.inc:163
387 msgid "An explanation of the additions or updates being made to help other authors understand your motivations."
388 msgstr "Phần giải thích, về những mục thêm vào hoặc những mục cập nhật, giúp những tác giả khác hiểu những thay đổi của bạn."
389
390 #: modules/node/node.pages.inc:171
391 msgid "Authoring information"
392 msgstr "Thông tin tác giả"
393
394 #: modules/node/node.pages.inc:183
395 msgid "Leave blank for %anonymous."
396 msgstr "Để trống cho %anonymous."
397
398 #: modules/node/node.pages.inc:189
399 msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
400 msgstr "Định dạng: %time. Để trống để sử dụng giờ lúc biểu mẫu được đệ trình."
401
402 #: modules/node/node.pages.inc:200
403 msgid "Publishing options"
404 msgstr "Tùy chọn xuất bản"
405
406 #: modules/node/node.pages.inc:280
407 msgid "Show summary in full view"
408 msgstr "Hiển thị bản giản lược khi xem cả bài viết"
409
410 #: modules/node/node.pages.inc:433
411 msgid "The trimmed version of your post shows what your post looks like when promoted to the main page or when exported for syndication.<span class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
412 msgstr ""
413
414 #: modules/node/node.pages.inc:434
415 msgid "Preview trimmed version"
416 msgstr "Xem trước phiên bản rút gọn"
417
418 #: modules/node/node.pages.inc:436
419 msgid "Preview full version"
420 msgstr "Xem trước phiên bản đầy đủ"
421
422 #: modules/node/node.pages.inc:459
423 msgid "@type %title has been created."
424 msgstr "@type %title đã được tạo."
425
426 #: modules/node/node.pages.inc:463
427 msgid "@type %title has been updated."
428 msgstr "@type %title đã được cập nhật."
429
430 #: modules/node/node.pages.inc:473
431 msgid "The post could not be saved."
432 msgstr "Không thể lưu bài viết."
433
434 #: modules/node/node.pages.inc:501
435 msgid "Are you sure you want to delete %title?"
436 msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa %title?"
437
438 #: modules/node/node.pages.inc:524
439 msgid "Revisions for %title"
440 msgstr "Các bản duyệt cho %title"
441
442 #: modules/node/node.pages.inc:526
443 msgid "Revision"
444 msgstr "Bản duyệt"
445
446 #: modules/node/node.pages.inc:544;550
447 msgid "!date by !username"
448 msgstr "!date bởi !username"
449
450 #: modules/node/node.pages.inc:547
451 msgid "current revision"
452 msgstr "bản duyệt hiện tại"
453
454 #: modules/node/node.pages.inc:553
455 msgid "revert"
456 msgstr "trở lại"
457
458 #: modules/node/node.pages.inc:570
459 msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
460 msgstr ""
461
462 #: modules/node/node.pages.inc:570
463 msgid "Revert"
464 msgstr ""
465
466 #: modules/node/node.pages.inc:576
467 msgid "Copy of the revision from %date."
468 msgstr "Bản sao của bản duyệt từ %date."
469
470 #: modules/node/node.pages.inc:584
471 msgid "@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date."
472 msgstr ""
473
474 #: modules/node/node.pages.inc:590
475 msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
476 msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá bản duyệt từ %revision-date?"
477
478 #: modules/node/node.pages.inc:598
479 msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
480 msgstr "Bản duyệt từ %revision-date của @type %title đã được xoá."
481
482 #: modules/node/node.pages.inc:458
483 msgid "@type: added %title."
484 msgstr "@type: đã thêm %title."
485
486 #: modules/node/node.pages.inc:462
487 msgid "@type: updated %title."
488 msgstr "@type: đã cập nhật %title."
489
490 #: modules/node/node.pages.inc:583
491 msgid "@type: reverted %title revision %revision."
492 msgstr "@type: đã đưa %title trở lại bản duyệt %revision."
493
494 #: modules/node/node.pages.inc:597
495 msgid "@type: deleted %title revision %revision."
496 msgstr "@type: đã xóa %title bản duyệt %revision."
497
498 #: modules/node/node.module:29
499 msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
500 msgstr "Các quyền hạn truy cập nội dung cần được xây dựng lại."
501
502 #: modules/node/node.module:32
503 msgid "The content access permissions need to be rebuilt. Please visit <a href=\"@node_access_rebuild\">this page</a>."
504 msgstr "Các quyền hạn truy cập nội dung cần được xây dựng lại. Vui lòng đến <a href=\"@node_access_rebuild\">trang này</a>."
505
506 #: modules/node/node.module:39
507 msgid "The node module manages content on your site, and stores all posts (regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing settings, including whether the post has been published, promoted to the site front page, or should remain present (or sticky) at the top of lists, the node module also records basic information about the author of a post. Optional revision control over edits is available. For additional functionality, the node module is often extended by other modules."
508 msgstr ""
509
510 #: modules/node/node.module:40
511 msgid "Though each post on your site is a node, each post is also of a particular <a href=\"@content-type\">content type</a>. <a href=\"@content-type\">Content types</a> are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Each content type may have different default settings for <em>Publishing options</em> and other workflow controls. By default, the two content types in a standard Drupal installation are <em>Page</em> and <em>Story</em>. Use the <a href=\"@content-type\">content types page</a> to add new or edit existing content types. Additional content types also become available as you enable additional core, contributed and custom modules."
512 msgstr ""
513
514 #: modules/node/node.module:41
515 msgid "The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to review and manage your site content. The <a href=\"@post-settings\">post settings page</a> sets certain options for the display of posts. The node module makes a number of permissions available for each content type, which may be set by role on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
516 msgstr ""
517
518 #: modules/node/node.module:42
519 msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@node\">Node module</a>."
520 msgstr ""
521
522 #: modules/node/node.module:47
523 msgid "Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist on your site are instances of one of these content types."
524 msgstr "Phía dưới là danh sách tất cả các kiểu nội dung có trong hệ thống. Mọi bài gửi ở trong hệ thống đều thuộc một trong những kiểu nội dung này."
525
526 #: modules/node/node.module:49
527 msgid "To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once created, users of your site will be able to create posts that are instances of this content type."
528 msgstr "Để tạo kiểu nội dung mới, nhập tên dành cho người dùng đọc, tên dành cho hệ thống đọc và các thông tin có liên quan khác ở trang này. Sau khi được tạo, người dùng sẽ có thể tạo bài gửi mang kiểu nội dung này."
529
530 #: modules/node/node.module:51
531 msgid "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
532 msgstr "Bản duyệt cho phép bạn theo dõi sự khác biệt giữa nhiều phiên bản của bài gửi."
533
534 #: modules/node/node.module:260
535 msgid "You specified that the summary should not be shown when this post is displayed in full view. This setting is ignored when the summary is empty."
536 msgstr ""
537
538 #: modules/node/node.module:264
539 msgid "You specified that the summary should not be shown when this post is displayed in full view. This setting has been ignored since you have not defined a summary for the post. (To define a summary, insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) in the Body of the post to indicate the end of the summary and the start of the main content.)"
540 msgstr ""
541
542 #: modules/node/node.module:785
543 msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
544 msgstr "Phần nội dung của @type quá ngắn. Bạn cần phải có ít nhất%words từ."
545
546 #: modules/node/node.module:789
547 msgid "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
548 msgstr "Nội dung này đã được chỉnh sửa bởi một người dùng khác, các thay đổi sẽ không được lưu lại."
549
550 #: modules/node/node.module:798
551 msgid "The username %name does not exist."
552 msgstr "Tên người dùng %name không tồn tại."
553
554 #: modules/node/node.module:980
555 msgid "@type %title has been deleted."
556 msgstr ""
557
558 #: modules/node/node.module:1095
559 msgid "Revision of %title from %date"
560 msgstr "Bản duyệt của %title từ %date"
561
562 #: modules/node/node.module:1115
563 msgid "Log"
564 msgstr "Bản ghi"
565
566 #: modules/node/node.module:1160
567 msgid "Content ranking"
568 msgstr "Xếp loại nội dung"
569
570 #: modules/node/node.module:1164
571 msgid "The following numbers control which properties the content search should favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
572 msgstr "Các giá trị sau điều khiển các thuộc tính mà tìm kiếm nội dung sẽ ưu tiên khi sắp xếp kết quả tìm kiếm. Giá trị cao hơn có nghĩa là có ảnh hưởng nhiều hơn, số không nghĩa là các thuộc tính sẽ bị bỏ qua. Bạn không cần phải thiết lập lại các chỉ mục tìm kiếm khi thay đổi các giá trị này bởi vì nó các dụng tức thì."
573
574 #: modules/node/node.module:1167
575 msgid "Keyword relevance"
576 msgstr "Từ khóa có liên quan"
577
578 #: modules/node/node.module:1168
579 msgid "Recently posted"
580 msgstr "Được gửi gần đây"
581
582 #: modules/node/node.module:1170
583 msgid "Number of comments"
584 msgstr "Số phản hồi"
585
586 #: modules/node/node.module:1173
587 msgid "Number of views"
588 msgstr "Số lần xem"
589
590 #: modules/node/node.module:1323
591 msgid "Factor"
592 msgstr ""
593
594 #: modules/node/node.module:1357
595 msgid "Read more"
596 msgstr "Xem thêm"
597
598 #: modules/node/node.module:1361
599 msgid "Read the rest of !title."
600 msgstr "Đọc phần còn lại của !title."
601
602 #: modules/node/node.module:1624;1630;1631
603 msgid "Syndicate"
604 msgstr "Lấy tin RSS"
605
606 #: modules/node/node.module:1745
607 msgid "RSS"
608 msgstr "RSS"
609
610 #: modules/node/node.module:1749
611 msgid "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow these steps to set up and start using your website:</p>"
612 msgstr "<h1 class=\"title\">Chào mừng đến với website Drupal mới!</h1><p>Vui lòng theo những bước sau để thiết lập và bắt đầu sử dụng website của bạn:</p>"
613
614 #: modules/node/node.module:1752
615 msgid "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your website."
616 msgstr "<strong>Cấu hình hệ thống</strong> Sau khi đăng nhập, hãy truy cập vào <a href=\"@admin\">khu vực quản trị</a>, nơi bạn có thể <a href=\"@config\">tùy chỉnh và cấu hình</a> toàn bộ hệ thống."
617
618 #: modules/node/node.module:1753
619 msgid "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
620 msgstr "<strong>Bật các chức năng bổ sung</strong> Kế tiếp, hãy truy cập vào trang <a href=\"@modules\">danh sách module</a> và kích hoạt những chức năng cần thiết. Bạn có thể tìm thấy các module bổ sung từ trang <a href=\"@download_modules\">module dùng cho Drupal</a>."
621
622 #: modules/node/node.module:1754
623 msgid "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You may choose from one of the included themes or download additional themes from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
624 msgstr "<strong>Tùy biến giao diện</strong> Để thay đổi giao diện của website, hãy truy cập vào <a href=\"@themes\">mục giao diện</a>. Bạn có thể chọn một trong những giao diện đã có hoặc tải thêm các giao diện khác từ trang <a href=\"@download_themes\">giao diện dùng cho Drupal</a>."
625
626 #: modules/node/node.module:1755
627 msgid "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content\">create content</a> for your website. This message will disappear once you have promoted a post to the front page."
628 msgstr "<strong>Bắt đầu nội dung</strong> Cuối cùng thì bạn đã có thể <a href=\"@content\">tạo nội dung</a> cho website của bạn. Thông điệp này sẽ biến mất một khi bạn đưa một bài viết ra trang chính."
629
630 #: modules/node/node.module:1757
631 msgid "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> available."
632 msgstr "Để có thêm thông tin, vui lòng xem <a href=\"@help\">phần hướng dẫn</a>, hoặc <a href=\"@handbook\">sổ tay Drupal trực tuyến</a>. Bạn cũng có thể gửi bài tại <a href=\"@forum\">diễn đàn Drupal</a>, hoặc xem một loạt <a href=\"@support\">các tùy chọn hỗ trợ khác</a> đã có sẵn."
633
634 #: modules/node/node.module:1829;1881
635 msgid "Advanced search"
636 msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
637
638 #: modules/node/node.module:1840
639 msgid "Containing any of the words"
640 msgstr "Có chứa bất kỳ từ nào"
641
642 #: modules/node/node.module:1846
643 msgid "Containing the phrase"
644 msgstr "Có chứa cụm từ"
645
646 #: modules/node/node.module:1852
647 msgid "Containing none of the words"
648 msgstr "Không chứa bất cứ từ nào"
649
650 #: modules/node/node.module:1861
651 msgid "Only in the category(s)"
652 msgstr "Chỉ ở trong phân loại"
653
654 #: modules/node/node.module:1874
655 msgid "Only of the type(s)"
656 msgstr "Chỉ thuộc kiểu"
657
658 #: modules/node/node.module:2296
659 msgid "Rebuilding content access permissions"
660 msgstr "Xây dựng lại các quyền hạn truy cập nội dung"
661
662 #: modules/node/node.module:2326
663 msgid "Content permissions have been rebuilt."
664 msgstr "Quyền hạn cho nội dung đã được xây dựng lại."
665
666 #: modules/node/node.module:2372
667 msgid "The content access permissions have been rebuilt."
668 msgstr "Các quyền truy cập nội dung đã được xây dựng lại."
669
670 #: modules/node/node.module:2376
671 msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
672 msgstr "Các quyền hạn truy cập nội dung chưa được xây dựng lại chính xác."
673
674 #: modules/node/node.module:2464
675 msgid "Submitted by !username on @datetime"
676 msgstr "Đăng bởi !username lúc @datetime"
677
678 #: modules/node/node.module:2479
679 msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
680 msgstr ""
681
682 #: modules/node/node.module:2482
683 msgid "After saving a new post"
684 msgstr "Sau khi lưu một bài viết mới"
685
686 #: modules/node/node.module:2485
687 msgid "After saving an updated post"
688 msgstr "Sau khi lưu một bài viết đã cập nhật"
689
690 #: modules/node/node.module:2488
691 msgid "After deleting a post"
692 msgstr "Sau khi xoá một bài viết"
693
694 #: modules/node/node.module:2491
695 msgid "When content is viewed by an authenticated user"
696 msgstr "Khi nội dung được xem bởi tác giả của nó"
697
698 #: modules/node/node.module:2505
699 msgid "Publish post"
700 msgstr "Xuất bản bài viết"
701
702 #: modules/node/node.module:2515
703 msgid "Unpublish post"
704 msgstr "Ngưng xuất bản bài viết"
705
706 #: modules/node/node.module:2525
707 msgid "Make post sticky"
708 msgstr ""
709
710 #: modules/node/node.module:2535
711 msgid "Make post unsticky"
712 msgstr ""
713
714 #: modules/node/node.module:2545
715 msgid "Promote post to front page"
716 msgstr ""
717
718 #: modules/node/node.module:2555
719 msgid "Remove post from front page"
720 msgstr ""
721
722 #: modules/node/node.module:2565
723 msgid "Change the author of a post"
724 msgstr "Thay đổi tác giả của một bài viết"
725
726 #: modules/node/node.module:2576
727 msgid "Save post"
728 msgstr "Lưu bài viết"
729
730 #: modules/node/node.module:2584
731 msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
732 msgstr "Ngưng xuất bản bài viết có chứa (các) từ khoá"
733
734 #: modules/node/node.module:2667
735 msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
736 msgstr "Tên của người dùng mà bạn muốn gán quyền tác giả."
737
738 #: modules/node/node.module:2706
739 msgid "Please enter a valid username."
740 msgstr "Vui lòng nhập vào tên người dùng hợp lệ."
741
742 #: modules/node/node.module:2720
743 msgid "The post will be unpublished if it contains any of the character sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences are case-sensitive."
744 msgstr ""
745
746 #: modules/node/node.module:979
747 msgid "@type: deleted %title."
748 msgstr "@type: đã xóa %title."
749
750 #: modules/node/node.module:2599
751 msgid "Set @type %title to published."
752 msgstr ""
753
754 #: modules/node/node.module:2608;2743
755 msgid "Set @type %title to unpublished."
756 msgstr ""
757
758 #: modules/node/node.module:2617
759 msgid "Set @type %title to sticky."
760 msgstr ""
761
762 #: modules/node/node.module:2626
763 msgid "Set @type %title to unsticky."
764 msgstr ""
765
766 #: modules/node/node.module:2635
767 msgid "Promoted @type %title to front page."
768 msgstr "Đã đưa @type %title ra trang chủ."
769
770 #: modules/node/node.module:2644
771 msgid "Removed @type %title from front page."
772 msgstr ""
773
774 #: modules/node/node.module:2653
775 msgid "Saved @type %title"
776 msgstr "Đã lưu @type %title"
777
778 #: modules/node/node.module:2663
779 msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
780 msgstr "Đã thay đổi chủ của @type %title thành uid %name."
781
782 #: modules/node/node.module:1121
783 #, fuzzy
784 msgid "administer content types"
785 msgstr "Lưu kiểu nội dung"
786
787 #: modules/node/node.module:1121
788 msgid "administer nodes"
789 msgstr ""
790
791 #: modules/node/node.module:1121
792 #, fuzzy
793 msgid "access content"
794 msgstr "Lưu kiểu nội dung"
795
796 #: modules/node/node.module:1121
797 #, fuzzy
798 msgid "view revisions"
799 msgstr "bản duyệt hiện tại"
800
801 #: modules/node/node.module:1121
802 #, fuzzy
803 msgid "revert revisions"
804 msgstr "bản duyệt hiện tại"
805
806 #: modules/node/node.module:1412
807 msgid "View, edit, and delete your site's content."
808 msgstr ""
809
810 #: modules/node/node.module:1426
811 msgid "Post settings"
812 msgstr ""
813
814 #: modules/node/node.module:1427
815 msgid "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before posting, and the number of posts on the front page."
816 msgstr ""
817
818 #: modules/node/node.module:1445
819 msgid "Manage posts by content type, including default status, front page promotion, etc."
820 msgstr ""
821
822 #: modules/node/node.module:1456
823 #, fuzzy
824 msgid "Add content type"
825 msgstr "Lưu kiểu nội dung"
826
827 #: modules/node/node.module:1470
828 #, fuzzy
829 msgid "Create content"
830 msgstr "Tạo @name"
831
832 #: modules/node/node.module:1546;1556
833 #, fuzzy
834 msgid "Revisions"
835 msgstr "Bản duyệt"
836
837 #: modules/node/node.module:1565
838 msgid "Revert to earlier revision"
839 msgstr ""
840
841 #: modules/node/node.module:1575
842 msgid "Delete earlier revision"
843 msgstr ""
844
845 #: modules/node/node.install:9
846 msgid "The base table for nodes."
847 msgstr "Bản dữ liệu cơ sở cho các node."
848
849 #: modules/node/node.install:12
850 msgid "The primary identifier for a node."
851 msgstr ""
852
853 #: modules/node/node.install:17
854 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
855 msgstr ""
856
857 #: modules/node/node.install:23
858 msgid "The {node_type}.type of this node."
859 msgstr ""
860
861 #: modules/node/node.install:29
862 msgid "The {languages}.language of this node."
863 msgstr ""
864
865 #: modules/node/node.install:35
866 msgid "The title of this node, always treated as non-markup plain text."
867 msgstr ""
868
869 #: modules/node/node.install:41
870 msgid "The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that created it."
871 msgstr ""
872
873 #: modules/node/node.install:46
874 msgid "Boolean indicating whether the node is published (visible to non-administrators)."
875 msgstr ""
876
877 #: modules/node/node.install:51
878 msgid "The Unix timestamp when the node was created."
879 msgstr ""
880
881 #: modules/node/node.install:56
882 msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
883 msgstr ""
884
885 #: modules/node/node.install:61
886 msgid "Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = read/write."
887 msgstr ""
888
889 #: modules/node/node.install:66
890 #, fuzzy
891 msgid "Boolean indicating whether the node should be displayed on the front page."
892 msgstr "Giá trị luận lý để xác định kiểu nội dung này có sử dụng trường {node}.title hay không."
893
894 #: modules/node/node.install:71
895 msgid "Previously, a boolean indicating whether the node was \"in moderation\"; mostly no longer used."
896 msgstr ""
897
898 #: modules/node/node.install:76
899 msgid "Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of lists in which it appears."
900 msgstr ""
901
902 #: modules/node/node.install:81
903 msgid "The translation set id for this node, which equals the node id of the source post in each set."
904 msgstr ""
905
906 #: modules/node/node.install:87
907 msgid "A boolean indicating whether this translation page needs to be updated."
908 msgstr ""
909
910 #: modules/node/node.install:111
911 msgid "Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to view, update, or delete specific nodes."
912 msgstr ""
913
914 #: modules/node/node.install:114
915 msgid "The {node}.nid this record affects."
916 msgstr ""
917
918 #: modules/node/node.install:120
919 msgid "The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this row's privileges on the node."
920 msgstr ""
921
922 #: modules/node/node.install:126
923 msgid "The realm in which the user must possess the grant ID. Each node access node can define one or more realms."
924 msgstr ""
925
926 #: modules/node/node.install:132
927 msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view this node."
928 msgstr ""
929
930 #: modules/node/node.install:139
931 msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit this node."
932 msgstr ""
933
934 #: modules/node/node.install:146
935 msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete this node."
936 msgstr ""
937
938 #: modules/node/node.install:157
939 msgid "Access statistics for {node}s."
940 msgstr "Truy cập phần thống kê cho các {node}."
941
942 #: modules/node/node.install:160
943 msgid "The {node}.nid for these statistics."
944 msgstr ""
945
946 #: modules/node/node.install:165
947 msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
948 msgstr "Tổng số lần {node} được xem."
949
950 #: modules/node/node.install:172
951 msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
952 msgstr "Tổng số lần {node} được xem trong ngày hôm nay."
953
954 #: modules/node/node.install:179
955 msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
956 msgstr ""
957
958 #: modules/node/node.install:189
959 msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
960 msgstr "Lưu trữ thông tin cho mỗi phiên bản được lưu của một {node}."
961
962 #: modules/node/node.install:192
963 msgid "The {node} this version belongs to."
964 msgstr ""
965
966 #: modules/node/node.install:198
967 msgid "The primary identifier for this version."
968 msgstr ""
969
970 #: modules/node/node.install:203
971 msgid "The {users}.uid that created this version."
972 msgstr "{users}.uid đã tạo ra phiên bản này."
973
974 #: modules/node/node.install:208
975 msgid "The title of this version."
976 msgstr "Tiêu đề cho phiên bản này."
977
978 #: modules/node/node.install:214
979 msgid "The body of this version."
980 msgstr "Phần thân nôi dung của phiên bản này."
981
982 #: modules/node/node.install:219
983 msgid "The teaser of this version."
984 msgstr "Bản cắt của kiểu nội dung này."
985
986 #: modules/node/node.install:224
987 msgid "The log entry explaining the changes in this version."
988 msgstr ""
989
990 #: modules/node/node.install:229
991 msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
992 msgstr ""
993
994 #: modules/node/node.install:234
995 msgid "The input format used by this version's body."
996 msgstr "Định dạng nhập vào được sử dụng bởi phần thân nội dung của phiên bản này."
997
998 #: modules/node/node.install:247
999 msgid "Stores information about all defined {node} types."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: modules/node/node.install:250
1003 msgid "The machine-readable name of this type."
1004 msgstr "Tên lưu trữ của kiểu nội dung này."
1005
1006 #: modules/node/node.install:255
1007 msgid "The human-readable name of this type."
1008 msgstr "Tên có thể đọc cho kiểu nội dung này."
1009
1010 #: modules/node/node.install:261
1011 msgid "The module that implements this type."
1012 msgstr "Module thực thi kiểu nội dung này."
1013
1014 #: modules/node/node.install:266
1015 msgid "A brief description of this type."
1016 msgstr "Phần mô tả ngắn cho kiểu nội dung này."
1017
1018 #: modules/node/node.install:271
1019 msgid "Help information shown to the user when creating a {node} of this type."
1020 msgstr "Thông tin trợ giúp được trình bày cho người dùng khi tạo một {node} thuộc kiểu nội dung này."
1021
1022 #: modules/node/node.install:276
1023 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
1024 msgstr "Giá trị luận lý để xác định kiểu nội dung này có sử dụng trường {node}.title hay không."
1025
1026 #: modules/node/node.install:282
1027 msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
1028 msgstr "Nhãn được trình bày cho trường tiêu đề ở biểu mẫu soạn thảo."
1029
1030 #: modules/node/node.install:288
1031 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body field."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: modules/node/node.install:294
1035 msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
1036 msgstr "Nhãn được trình bày cho trường phần thân nội dung ở biểu mẫu soạn thảo."
1037
1038 #: modules/node/node.install:300
1039 msgid "The minimum number of words the body must contain."
1040 msgstr "Số chữ ít nhất phải nhập vào phần thân nội dung."
1041
1042 #: modules/node/node.install:306
1043 msgid "A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) or by a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: modules/node/node.install:312
1047 msgid "A boolean indicating whether this type has been modified by an administrator; currently not used in any way."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: modules/node/node.install:318
1051 msgid "A boolean indicating whether the administrator can change the machine name of this type."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: modules/node/node.install:324
1055 msgid "The original machine-readable name of this node type. This may be different from the current type name if the locked field is 0."
1056 msgstr "Tên lưu trữ ban đầu của kiểu nội dung này. Tên này có thể khác với tên của kiểu nội dung hiện tại nếu số trường dữ liệu bị khoá là 0."
1057

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2