| 1 |
# Vietnamese translation of drupal (6.0)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Vietnamese translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# content_types.inc,v 1.50.2.1 2008/02/13 11:23:28 goba
|
| 5 |
# node.admin.inc,v 1.19 2008/02/03 19:39:52 goba
|
| 6 |
# node.pages.inc,v 1.28 2008/02/03 19:26:10 goba
|
| 7 |
# node.module,v 1.947.2.2 2008/02/13 14:10:22 goba
|
| 8 |
# node.install,v 1.4 2007/12/18 12:59:21 dries
|
| 9 |
#
|
| 10 |
msgid ""
|
| 11 |
msgstr ""
|
| 12 |
"Project-Id-Version: Drupal 6.x\n"
|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:35+0200\n"
|
| 14 |
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 20:32+0700\n"
|
| 15 |
"Last-Translator: Thanh Hai, Ha <thanhhai.ha@gmail.com>\n"
|
| 16 |
"Language-Team: Vietnamese Translation Team <thanhhai.ha@gmail.com>\n"
|
| 17 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 20 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
| 21 |
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
|
| 22 |
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
|
| 23 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/node/content_types.inc:42
|
| 26 |
msgid "No content types available."
|
| 27 |
msgstr "Không có kiểu nội dung hợp lệ."
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/node/content_types.inc:75
|
| 30 |
msgid "The human-readable name of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page. It is recommended that this name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, and <strong>spaces</strong>. This name must be unique."
|
| 31 |
msgstr "Tên có thể đọc cho kiểu nội dung này. Bản văn này sẽ được trình bày như là một phần của danh sách ở trang <em>tạo nội dung</em>. Bạn nên đặt tên bắt đầu bằng một chữ hoa và chỉ chứa các chữ, số và <strong>các khoảng trắng</strong>. Tên này phải là duy nhất."
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/node/content_types.inc:86
|
| 34 |
msgid "The machine-readable name of this content type. This text will be used for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, and underscores. Underscores will be converted into hyphens when constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique."
|
| 35 |
msgstr ""
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/node/content_types.inc:98
|
| 38 |
msgid "The machine-readable name of this content type. This field cannot be modified for system-defined content types."
|
| 39 |
msgstr "Tên dành cho hệ thống đọc của kiểu nội dung này. Đối với kiểu nội dung định sẵn của hệ thống, trường này là không thể sửa đổi được."
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/node/content_types.inc:106
|
| 42 |
msgid "A brief description of this content type. This text will be displayed as part of the list on the <em>create content</em> page."
|
| 43 |
msgstr "Phần mô tả cho kiểu nội dung này. Bản văn này sẽ được trình bày như là một phần của danh sách ở trong <em>tạo nội dung</em>."
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/node/content_types.inc:111
|
| 46 |
msgid "Submission form settings"
|
| 47 |
msgstr "Thiết lập cho biểu mẫu đệ trình"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/node/content_types.inc:116
|
| 50 |
msgid "Title field label"
|
| 51 |
msgstr "Nhãn của trường dữ liệu tiêu đề"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/node/content_types.inc:125
|
| 54 |
msgid "This content type does not have a title field."
|
| 55 |
msgstr "Kiểu nội dung này không có trường tiêu đề."
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/node/content_types.inc:129
|
| 58 |
msgid "Body field label"
|
| 59 |
msgstr "Nhãn của trường dữ liệu phần thân"
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/node/content_types.inc:132
|
| 62 |
msgid "To omit the body field for this content type, remove any text and leave this field blank."
|
| 63 |
msgstr "Để lược bỏ trường dữ liệu nội dung của kiểu nội dung này, hãy để trống nó."
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/node/content_types.inc:136
|
| 66 |
msgid "Minimum number of words"
|
| 67 |
msgstr "Số lượng từ tối thiểu"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/node/content_types.inc:139
|
| 70 |
msgid "The minimum number of words for the body field to be considered valid for this content type. This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's standards, such as short test posts."
|
| 71 |
msgstr "Số lượng từ tối thiểu của nội dung để được xem là hợp lệ đối với kiểu nội dung này. Điều này có thể hữu ích để loại trừ các bài viết không phù hợp với tiêu chuẩn của hệ thống như là các bài viết ngắn có nội dung thử nghiệm."
|
| 72 |
|
| 73 |
#: modules/node/content_types.inc:143
|
| 74 |
msgid "Explanation or submission guidelines"
|
| 75 |
msgstr ""
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/node/content_types.inc:145
|
| 78 |
msgid "This text will be displayed at the top of the submission form for this content type. It is useful for helping or instructing your users."
|
| 79 |
msgstr "Nội dung này sẽ hiển thị ở phía trên cùng của biểu mẫu. Điều này rất hữu ích cho việc trợ giúp và chỉ dẫn người dùng."
|
| 80 |
|
| 81 |
#: modules/node/content_types.inc:149
|
| 82 |
msgid "Workflow settings"
|
| 83 |
msgstr ""
|
| 84 |
|
| 85 |
#: modules/node/content_types.inc:154
|
| 86 |
msgid "Default options"
|
| 87 |
msgstr "Tùy chọn mặc định"
|
| 88 |
|
| 89 |
#: modules/node/content_types.inc:158
|
| 90 |
#: modules/node/node.pages.inc:212
|
| 91 |
#, fuzzy
|
| 92 |
msgid "Promoted to front page"
|
| 93 |
msgstr "Quảng bá ở trang trước"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/node/content_types.inc:159
|
| 96 |
#: modules/node/node.pages.inc:217
|
| 97 |
msgid "Sticky at top of lists"
|
| 98 |
msgstr ""
|
| 99 |
|
| 100 |
#: modules/node/content_types.inc:160
|
| 101 |
#: modules/node/node.pages.inc:156
|
| 102 |
#, fuzzy
|
| 103 |
msgid "Create new revision"
|
| 104 |
msgstr "bản duyệt hiện tại"
|
| 105 |
|
| 106 |
#: modules/node/content_types.inc:162
|
| 107 |
msgid "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override these options."
|
| 108 |
msgstr "Những người dùng với quyền <em>quản lý các node</em> sẽ có thể thay đổi những tuỳ chọn này."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: modules/node/content_types.inc:192
|
| 111 |
msgid "Save content type"
|
| 112 |
msgstr "Lưu kiểu nội dung"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: modules/node/content_types.inc:200;282
|
| 115 |
msgid "Delete content type"
|
| 116 |
msgstr "Xóa kiểu nội dung"
|
| 117 |
|
| 118 |
#: modules/node/content_types.inc:231
|
| 119 |
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
|
| 120 |
msgstr "Tên dành cho hệ thống đọc - %name đã được sử dụng."
|
| 121 |
|
| 122 |
#: modules/node/content_types.inc:234
|
| 123 |
msgid "The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and underscores."
|
| 124 |
msgstr ""
|
| 125 |
|
| 126 |
#: modules/node/content_types.inc:239
|
| 127 |
msgid "Invalid machine-readable name. Please enter a name other than %invalid."
|
| 128 |
msgstr ""
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/node/content_types.inc:246
|
| 131 |
msgid "The human-readable name %name is already taken."
|
| 132 |
msgstr "Tên dành cho người dùng đọc - %name đã được sử dụng."
|
| 133 |
|
| 134 |
#: modules/node/content_types.inc:326
|
| 135 |
msgid "The content type %name has been reset to its default values."
|
| 136 |
msgstr "Kiểu nội dung %name đã được thiết lập lại về những giá trị mặc định."
|
| 137 |
|
| 138 |
#: modules/node/content_types.inc:331
|
| 139 |
msgid "The content type %name has been updated."
|
| 140 |
msgstr "Kiểu nội dung %name đã được cập nhật."
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/node/content_types.inc:334
|
| 143 |
msgid "The content type %name has been added."
|
| 144 |
msgstr "Kiểu nội dung %name đã được thêm."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: modules/node/content_types.inc:383
|
| 147 |
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
|
| 148 |
msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá kiểu nội dung %type?"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: modules/node/content_types.inc:403
|
| 151 |
msgid "The content type %name has been deleted."
|
| 152 |
msgstr "Kiểu nội dung %name đã được xóa."
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/node/content_types.inc:335
|
| 155 |
#: modules/node/node.module:0
|
| 156 |
msgid "node"
|
| 157 |
msgstr "node"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: modules/node/content_types.inc:335
|
| 160 |
msgid "Added content type %name."
|
| 161 |
msgstr "Đã thêm kiểu nội dung %name."
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/node/content_types.inc:404
|
| 164 |
msgid "Deleted content type %name."
|
| 165 |
msgstr "Đã xóa kiểu nội dung %name"
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/node/content_types.inc:350
|
| 168 |
msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
|
| 169 |
msgid_plural "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
|
| 170 |
msgstr[0] ""
|
| 171 |
msgstr[1] ""
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/node/content_types.inc:388
|
| 174 |
msgid "<strong>Warning:</strong> there is currently 1 %type post on your site. It may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
|
| 175 |
msgid_plural "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed this content type."
|
| 176 |
msgstr[0] ""
|
| 177 |
msgstr[1] ""
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/node/node.admin.inc:17
|
| 180 |
msgid "If the site is experiencing problems with permissions to content, you may have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission problems are disabling modules or configuration changes to permissions. Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with permissions based on the current modules and settings."
|
| 181 |
msgstr "Nếu hệ thống gặp trục trắc về vấn đề phân quyền nội dung, bạn có thể sẽ cần phải thiết lập lại quyền hạn. Nguyên nhân gây trục trặc này có thể là do việc vô hiệu hóa các module hoặc cấu hình để thay đổi các quyền hạn. Việc thiết lập lại quyền hạn sẽ gỡ bỏ tất cả các đặc quyền được gán cho nội dung và thay thế bằng các đặc quyền dựa trên cài đặt hiện tại của module."
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/node/node.admin.inc:18
|
| 184 |
msgid "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically use the new permissions."
|
| 185 |
msgstr "Việc xây dựng lại tốn nhiều thời gian, nếu có nhiều nội dung hoặc có thiết lập quyền hạn phức tạp. Sau khi việc xây dựng lại hoàn tất, các bài viết sẽ tự động sử dụng các quyền hạn mới."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/node/node.admin.inc:22
|
| 188 |
msgid "Node access status"
|
| 189 |
msgstr "Tình trạng truy cập node"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/node/node.admin.inc:27;71;81
|
| 192 |
#: modules/node/node.module:1434
|
| 193 |
msgid "Rebuild permissions"
|
| 194 |
msgstr "Xây dựng lại quyền hạn"
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/node/node.admin.inc:32
|
| 197 |
msgid "Number of posts on main page"
|
| 198 |
msgstr "Số lượng bài viết ở trang chính"
|
| 199 |
|
| 200 |
#: modules/node/node.admin.inc:34
|
| 201 |
msgid "The default maximum number of posts to display per page on overview pages such as the main page."
|
| 202 |
msgstr "Số lượng bài viết mặc định hiển thị trên một trang ở trang tổng quát như là trang chính."
|
| 203 |
|
| 204 |
#: modules/node/node.admin.inc:37
|
| 205 |
msgid "Length of trimmed posts"
|
| 206 |
msgstr "Độ dài của bài viết rút gọn"
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/node/node.admin.inc:40
|
| 209 |
msgid "200 characters"
|
| 210 |
msgstr "200 ký tự"
|
| 211 |
|
| 212 |
#: modules/node/node.admin.inc:41
|
| 213 |
msgid "400 characters"
|
| 214 |
msgstr "400 ký tự"
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/node/node.admin.inc:42
|
| 217 |
msgid "600 characters"
|
| 218 |
msgstr "600 ký tự"
|
| 219 |
|
| 220 |
#: modules/node/node.admin.inc:43
|
| 221 |
msgid "800 characters"
|
| 222 |
msgstr "800 ký tự"
|
| 223 |
|
| 224 |
#: modules/node/node.admin.inc:44
|
| 225 |
msgid "1000 characters"
|
| 226 |
msgstr "1000 ký tự"
|
| 227 |
|
| 228 |
#: modules/node/node.admin.inc:45
|
| 229 |
msgid "1200 characters"
|
| 230 |
msgstr "1200 ký tự"
|
| 231 |
|
| 232 |
#: modules/node/node.admin.inc:46
|
| 233 |
msgid "1400 characters"
|
| 234 |
msgstr "1400 ký tự"
|
| 235 |
|
| 236 |
#: modules/node/node.admin.inc:47
|
| 237 |
msgid "1600 characters"
|
| 238 |
msgstr "1600 ký tự"
|
| 239 |
|
| 240 |
#: modules/node/node.admin.inc:48
|
| 241 |
msgid "1800 characters"
|
| 242 |
msgstr "1800 ký tự"
|
| 243 |
|
| 244 |
#: modules/node/node.admin.inc:49
|
| 245 |
msgid "2000 characters"
|
| 246 |
msgstr "2000 ký tự"
|
| 247 |
|
| 248 |
#: modules/node/node.admin.inc:51
|
| 249 |
msgid "The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated content and will not affect existing teasers."
|
| 250 |
msgstr "Số lượng ký tự tối đa được sử dụng trong phiên bản rút gọn của bài viết. Hệ thống sẽ sử dụng thiết lập này để quyết định vị trí mà bài viết sẽ bị ngắt. Phiên bản rút gọn của của bài viết thường được dùng như là câu dẫn khi hiển thị bài viết ở trang chính, ở nguồn XML, v.v... Để vô hiệu hóa câu dẫn này, hãy đặt giá trị là 'Không giới hạn'. Chú ý rắng thiết lập này chỉ có tác dụng đối với nội dung mới được đưa lên hoặc mới được cập nhật."
|
| 251 |
|
| 252 |
#: modules/node/node.admin.inc:56
|
| 253 |
msgid "Preview post"
|
| 254 |
msgstr "Xem trước bài viết"
|
| 255 |
|
| 256 |
#: modules/node/node.admin.inc:59
|
| 257 |
msgid "Must users preview posts before submitting?"
|
| 258 |
msgstr "Người dung có bị buộc phải xem trước các bài viết trước khi đệ trình?"
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/node/node.admin.inc:80
|
| 261 |
msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
|
| 262 |
msgstr "Bạn có chắc là muốn xây dựng lại quyền hạn trên nội dung của hệ thống?"
|
| 263 |
|
| 264 |
#: modules/node/node.admin.inc:81
|
| 265 |
msgid "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy process. This action cannot be undone."
|
| 266 |
msgstr "Thao tác này xây dựng lại tất cả quyền hạn trên nội dung của hệ thống và có thể việc xử lý mất nhiều thời gian. Thao tác này không thể hoàn hồi."
|
| 267 |
|
| 268 |
#: modules/node/node.admin.inc:99
|
| 269 |
msgid "Publish"
|
| 270 |
msgstr "Xuất bản"
|
| 271 |
|
| 272 |
#: modules/node/node.admin.inc:104
|
| 273 |
msgid "Unpublish"
|
| 274 |
msgstr "Ngưng xuất bản"
|
| 275 |
|
| 276 |
#: modules/node/node.admin.inc:109
|
| 277 |
msgid "Promote to front page"
|
| 278 |
msgstr "Quảng bá ở trang trước"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/node/node.admin.inc:114
|
| 281 |
msgid "Demote from front page"
|
| 282 |
msgstr "Ngưng quảng bá ở trang trước"
|
| 283 |
|
| 284 |
#: modules/node/node.admin.inc:119
|
| 285 |
msgid "Make sticky"
|
| 286 |
msgstr "Cố định vị trí"
|
| 287 |
|
| 288 |
#: modules/node/node.admin.inc:124
|
| 289 |
msgid "Remove stickiness"
|
| 290 |
msgstr "Gỡ bỏ sự cố định vị trí"
|
| 291 |
|
| 292 |
#: modules/node/node.admin.inc:144;501
|
| 293 |
msgid "published"
|
| 294 |
msgstr "đã xuất bản"
|
| 295 |
|
| 296 |
#: modules/node/node.admin.inc:145;501
|
| 297 |
msgid "not published"
|
| 298 |
msgstr "chưa xuất bản"
|
| 299 |
|
| 300 |
#: modules/node/node.admin.inc:146
|
| 301 |
msgid "promoted"
|
| 302 |
msgstr "được quảng bá"
|
| 303 |
|
| 304 |
#: modules/node/node.admin.inc:147
|
| 305 |
msgid "not promoted"
|
| 306 |
msgstr "không quảng bá"
|
| 307 |
|
| 308 |
#: modules/node/node.admin.inc:148
|
| 309 |
msgid "sticky"
|
| 310 |
msgstr "cố định vị trí"
|
| 311 |
|
| 312 |
#: modules/node/node.admin.inc:149
|
| 313 |
msgid "not sticky"
|
| 314 |
msgstr "không cố định vị trí"
|
| 315 |
|
| 316 |
#: modules/node/node.admin.inc:155
|
| 317 |
msgid "Up to date translation"
|
| 318 |
msgstr ""
|
| 319 |
|
| 320 |
#: modules/node/node.admin.inc:156
|
| 321 |
msgid "Outdated translation"
|
| 322 |
msgstr "Bản dịch đã cũ"
|
| 323 |
|
| 324 |
#: modules/node/node.admin.inc:160
|
| 325 |
msgid "type"
|
| 326 |
msgstr "loại"
|
| 327 |
|
| 328 |
#: modules/node/node.admin.inc:164
|
| 329 |
msgid "category"
|
| 330 |
msgstr "phân loại"
|
| 331 |
|
| 332 |
#: modules/node/node.admin.inc:169
|
| 333 |
msgid "language"
|
| 334 |
msgstr "ngôn ngữ"
|
| 335 |
|
| 336 |
#: modules/node/node.admin.inc:221
|
| 337 |
msgid "Show only items where"
|
| 338 |
msgstr "Chỉ hiển thị các mục có"
|
| 339 |
|
| 340 |
#: modules/node/node.admin.inc:239
|
| 341 |
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
|
| 342 |
msgstr ""
|
| 343 |
|
| 344 |
#: modules/node/node.admin.inc:242
|
| 345 |
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
|
| 346 |
msgstr "<strong>%a</strong> là <strong>%b</strong>"
|
| 347 |
|
| 348 |
#: modules/node/node.admin.inc:370
|
| 349 |
msgid "The update has encountered an error."
|
| 350 |
msgstr ""
|
| 351 |
|
| 352 |
#: modules/node/node.admin.inc:436
|
| 353 |
msgid "An error occurred and processing did not complete."
|
| 354 |
msgstr "Có lỗi xảy ra và việc xử lý chưa hoàn thành."
|
| 355 |
|
| 356 |
#: modules/node/node.admin.inc:522
|
| 357 |
msgid "No items selected."
|
| 358 |
msgstr "Không có mục nào được chọn."
|
| 359 |
|
| 360 |
#: modules/node/node.admin.inc:620
|
| 361 |
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
|
| 362 |
msgstr "Bạn có chắn chắn muốn xóa những mục này?"
|
| 363 |
|
| 364 |
#: modules/node/node.admin.inc:630
|
| 365 |
msgid "The items have been deleted."
|
| 366 |
msgstr "Mục được chọn đã được xóa."
|
| 367 |
|
| 368 |
#: modules/node/node.admin.inc:437
|
| 369 |
msgid "1 item successfully processed:"
|
| 370 |
msgid_plural "@count items successfully processed:"
|
| 371 |
msgstr[0] ""
|
| 372 |
msgstr[1] ""
|
| 373 |
|
| 374 |
#: modules/node/node.pages.inc:57
|
| 375 |
msgid "Create @name"
|
| 376 |
msgstr "Tạo @name"
|
| 377 |
|
| 378 |
#: modules/node/node.pages.inc:147
|
| 379 |
msgid "Revision information"
|
| 380 |
msgstr "Thông tin bản duyệt"
|
| 381 |
|
| 382 |
#: modules/node/node.pages.inc:161
|
| 383 |
msgid "Log message"
|
| 384 |
msgstr "Thông điệp bản ghi"
|
| 385 |
|
| 386 |
#: modules/node/node.pages.inc:163
|
| 387 |
msgid "An explanation of the additions or updates being made to help other authors understand your motivations."
|
| 388 |
msgstr "Phần giải thích, về những mục thêm vào hoặc những mục cập nhật, giúp những tác giả khác hiểu những thay đổi của bạn."
|
| 389 |
|
| 390 |
#: modules/node/node.pages.inc:171
|
| 391 |
msgid "Authoring information"
|
| 392 |
msgstr "Thông tin tác giả"
|
| 393 |
|
| 394 |
#: modules/node/node.pages.inc:183
|
| 395 |
msgid "Leave blank for %anonymous."
|
| 396 |
msgstr "Để trống cho %anonymous."
|
| 397 |
|
| 398 |
#: modules/node/node.pages.inc:189
|
| 399 |
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
|
| 400 |
msgstr "Định dạng: %time. Để trống để sử dụng giờ lúc biểu mẫu được đệ trình."
|
| 401 |
|
| 402 |
#: modules/node/node.pages.inc:200
|
| 403 |
msgid "Publishing options"
|
| 404 |
msgstr "Tùy chọn xuất bản"
|
| 405 |
|
| 406 |
#: modules/node/node.pages.inc:280
|
| 407 |
msgid "Show summary in full view"
|
| 408 |
msgstr "Hiển thị bản giản lược khi xem cả bài viết"
|
| 409 |
|
| 410 |
#: modules/node/node.pages.inc:433
|
| 411 |
msgid "The trimmed version of your post shows what your post looks like when promoted to the main page or when exported for syndication.<span class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"<!--break-->\" (without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
|
| 412 |
msgstr ""
|
| 413 |
|
| 414 |
#: modules/node/node.pages.inc:434
|
| 415 |
msgid "Preview trimmed version"
|
| 416 |
msgstr "Xem trước phiên bản rút gọn"
|
| 417 |
|
| 418 |
#: modules/node/node.pages.inc:436
|
| 419 |
msgid "Preview full version"
|
| 420 |
msgstr "Xem trước phiên bản đầy đủ"
|
| 421 |
|
| 422 |
#: modules/node/node.pages.inc:459
|
| 423 |
msgid "@type %title has been created."
|
| 424 |
msgstr "@type %title đã được tạo."
|
| 425 |
|
| 426 |
#: modules/node/node.pages.inc:463
|
| 427 |
msgid "@type %title has been updated."
|
| 428 |
msgstr "@type %title đã được cập nhật."
|
| 429 |
|
| 430 |
#: modules/node/node.pages.inc:473
|
| 431 |
msgid "The post could not be saved."
|
| 432 |
msgstr "Không thể lưu bài viết."
|
| 433 |
|
| 434 |
#: modules/node/node.pages.inc:501
|
| 435 |
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
|
| 436 |
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa %title?"
|
| 437 |
|
| 438 |
#: modules/node/node.pages.inc:524
|
| 439 |
msgid "Revisions for %title"
|
| 440 |
msgstr "Các bản duyệt cho %title"
|
| 441 |
|
| 442 |
#: modules/node/node.pages.inc:526
|
| 443 |
msgid "Revision"
|
| 444 |
msgstr "Bản duyệt"
|
| 445 |
|
| 446 |
#: modules/node/node.pages.inc:544;550
|
| 447 |
msgid "!date by !username"
|
| 448 |
msgstr "!date bởi !username"
|
| 449 |
|
| 450 |
#: modules/node/node.pages.inc:547
|
| 451 |
msgid "current revision"
|
| 452 |
msgstr "bản duyệt hiện tại"
|
| 453 |
|
| 454 |
#: modules/node/node.pages.inc:553
|
| 455 |
msgid "revert"
|
| 456 |
msgstr "trở lại"
|
| 457 |
|
| 458 |
#: modules/node/node.pages.inc:570
|
| 459 |
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
|
| 460 |
msgstr ""
|
| 461 |
|
| 462 |
#: modules/node/node.pages.inc:570
|
| 463 |
msgid "Revert"
|
| 464 |
msgstr ""
|
| 465 |
|
| 466 |
#: modules/node/node.pages.inc:576
|
| 467 |
msgid "Copy of the revision from %date."
|
| 468 |
msgstr "Bản sao của bản duyệt từ %date."
|
| 469 |
|
| 470 |
#: modules/node/node.pages.inc:584
|
| 471 |
msgid "@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date."
|
| 472 |
msgstr ""
|
| 473 |
|
| 474 |
#: modules/node/node.pages.inc:590
|
| 475 |
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
|
| 476 |
msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá bản duyệt từ %revision-date?"
|
| 477 |
|
| 478 |
#: modules/node/node.pages.inc:598
|
| 479 |
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
|
| 480 |
msgstr "Bản duyệt từ %revision-date của @type %title đã được xoá."
|
| 481 |
|
| 482 |
#: modules/node/node.pages.inc:458
|
| 483 |
msgid "@type: added %title."
|
| 484 |
msgstr "@type: đã thêm %title."
|
| 485 |
|
| 486 |
#: modules/node/node.pages.inc:462
|
| 487 |
msgid "@type: updated %title."
|
| 488 |
msgstr "@type: đã cập nhật %title."
|
| 489 |
|
| 490 |
#: modules/node/node.pages.inc:583
|
| 491 |
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
|
| 492 |
msgstr "@type: đã đưa %title trở lại bản duyệt %revision."
|
| 493 |
|
| 494 |
#: modules/node/node.pages.inc:597
|
| 495 |
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
|
| 496 |
msgstr "@type: đã xóa %title bản duyệt %revision."
|
| 497 |
|
| 498 |
#: modules/node/node.module:29
|
| 499 |
msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
|
| 500 |
msgstr "Các quyền hạn truy cập nội dung cần được xây dựng lại."
|
| 501 |
|
| 502 |
#: modules/node/node.module:32
|
| 503 |
msgid "The content access permissions need to be rebuilt. Please visit <a href=\"@node_access_rebuild\">this page</a>."
|
| 504 |
msgstr "Các quyền hạn truy cập nội dung cần được xây dựng lại. Vui lòng đến <a href=\"@node_access_rebuild\">trang này</a>."
|
| 505 |
|
| 506 |
#: modules/node/node.module:39
|
| 507 |
msgid "The node module manages content on your site, and stores all posts (regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing settings, including whether the post has been published, promoted to the site front page, or should remain present (or sticky) at the top of lists, the node module also records basic information about the author of a post. Optional revision control over edits is available. For additional functionality, the node module is often extended by other modules."
|
| 508 |
msgstr ""
|
| 509 |
|
| 510 |
#: modules/node/node.module:40
|
| 511 |
msgid "Though each post on your site is a node, each post is also of a particular <a href=\"@content-type\">content type</a>. <a href=\"@content-type\">Content types</a> are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Each content type may have different default settings for <em>Publishing options</em> and other workflow controls. By default, the two content types in a standard Drupal installation are <em>Page</em> and <em>Story</em>. Use the <a href=\"@content-type\">content types page</a> to add new or edit existing content types. Additional content types also become available as you enable additional core, contributed and custom modules."
|
| 512 |
msgstr ""
|
| 513 |
|
| 514 |
#: modules/node/node.module:41
|
| 515 |
msgid "The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to review and manage your site content. The <a href=\"@post-settings\">post settings page</a> sets certain options for the display of posts. The node module makes a number of permissions available for each content type, which may be set by role on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
|
| 516 |
msgstr ""
|
| 517 |
|
| 518 |
#: modules/node/node.module:42
|
| 519 |
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@node\">Node module</a>."
|
| 520 |
msgstr ""
|
| 521 |
|
| 522 |
#: modules/node/node.module:47
|
| 523 |
msgid "Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist on your site are instances of one of these content types."
|
| 524 |
msgstr "Phía dưới là danh sách tất cả các kiểu nội dung có trong hệ thống. Mọi bài gửi ở trong hệ thống đều thuộc một trong những kiểu nội dung này."
|
| 525 |
|
| 526 |
#: modules/node/node.module:49
|
| 527 |
msgid "To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once created, users of your site will be able to create posts that are instances of this content type."
|
| 528 |
msgstr "Để tạo kiểu nội dung mới, nhập tên dành cho người dùng đọc, tên dành cho hệ thống đọc và các thông tin có liên quan khác ở trang này. Sau khi được tạo, người dùng sẽ có thể tạo bài gửi mang kiểu nội dung này."
|
| 529 |
|
| 530 |
#: modules/node/node.module:51
|
| 531 |
msgid "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
|
| 532 |
msgstr "Bản duyệt cho phép bạn theo dõi sự khác biệt giữa nhiều phiên bản của bài gửi."
|
| 533 |
|
| 534 |
#: modules/node/node.module:260
|
| 535 |
msgid "You specified that the summary should not be shown when this post is displayed in full view. This setting is ignored when the summary is empty."
|
| 536 |
msgstr ""
|
| 537 |
|
| 538 |
#: modules/node/node.module:264
|
| 539 |
msgid "You specified that the summary should not be shown when this post is displayed in full view. This setting has been ignored since you have not defined a summary for the post. (To define a summary, insert the delimiter \"<!--break-->\" (without the quotes) in the Body of the post to indicate the end of the summary and the start of the main content.)"
|
| 540 |
msgstr ""
|
| 541 |
|
| 542 |
#: modules/node/node.module:785
|
| 543 |
msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
|
| 544 |
msgstr "Phần nội dung của @type quá ngắn. Bạn cần phải có ít nhất%words từ."
|
| 545 |
|
| 546 |
#: modules/node/node.module:789
|
| 547 |
msgid "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
|
| 548 |
msgstr "Nội dung này đã được chỉnh sửa bởi một người dùng khác, các thay đổi sẽ không được lưu lại."
|
| 549 |
|
| 550 |
#: modules/node/node.module:798
|
| 551 |
msgid "The username %name does not exist."
|
| 552 |
msgstr "Tên người dùng %name không tồn tại."
|
| 553 |
|
| 554 |
#: modules/node/node.module:980
|
| 555 |
msgid "@type %title has been deleted."
|
| 556 |
msgstr ""
|
| 557 |
|
| 558 |
#: modules/node/node.module:1095
|
| 559 |
msgid "Revision of %title from %date"
|
| 560 |
msgstr "Bản duyệt của %title từ %date"
|
| 561 |
|
| 562 |
#: modules/node/node.module:1115
|
| 563 |
msgid "Log"
|
| 564 |
msgstr "Bản ghi"
|
| 565 |
|
| 566 |
#: modules/node/node.module:1160
|
| 567 |
msgid "Content ranking"
|
| 568 |
msgstr "Xếp loại nội dung"
|
| 569 |
|
| 570 |
#: modules/node/node.module:1164
|
| 571 |
msgid "The following numbers control which properties the content search should favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
|
| 572 |
msgstr "Các giá trị sau điều khiển các thuộc tính mà tìm kiếm nội dung sẽ ưu tiên khi sắp xếp kết quả tìm kiếm. Giá trị cao hơn có nghĩa là có ảnh hưởng nhiều hơn, số không nghĩa là các thuộc tính sẽ bị bỏ qua. Bạn không cần phải thiết lập lại các chỉ mục tìm kiếm khi thay đổi các giá trị này bởi vì nó các dụng tức thì."
|
| 573 |
|
| 574 |
#: modules/node/node.module:1167
|
| 575 |
msgid "Keyword relevance"
|
| 576 |
msgstr "Từ khóa có liên quan"
|
| 577 |
|
| 578 |
#: modules/node/node.module:1168
|
| 579 |
msgid "Recently posted"
|
| 580 |
msgstr "Được gửi gần đây"
|
| 581 |
|
| 582 |
#: modules/node/node.module:1170
|
| 583 |
msgid "Number of comments"
|
| 584 |
msgstr "Số phản hồi"
|
| 585 |
|
| 586 |
#: modules/node/node.module:1173
|
| 587 |
msgid "Number of views"
|
| 588 |
msgstr "Số lần xem"
|
| 589 |
|
| 590 |
#: modules/node/node.module:1323
|
| 591 |
msgid "Factor"
|
| 592 |
msgstr ""
|
| 593 |
|
| 594 |
#: modules/node/node.module:1357
|
| 595 |
msgid "Read more"
|
| 596 |
msgstr "Xem thêm"
|
| 597 |
|
| 598 |
#: modules/node/node.module:1361
|
| 599 |
msgid "Read the rest of !title."
|
| 600 |
msgstr "Đọc phần còn lại của !title."
|
| 601 |
|
| 602 |
#: modules/node/node.module:1624;1630;1631
|
| 603 |
msgid "Syndicate"
|
| 604 |
msgstr "Lấy tin RSS"
|
| 605 |
|
| 606 |
#: modules/node/node.module:1745
|
| 607 |
msgid "RSS"
|
| 608 |
msgstr "RSS"
|
| 609 |
|
| 610 |
#: modules/node/node.module:1749
|
| 611 |
msgid "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow these steps to set up and start using your website:</p>"
|
| 612 |
msgstr "<h1 class=\"title\">Chào mừng đến với website Drupal mới!</h1><p>Vui lòng theo những bước sau để thiết lập và bắt đầu sử dụng website của bạn:</p>"
|
| 613 |
|
| 614 |
#: modules/node/node.module:1752
|
| 615 |
msgid "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your website."
|
| 616 |
msgstr "<strong>Cấu hình hệ thống</strong> Sau khi đăng nhập, hãy truy cập vào <a href=\"@admin\">khu vực quản trị</a>, nơi bạn có thể <a href=\"@config\">tùy chỉnh và cấu hình</a> toàn bộ hệ thống."
|
| 617 |
|
| 618 |
#: modules/node/node.module:1753
|
| 619 |
msgid "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
|
| 620 |
msgstr "<strong>Bật các chức năng bổ sung</strong> Kế tiếp, hãy truy cập vào trang <a href=\"@modules\">danh sách module</a> và kích hoạt những chức năng cần thiết. Bạn có thể tìm thấy các module bổ sung từ trang <a href=\"@download_modules\">module dùng cho Drupal</a>."
|
| 621 |
|
| 622 |
#: modules/node/node.module:1754
|
| 623 |
msgid "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You may choose from one of the included themes or download additional themes from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
|
| 624 |
msgstr "<strong>Tùy biến giao diện</strong> Để thay đổi giao diện của website, hãy truy cập vào <a href=\"@themes\">mục giao diện</a>. Bạn có thể chọn một trong những giao diện đã có hoặc tải thêm các giao diện khác từ trang <a href=\"@download_themes\">giao diện dùng cho Drupal</a>."
|
| 625 |
|
| 626 |
#: modules/node/node.module:1755
|
| 627 |
msgid "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content\">create content</a> for your website. This message will disappear once you have promoted a post to the front page."
|
| 628 |
msgstr "<strong>Bắt đầu nội dung</strong> Cuối cùng thì bạn đã có thể <a href=\"@content\">tạo nội dung</a> cho website của bạn. Thông điệp này sẽ biến mất một khi bạn đưa một bài viết ra trang chính."
|
| 629 |
|
| 630 |
#: modules/node/node.module:1757
|
| 631 |
msgid "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> available."
|
| 632 |
msgstr "Để có thêm thông tin, vui lòng xem <a href=\"@help\">phần hướng dẫn</a>, hoặc <a href=\"@handbook\">sổ tay Drupal trực tuyến</a>. Bạn cũng có thể gửi bài tại <a href=\"@forum\">diễn đàn Drupal</a>, hoặc xem một loạt <a href=\"@support\">các tùy chọn hỗ trợ khác</a> đã có sẵn."
|
| 633 |
|
| 634 |
#: modules/node/node.module:1829;1881
|
| 635 |
msgid "Advanced search"
|
| 636 |
msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
|
| 637 |
|
| 638 |
#: modules/node/node.module:1840
|
| 639 |
msgid "Containing any of the words"
|
| 640 |
msgstr "Có chứa bất kỳ từ nào"
|
| 641 |
|
| 642 |
#: modules/node/node.module:1846
|
| 643 |
msgid "Containing the phrase"
|
| 644 |
msgstr "Có chứa cụm từ"
|
| 645 |
|
| 646 |
#: modules/node/node.module:1852
|
| 647 |
msgid "Containing none of the words"
|
| 648 |
msgstr "Không chứa bất cứ từ nào"
|
| 649 |
|
| 650 |
#: modules/node/node.module:1861
|
| 651 |
msgid "Only in the category(s)"
|
| 652 |
msgstr "Chỉ ở trong phân loại"
|
| 653 |
|
| 654 |
#: modules/node/node.module:1874
|
| 655 |
msgid "Only of the type(s)"
|
| 656 |
msgstr "Chỉ thuộc kiểu"
|
| 657 |
|
| 658 |
#: modules/node/node.module:2296
|
| 659 |
msgid "Rebuilding content access permissions"
|
| 660 |
msgstr "Xây dựng lại các quyền hạn truy cập nội dung"
|
| 661 |
|
| 662 |
#: modules/node/node.module:2326
|
| 663 |
msgid "Content permissions have been rebuilt."
|
| 664 |
msgstr "Quyền hạn cho nội dung đã được xây dựng lại."
|
| 665 |
|
| 666 |
#: modules/node/node.module:2372
|
| 667 |
msgid "The content access permissions have been rebuilt."
|
| 668 |
msgstr "Các quyền truy cập nội dung đã được xây dựng lại."
|
| 669 |
|
| 670 |
#: modules/node/node.module:2376
|
| 671 |
msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
|
| 672 |
msgstr "Các quyền hạn truy cập nội dung chưa được xây dựng lại chính xác."
|
| 673 |
|
| 674 |
#: modules/node/node.module:2464
|
| 675 |
msgid "Submitted by !username on @datetime"
|
| 676 |
msgstr "Đăng bởi !username lúc @datetime"
|
| 677 |
|
| 678 |
#: modules/node/node.module:2479
|
| 679 |
msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
|
| 680 |
msgstr ""
|
| 681 |
|
| 682 |
#: modules/node/node.module:2482
|
| 683 |
msgid "After saving a new post"
|
| 684 |
msgstr "Sau khi lưu một bài viết mới"
|
| 685 |
|
| 686 |
#: modules/node/node.module:2485
|
| 687 |
msgid "After saving an updated post"
|
| 688 |
msgstr "Sau khi lưu một bài viết đã cập nhật"
|
| 689 |
|
| 690 |
#: modules/node/node.module:2488
|
| 691 |
msgid "After deleting a post"
|
| 692 |
msgstr "Sau khi xoá một bài viết"
|
| 693 |
|
| 694 |
#: modules/node/node.module:2491
|
| 695 |
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
|
| 696 |
msgstr "Khi nội dung được xem bởi tác giả của nó"
|
| 697 |
|
| 698 |
#: modules/node/node.module:2505
|
| 699 |
msgid "Publish post"
|
| 700 |
msgstr "Xuất bản bài viết"
|
| 701 |
|
| 702 |
#: modules/node/node.module:2515
|
| 703 |
msgid "Unpublish post"
|
| 704 |
msgstr "Ngưng xuất bản bài viết"
|
| 705 |
|
| 706 |
#: modules/node/node.module:2525
|
| 707 |
msgid "Make post sticky"
|
| 708 |
msgstr ""
|
| 709 |
|
| 710 |
#: modules/node/node.module:2535
|
| 711 |
msgid "Make post unsticky"
|
| 712 |
msgstr ""
|
| 713 |
|
| 714 |
#: modules/node/node.module:2545
|
| 715 |
msgid "Promote post to front page"
|
| 716 |
msgstr ""
|
| 717 |
|
| 718 |
#: modules/node/node.module:2555
|
| 719 |
msgid "Remove post from front page"
|
| 720 |
msgstr ""
|
| 721 |
|
| 722 |
#: modules/node/node.module:2565
|
| 723 |
msgid "Change the author of a post"
|
| 724 |
msgstr "Thay đổi tác giả của một bài viết"
|
| 725 |
|
| 726 |
#: modules/node/node.module:2576
|
| 727 |
msgid "Save post"
|
| 728 |
msgstr "Lưu bài viết"
|
| 729 |
|
| 730 |
#: modules/node/node.module:2584
|
| 731 |
msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
|
| 732 |
msgstr "Ngưng xuất bản bài viết có chứa (các) từ khoá"
|
| 733 |
|
| 734 |
#: modules/node/node.module:2667
|
| 735 |
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
|
| 736 |
msgstr "Tên của người dùng mà bạn muốn gán quyền tác giả."
|
| 737 |
|
| 738 |
#: modules/node/node.module:2706
|
| 739 |
msgid "Please enter a valid username."
|
| 740 |
msgstr "Vui lòng nhập vào tên người dùng hợp lệ."
|
| 741 |
|
| 742 |
#: modules/node/node.module:2720
|
| 743 |
msgid "The post will be unpublished if it contains any of the character sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences are case-sensitive."
|
| 744 |
msgstr ""
|
| 745 |
|
| 746 |
#: modules/node/node.module:979
|
| 747 |
msgid "@type: deleted %title."
|
| 748 |
msgstr "@type: đã xóa %title."
|
| 749 |
|
| 750 |
#: modules/node/node.module:2599
|
| 751 |
msgid "Set @type %title to published."
|
| 752 |
msgstr ""
|
| 753 |
|
| 754 |
#: modules/node/node.module:2608;2743
|
| 755 |
msgid "Set @type %title to unpublished."
|
| 756 |
msgstr ""
|
| 757 |
|
| 758 |
#: modules/node/node.module:2617
|
| 759 |
msgid "Set @type %title to sticky."
|
| 760 |
msgstr ""
|
| 761 |
|
| 762 |
#: modules/node/node.module:2626
|
| 763 |
msgid "Set @type %title to unsticky."
|
| 764 |
msgstr ""
|
| 765 |
|
| 766 |
#: modules/node/node.module:2635
|
| 767 |
msgid "Promoted @type %title to front page."
|
| 768 |
msgstr "Đã đưa @type %title ra trang chủ."
|
| 769 |
|
| 770 |
#: modules/node/node.module:2644
|
| 771 |
msgid "Removed @type %title from front page."
|
| 772 |
msgstr ""
|
| 773 |
|
| 774 |
#: modules/node/node.module:2653
|
| 775 |
msgid "Saved @type %title"
|
| 776 |
msgstr "Đã lưu @type %title"
|
| 777 |
|
| 778 |
#: modules/node/node.module:2663
|
| 779 |
msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
|
| 780 |
msgstr "Đã thay đổi chủ của @type %title thành uid %name."
|
| 781 |
|
| 782 |
#: modules/node/node.module:1121
|
| 783 |
#, fuzzy
|
| 784 |
msgid "administer content types"
|
| 785 |
msgstr "Lưu kiểu nội dung"
|
| 786 |
|
| 787 |
#: modules/node/node.module:1121
|
| 788 |
msgid "administer nodes"
|
| 789 |
msgstr ""
|
| 790 |
|
| 791 |
#: modules/node/node.module:1121
|
| 792 |
#, fuzzy
|
| 793 |
msgid "access content"
|
| 794 |
msgstr "Lưu kiểu nội dung"
|
| 795 |
|
| 796 |
#: modules/node/node.module:1121
|
| 797 |
#, fuzzy
|
| 798 |
msgid "view revisions"
|
| 799 |
msgstr "bản duyệt hiện tại"
|
| 800 |
|
| 801 |
#: modules/node/node.module:1121
|
| 802 |
#, fuzzy
|
| 803 |
msgid "revert revisions"
|
| 804 |
msgstr "bản duyệt hiện tại"
|
| 805 |
|
| 806 |
#: modules/node/node.module:1412
|
| 807 |
msgid "View, edit, and delete your site's content."
|
| 808 |
msgstr ""
|
| 809 |
|
| 810 |
#: modules/node/node.module:1426
|
| 811 |
msgid "Post settings"
|
| 812 |
msgstr ""
|
| 813 |
|
| 814 |
#: modules/node/node.module:1427
|
| 815 |
msgid "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before posting, and the number of posts on the front page."
|
| 816 |
msgstr ""
|
| 817 |
|
| 818 |
#: modules/node/node.module:1445
|
| 819 |
msgid "Manage posts by content type, including default status, front page promotion, etc."
|
| 820 |
msgstr ""
|
| 821 |
|
| 822 |
#: modules/node/node.module:1456
|
| 823 |
#, fuzzy
|
| 824 |
msgid "Add content type"
|
| 825 |
msgstr "Lưu kiểu nội dung"
|
| 826 |
|
| 827 |
#: modules/node/node.module:1470
|
| 828 |
#, fuzzy
|
| 829 |
msgid "Create content"
|
| 830 |
msgstr "Tạo @name"
|
| 831 |
|
| 832 |
#: modules/node/node.module:1546;1556
|
| 833 |
#, fuzzy
|
| 834 |
msgid "Revisions"
|
| 835 |
msgstr "Bản duyệt"
|
| 836 |
|
| 837 |
#: modules/node/node.module:1565
|
| 838 |
msgid "Revert to earlier revision"
|
| 839 |
msgstr ""
|
| 840 |
|
| 841 |
#: modules/node/node.module:1575
|
| 842 |
msgid "Delete earlier revision"
|
| 843 |
msgstr ""
|
| 844 |
|
| 845 |
#: modules/node/node.install:9
|
| 846 |
msgid "The base table for nodes."
|
| 847 |
msgstr "Bản dữ liệu cơ sở cho các node."
|
| 848 |
|
| 849 |
#: modules/node/node.install:12
|
| 850 |
msgid "The primary identifier for a node."
|
| 851 |
msgstr ""
|
| 852 |
|
| 853 |
#: modules/node/node.install:17
|
| 854 |
msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
|
| 855 |
msgstr ""
|
| 856 |
|
| 857 |
#: modules/node/node.install:23
|
| 858 |
msgid "The {node_type}.type of this node."
|
| 859 |
msgstr ""
|
| 860 |
|
| 861 |
#: modules/node/node.install:29
|
| 862 |
msgid "The {languages}.language of this node."
|
| 863 |
msgstr ""
|
| 864 |
|
| 865 |
#: modules/node/node.install:35
|
| 866 |
msgid "The title of this node, always treated as non-markup plain text."
|
| 867 |
msgstr ""
|
| 868 |
|
| 869 |
#: modules/node/node.install:41
|
| 870 |
msgid "The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that created it."
|
| 871 |
msgstr ""
|
| 872 |
|
| 873 |
#: modules/node/node.install:46
|
| 874 |
msgid "Boolean indicating whether the node is published (visible to non-administrators)."
|
| 875 |
msgstr ""
|
| 876 |
|
| 877 |
#: modules/node/node.install:51
|
| 878 |
msgid "The Unix timestamp when the node was created."
|
| 879 |
msgstr ""
|
| 880 |
|
| 881 |
#: modules/node/node.install:56
|
| 882 |
msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
|
| 883 |
msgstr ""
|
| 884 |
|
| 885 |
#: modules/node/node.install:61
|
| 886 |
msgid "Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = read/write."
|
| 887 |
msgstr ""
|
| 888 |
|
| 889 |
#: modules/node/node.install:66
|
| 890 |
#, fuzzy
|
| 891 |
msgid "Boolean indicating whether the node should be displayed on the front page."
|
| 892 |
msgstr "Giá trị luận lý để xác định kiểu nội dung này có sử dụng trường {node}.title hay không."
|
| 893 |
|
| 894 |
#: modules/node/node.install:71
|
| 895 |
msgid "Previously, a boolean indicating whether the node was \"in moderation\"; mostly no longer used."
|
| 896 |
msgstr ""
|
| 897 |
|
| 898 |
#: modules/node/node.install:76
|
| 899 |
msgid "Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of lists in which it appears."
|
| 900 |
msgstr ""
|
| 901 |
|
| 902 |
#: modules/node/node.install:81
|
| 903 |
msgid "The translation set id for this node, which equals the node id of the source post in each set."
|
| 904 |
msgstr ""
|
| 905 |
|
| 906 |
#: modules/node/node.install:87
|
| 907 |
msgid "A boolean indicating whether this translation page needs to be updated."
|
| 908 |
msgstr ""
|
| 909 |
|
| 910 |
#: modules/node/node.install:111
|
| 911 |
msgid "Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to view, update, or delete specific nodes."
|
| 912 |
msgstr ""
|
| 913 |
|
| 914 |
#: modules/node/node.install:114
|
| 915 |
msgid "The {node}.nid this record affects."
|
| 916 |
msgstr ""
|
| 917 |
|
| 918 |
#: modules/node/node.install:120
|
| 919 |
msgid "The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this row's privileges on the node."
|
| 920 |
msgstr ""
|
| 921 |
|
| 922 |
#: modules/node/node.install:126
|
| 923 |
msgid "The realm in which the user must possess the grant ID. Each node access node can define one or more realms."
|
| 924 |
msgstr ""
|
| 925 |
|
| 926 |
#: modules/node/node.install:132
|
| 927 |
msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view this node."
|
| 928 |
msgstr ""
|
| 929 |
|
| 930 |
#: modules/node/node.install:139
|
| 931 |
msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit this node."
|
| 932 |
msgstr ""
|
| 933 |
|
| 934 |
#: modules/node/node.install:146
|
| 935 |
msgid "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete this node."
|
| 936 |
msgstr ""
|
| 937 |
|
| 938 |
#: modules/node/node.install:157
|
| 939 |
msgid "Access statistics for {node}s."
|
| 940 |
msgstr "Truy cập phần thống kê cho các {node}."
|
| 941 |
|
| 942 |
#: modules/node/node.install:160
|
| 943 |
msgid "The {node}.nid for these statistics."
|
| 944 |
msgstr ""
|
| 945 |
|
| 946 |
#: modules/node/node.install:165
|
| 947 |
msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
|
| 948 |
msgstr "Tổng số lần {node} được xem."
|
| 949 |
|
| 950 |
#: modules/node/node.install:172
|
| 951 |
msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
|
| 952 |
msgstr "Tổng số lần {node} được xem trong ngày hôm nay."
|
| 953 |
|
| 954 |
#: modules/node/node.install:179
|
| 955 |
msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
|
| 956 |
msgstr ""
|
| 957 |
|
| 958 |
#: modules/node/node.install:189
|
| 959 |
msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
|
| 960 |
msgstr "Lưu trữ thông tin cho mỗi phiên bản được lưu của một {node}."
|
| 961 |
|
| 962 |
#: modules/node/node.install:192
|
| 963 |
msgid "The {node} this version belongs to."
|
| 964 |
msgstr ""
|
| 965 |
|
| 966 |
#: modules/node/node.install:198
|
| 967 |
msgid "The primary identifier for this version."
|
| 968 |
msgstr ""
|
| 969 |
|
| 970 |
#: modules/node/node.install:203
|
| 971 |
msgid "The {users}.uid that created this version."
|
| 972 |
msgstr "{users}.uid đã tạo ra phiên bản này."
|
| 973 |
|
| 974 |
#: modules/node/node.install:208
|
| 975 |
msgid "The title of this version."
|
| 976 |
msgstr "Tiêu đề cho phiên bản này."
|
| 977 |
|
| 978 |
#: modules/node/node.install:214
|
| 979 |
msgid "The body of this version."
|
| 980 |
msgstr "Phần thân nôi dung của phiên bản này."
|
| 981 |
|
| 982 |
#: modules/node/node.install:219
|
| 983 |
msgid "The teaser of this version."
|
| 984 |
msgstr "Bản cắt của kiểu nội dung này."
|
| 985 |
|
| 986 |
#: modules/node/node.install:224
|
| 987 |
msgid "The log entry explaining the changes in this version."
|
| 988 |
msgstr ""
|
| 989 |
|
| 990 |
#: modules/node/node.install:229
|
| 991 |
msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
|
| 992 |
msgstr ""
|
| 993 |
|
| 994 |
#: modules/node/node.install:234
|
| 995 |
msgid "The input format used by this version's body."
|
| 996 |
msgstr "Định dạng nhập vào được sử dụng bởi phần thân nội dung của phiên bản này."
|
| 997 |
|
| 998 |
#: modules/node/node.install:247
|
| 999 |
msgid "Stores information about all defined {node} types."
|
| 1000 |
msgstr ""
|
| 1001 |
|
| 1002 |
#: modules/node/node.install:250
|
| 1003 |
msgid "The machine-readable name of this type."
|
| 1004 |
msgstr "Tên lưu trữ của kiểu nội dung này."
|
| 1005 |
|
| 1006 |
#: modules/node/node.install:255
|
| 1007 |
msgid "The human-readable name of this type."
|
| 1008 |
msgstr "Tên có thể đọc cho kiểu nội dung này."
|
| 1009 |
|
| 1010 |
#: modules/node/node.install:261
|
| 1011 |
msgid "The module that implements this type."
|
| 1012 |
msgstr "Module thực thi kiểu nội dung này."
|
| 1013 |
|
| 1014 |
#: modules/node/node.install:266
|
| 1015 |
msgid "A brief description of this type."
|
| 1016 |
msgstr "Phần mô tả ngắn cho kiểu nội dung này."
|
| 1017 |
|
| 1018 |
#: modules/node/node.install:271
|
| 1019 |
msgid "Help information shown to the user when creating a {node} of this type."
|
| 1020 |
msgstr "Thông tin trợ giúp được trình bày cho người dùng khi tạo một {node} thuộc kiểu nội dung này."
|
| 1021 |
|
| 1022 |
#: modules/node/node.install:276
|
| 1023 |
msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
|
| 1024 |
msgstr "Giá trị luận lý để xác định kiểu nội dung này có sử dụng trường {node}.title hay không."
|
| 1025 |
|
| 1026 |
#: modules/node/node.install:282
|
| 1027 |
msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
|
| 1028 |
msgstr "Nhãn được trình bày cho trường tiêu đề ở biểu mẫu soạn thảo."
|
| 1029 |
|
| 1030 |
#: modules/node/node.install:288
|
| 1031 |
msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body field."
|
| 1032 |
msgstr ""
|
| 1033 |
|
| 1034 |
#: modules/node/node.install:294
|
| 1035 |
msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
|
| 1036 |
msgstr "Nhãn được trình bày cho trường phần thân nội dung ở biểu mẫu soạn thảo."
|
| 1037 |
|
| 1038 |
#: modules/node/node.install:300
|
| 1039 |
msgid "The minimum number of words the body must contain."
|
| 1040 |
msgstr "Số chữ ít nhất phải nhập vào phần thân nội dung."
|
| 1041 |
|
| 1042 |
#: modules/node/node.install:306
|
| 1043 |
msgid "A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) or by a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
|
| 1044 |
msgstr ""
|
| 1045 |
|
| 1046 |
#: modules/node/node.install:312
|
| 1047 |
msgid "A boolean indicating whether this type has been modified by an administrator; currently not used in any way."
|
| 1048 |
msgstr ""
|
| 1049 |
|
| 1050 |
#: modules/node/node.install:318
|
| 1051 |
msgid "A boolean indicating whether the administrator can change the machine name of this type."
|
| 1052 |
msgstr ""
|
| 1053 |
|
| 1054 |
#: modules/node/node.install:324
|
| 1055 |
msgid "The original machine-readable name of this node type. This may be different from the current type name if the locked field is 0."
|
| 1056 |
msgstr "Tên lưu trữ ban đầu của kiểu nội dung này. Tên này có thể khác với tên của kiểu nội dung hiện tại nếu số trường dữ liệu bị khoá là 0."
|
| 1057 |
|