| 1 |
# Chinese, Simplified translation of drupal (6.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Chinese, Simplified translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# filter.admin.inc,v 1.8.2.1 2008/02/12 14:25:34 goba
|
| 5 |
# filter.pages.inc,v 1.2 2007/11/10 17:41:18 dries
|
| 6 |
# filter.module,v 1.204.2.1 2008/04/09 21:11:47 goba
|
| 7 |
# filter.install,v 1.5 2007/12/18 12:59:21 dries
|
| 8 |
#
|
| 9 |
msgid ""
|
| 10 |
msgstr ""
|
| 11 |
"Project-Id-Version: drupal (6.2)\n"
|
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 19:11-0400\n"
|
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:40-0400\n"
|
| 14 |
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
| 19 |
|
| 20 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:33
|
| 21 |
msgid "All roles may use default format"
|
| 22 |
msgstr "所有角色都可以使用默认格式"
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:33
|
| 25 |
msgid "No roles may use this format"
|
| 26 |
msgstr "没有角色可以使用此格式"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:38
|
| 29 |
msgid "Set default format"
|
| 30 |
msgstr "设置默认格式"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:45
|
| 33 |
msgid "Default format updated."
|
| 34 |
msgstr "默认格式已更新。"
|
| 35 |
|
| 36 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:81
|
| 37 |
msgid "Add input format"
|
| 38 |
msgstr "添加输入格式"
|
| 39 |
|
| 40 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:97
|
| 41 |
msgid ""
|
| 42 |
"All roles for the default format must be enabled and cannot be "
|
| 43 |
"changed."
|
| 44 |
msgstr "用于所有角色的默认格式必须启用且不能改变。"
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:104
|
| 47 |
msgid "Specify a unique name for this filter format."
|
| 48 |
msgstr "为此输入格式指定唯一名称。"
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:111
|
| 51 |
msgid ""
|
| 52 |
"Choose which roles may use this filter format. Note that roles with "
|
| 53 |
"the \"administer filters\" permission can always use all the filter "
|
| 54 |
"formats."
|
| 55 |
msgstr "选择哪些用户角色可以使用此输入格式。注意拥有“管理输入格式”权限的角色能够使用所有的输入格式,而不受此限制。"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:130
|
| 58 |
msgid "Filters"
|
| 59 |
msgstr "过滤器"
|
| 60 |
|
| 61 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:131
|
| 62 |
msgid "Choose the filters that will be used in this filter format."
|
| 63 |
msgstr "选择此过滤格式中所使用的过滤器。"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:149
|
| 66 |
msgid "No guidelines available."
|
| 67 |
msgstr "没有可用指导。"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:151
|
| 70 |
msgid ""
|
| 71 |
"These are the guidelines that users will see for posting in this input "
|
| 72 |
"format. They are automatically generated from the filter settings."
|
| 73 |
msgstr "这些是用户在发表文章时将看到的输入格式指导,帮助内容由系统根据过滤设置自动生成。"
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:168
|
| 76 |
msgid ""
|
| 77 |
"Filter format names need to be unique. A format named %name already "
|
| 78 |
"exists."
|
| 79 |
msgstr ""
|
| 80 |
"过滤器格式的名称必须唯一。已经存在名为 %name "
|
| 81 |
"的格式。"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:187
|
| 84 |
msgid "Added input format %format."
|
| 85 |
msgstr "输入格式 %format 已添加。"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:190
|
| 88 |
msgid "The input format settings have been updated."
|
| 89 |
msgstr "输入格式设置已更新。"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:252
|
| 92 |
msgid "Are you sure you want to delete the input format %format?"
|
| 93 |
msgstr "您真的要删除输入格式 %format 吗?"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:252
|
| 96 |
msgid ""
|
| 97 |
"If you have any content left in this input format, it will be switched "
|
| 98 |
"to the default input format. This action cannot be undone."
|
| 99 |
msgstr "如果有任何使用此格式的内容存在,它将会被转换为默认输入格式。此操作不可恢复!"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:255
|
| 102 |
msgid "The default format cannot be deleted."
|
| 103 |
msgstr "默认格式无法删除。"
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:278
|
| 106 |
msgid "Deleted input format %format."
|
| 107 |
msgstr "输入格式 %format 已删除。"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:289
|
| 110 |
msgid "Configure %format"
|
| 111 |
msgstr "设置 %format"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:312
|
| 114 |
msgid "No settings are available."
|
| 115 |
msgstr "没有可用设置。"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:330
|
| 118 |
msgid "Rearrange %format"
|
| 119 |
msgstr "整理 %format"
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/filter/filter.admin.inc:391
|
| 122 |
msgid "The filter ordering has been saved."
|
| 123 |
msgstr "输入格式顺序已保存。"
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/filter/filter.pages.inc:35
|
| 126 |
msgid "input formats"
|
| 127 |
msgstr "输入格式"
|
| 128 |
|
| 129 |
#: modules/filter/filter.module:23
|
| 130 |
msgid ""
|
| 131 |
"The filter module allows administrators to configure text input "
|
| 132 |
"formats for use on your site. An input format defines the HTML tags, "
|
| 133 |
"codes, and other input allowed in both content and comments, and is a "
|
| 134 |
"key feature in guarding against potentially damaging input from "
|
| 135 |
"malicious users. Two input formats included by default are "
|
| 136 |
"<em>Filtered HTML</em> (which allows only an administrator-approved "
|
| 137 |
"subset of HTML tags) and <em>Full HTML</em> (which allows the full set "
|
| 138 |
"of HTML tags). Additional input formats may be created by an "
|
| 139 |
"administrator."
|
| 140 |
msgstr ""
|
| 141 |
|
| 142 |
#: modules/filter/filter.module:24
|
| 143 |
msgid ""
|
| 144 |
"Each input format uses filters to manipulate text, and most input "
|
| 145 |
"formats apply several different filters to text in a specific order. "
|
| 146 |
"Each filter is designed for a specific purpose, and generally either "
|
| 147 |
"adds, removes or transforms elements within user-entered text before "
|
| 148 |
"it is displayed. A filter does not change the actual content of a "
|
| 149 |
"post, but instead, modifies it temporarily before it is displayed. A "
|
| 150 |
"filter may remove unapproved HTML tags, for instance, while another "
|
| 151 |
"automatically adds HTML to make links referenced in text clickable."
|
| 152 |
msgstr ""
|
| 153 |
|
| 154 |
#: modules/filter/filter.module:25
|
| 155 |
msgid ""
|
| 156 |
"Users can choose between the available input formats when creating or "
|
| 157 |
"editing content. Administrators can configure which input formats are "
|
| 158 |
"available to which user roles, as well as choose a default input "
|
| 159 |
"format."
|
| 160 |
msgstr ""
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/filter/filter.module:26
|
| 163 |
msgid ""
|
| 164 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 165 |
"href=\"@filter\">Filter module</a>."
|
| 166 |
msgstr ""
|
| 167 |
|
| 168 |
#: modules/filter/filter.module:29
|
| 169 |
msgid ""
|
| 170 |
"<em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied text "
|
| 171 |
"in Drupal. Each input format uses filters to manipulate text, and most "
|
| 172 |
"input formats apply several different filters to text, in a specific "
|
| 173 |
"order. Each filter is designed to accomplish a specific purpose, and "
|
| 174 |
"generally either removes elements from or adds elements to text before "
|
| 175 |
"it is displayed. Users can choose between the available input formats "
|
| 176 |
"when submitting content."
|
| 177 |
msgstr ""
|
| 178 |
"<em>输入格式</em>在 Drupal "
|
| 179 |
"中定义了一种处理用户输入的文字的方法。每种输入格式可以包括多个过滤器,安装指定的顺序依次执行来改变文本的显示方式。每种过滤器都针对一种特定的功能,一般都是在文本中插入或删除特定的格式标志。用户在提交内容时可以选择可用的输入格式。"
|
| 180 |
|
| 181 |
#: modules/filter/filter.module:30
|
| 182 |
msgid ""
|
| 183 |
"Use the list below to configure which input formats are available to "
|
| 184 |
"which roles, as well as choose a default input format (used for "
|
| 185 |
"imported content, for example). The default format is always available "
|
| 186 |
"to users. All input formats are available to users in a role with the "
|
| 187 |
"\"administer filters\" permission."
|
| 188 |
msgstr "使用下面的列表来配置哪个角色可以使用哪种输入格式,并选择一种默认输入格式(例如,用于导入的内容)。默认格式对所有用户开放。拥有“管理过滤器”权限的角色用户可以使用所有的过滤器,而不受这里的限制。"
|
| 189 |
|
| 190 |
#: modules/filter/filter.module:33
|
| 191 |
msgid ""
|
| 192 |
"Every <em>filter</em> performs one particular change on the user "
|
| 193 |
"input, for example stripping out malicious HTML or making URLs "
|
| 194 |
"clickable. Choose which filters you want to apply to text in this "
|
| 195 |
"input format. If you notice some filters are causing conflicts in the "
|
| 196 |
"output, you can <a href=\"@rearrange\">rearrange them</a>."
|
| 197 |
msgstr ""
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/filter/filter.module:35
|
| 200 |
msgid ""
|
| 201 |
"If you cannot find the settings for a certain filter, make sure you "
|
| 202 |
"have enabled it on the <a href=\"@url\">view tab</a> first."
|
| 203 |
msgstr ""
|
| 204 |
"如果您找不到定过滤器的设置,请确认您在<a "
|
| 205 |
"href=\"@url\">查看标签</a> 中启用了该过滤器。"
|
| 206 |
|
| 207 |
#: modules/filter/filter.module:37
|
| 208 |
msgid ""
|
| 209 |
"Because of the flexible filtering system, you might encounter a "
|
| 210 |
"situation where one filter prevents another from doing its job. For "
|
| 211 |
"example: a word in an URL gets converted into a glossary term, before "
|
| 212 |
"the URL can be converted to a clickable link. When this happens, "
|
| 213 |
"rearrange the order of the filters."
|
| 214 |
msgstr ""
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/filter/filter.module:38
|
| 217 |
msgid ""
|
| 218 |
"Filters are executed from top-to-bottom. To change the order of the "
|
| 219 |
"filters, modify the values in the <em>Weight</em> column or grab a "
|
| 220 |
"drag-and-drop handle under the <em>Name</em> column and drag filters "
|
| 221 |
"to new locations in the list. (Grab a handle by clicking and holding "
|
| 222 |
"the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your "
|
| 223 |
"changes will not be saved until you click the <em>Save "
|
| 224 |
"configuration</em> button at the bottom of the page."
|
| 225 |
msgstr ""
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/filter/filter.module:180,182
|
| 228 |
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
|
| 229 |
msgstr "允许HTML标签:@tags"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/filter/filter.module:187
|
| 232 |
msgid ""
|
| 233 |
"\n"
|
| 234 |
"<p>This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
|
| 235 |
"intimidating, learning how to use a very small number of the most "
|
| 236 |
"basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for "
|
| 237 |
"each tag that is enabled on this site.</p>\n"
|
| 238 |
"<p>For more information see W3C's <a "
|
| 239 |
"href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">HTML Specifications</a> or use "
|
| 240 |
"your favorite search engine to find other sites that explain HTML.</p>"
|
| 241 |
msgstr ""
|
| 242 |
"<p>本站允许 HTML 标签,虽然学习 HTML "
|
| 243 |
"可能比较困难,但学习如何使用一小部分基础的 "
|
| 244 |
"HTML“标签”是很容易的。这个表格提供了本站可用的 "
|
| 245 |
"HTML 标签的例子。</p>\r\n"
|
| 246 |
"<p>更多信息,请参见 W3C 组织的 <a "
|
| 247 |
"href=\"http://www.w3.org/TR/html/\">HTML </a> "
|
| 248 |
"或使用您喜欢的搜索引擎搜索其他解释 HTML "
|
| 249 |
"的站点。</p>"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: modules/filter/filter.module:191
|
| 252 |
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
|
| 253 |
msgstr "锚点(anchor)用来生成链接到其他页面的链接。"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/filter/filter.module:192
|
| 256 |
msgid ""
|
| 257 |
"By default line break tags are automatically added, so use this tag to "
|
| 258 |
"add additional ones. Use of this tag is different because it is not "
|
| 259 |
"used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" "
|
| 260 |
"inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility"
|
| 261 |
msgstr ""
|
| 262 |
"默认情况下,换行符被自动添加,使用此标签将额外添加一个换行符。注意这个标签不像其他 "
|
| 263 |
"HTML "
|
| 264 |
"标签一样使用一对开/关标记。另外,在标签内加上一个 "
|
| 265 |
"\"/\"来和 XHTML1.0 兼容"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/filter/filter.module:192
|
| 268 |
msgid "Text with <br />line break"
|
| 269 |
msgstr "带有 <br /> 换行符的文本"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/filter/filter.module:193
|
| 272 |
msgid ""
|
| 273 |
"By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to "
|
| 274 |
"add additional ones."
|
| 275 |
msgstr "默认情况下,段落标记自动被添加。如果要再加一个,使用此标签。"
|
| 276 |
|
| 277 |
#: modules/filter/filter.module:193
|
| 278 |
msgid "Paragraph one."
|
| 279 |
msgstr "第一段。"
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/filter/filter.module:193
|
| 282 |
msgid "Paragraph two."
|
| 283 |
msgstr "第二段。"
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/filter/filter.module:194
|
| 286 |
msgid "Strong"
|
| 287 |
msgstr "强调"
|
| 288 |
|
| 289 |
#: modules/filter/filter.module:195
|
| 290 |
msgid "Emphasized"
|
| 291 |
msgstr "着重"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/filter/filter.module:196
|
| 294 |
msgid "Cited"
|
| 295 |
msgstr "引用"
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 298 |
msgid "Coded text used to show programming source code"
|
| 299 |
msgstr "编码化文本,用于显示程序源代码"
|
| 300 |
|
| 301 |
#: modules/filter/filter.module:197
|
| 302 |
msgid "Coded"
|
| 303 |
msgstr "编码化"
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/filter/filter.module:198
|
| 306 |
msgid "Bolded"
|
| 307 |
msgstr "粗体"
|
| 308 |
|
| 309 |
#: modules/filter/filter.module:199
|
| 310 |
msgid "Underlined"
|
| 311 |
msgstr "下划线"
|
| 312 |
|
| 313 |
#: modules/filter/filter.module:200
|
| 314 |
msgid "Italicized"
|
| 315 |
msgstr "斜体"
|
| 316 |
|
| 317 |
#: modules/filter/filter.module:201
|
| 318 |
msgid "Superscripted"
|
| 319 |
msgstr "上标"
|
| 320 |
|
| 321 |
#: modules/filter/filter.module:201
|
| 322 |
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
|
| 323 |
msgstr "<sup>上</sup>标"
|
| 324 |
|
| 325 |
#: modules/filter/filter.module:202
|
| 326 |
msgid "Subscripted"
|
| 327 |
msgstr "下标"
|
| 328 |
|
| 329 |
#: modules/filter/filter.module:202
|
| 330 |
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
|
| 331 |
msgstr "<sub>下</sub>标"
|
| 332 |
|
| 333 |
#: modules/filter/filter.module:203
|
| 334 |
msgid "Preformatted"
|
| 335 |
msgstr "预格式化的"
|
| 336 |
|
| 337 |
#: modules/filter/filter.module:204
|
| 338 |
msgid "Abbreviation"
|
| 339 |
msgstr "缩写"
|
| 340 |
|
| 341 |
#: modules/filter/filter.module:204
|
| 342 |
msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
|
| 343 |
msgstr "<abbr title=\"缩写\">缩写</abbr>"
|
| 344 |
|
| 345 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 346 |
msgid "Acronym"
|
| 347 |
msgstr "首字母缩略"
|
| 348 |
|
| 349 |
#: modules/filter/filter.module:205
|
| 350 |
msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
|
| 351 |
msgstr "<acronym title=\"三字母缩略\">TLA</acronym>"
|
| 352 |
|
| 353 |
#: modules/filter/filter.module:206
|
| 354 |
msgid "Block quoted"
|
| 355 |
msgstr "引用块"
|
| 356 |
|
| 357 |
#: modules/filter/filter.module:207
|
| 358 |
msgid "Quoted inline"
|
| 359 |
msgstr "行内引用"
|
| 360 |
|
| 361 |
#: modules/filter/filter.module:209
|
| 362 |
msgid "Table"
|
| 363 |
msgstr "表格"
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/filter/filter.module:209
|
| 366 |
msgid "Table header"
|
| 367 |
msgstr "表格头"
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/filter/filter.module:209
|
| 370 |
msgid "Table cell"
|
| 371 |
msgstr "表格单元格"
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/filter/filter.module:211
|
| 374 |
msgid "Deleted"
|
| 375 |
msgstr "已删除"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/filter/filter.module:212
|
| 378 |
msgid "Inserted"
|
| 379 |
msgstr "已插入"
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/filter/filter.module:214
|
| 382 |
msgid "Ordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 383 |
msgstr "顺序列表 - 使用 <li> 来开始每个项目"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: modules/filter/filter.module:214,215
|
| 386 |
msgid "First item"
|
| 387 |
msgstr "第一项"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/filter/filter.module:214,215
|
| 390 |
msgid "Second item"
|
| 391 |
msgstr "第二项"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/filter/filter.module:215
|
| 394 |
msgid "Unordered list - use the <li> to begin each list item"
|
| 395 |
msgstr "无序列表 - 使用 <li> 开始每个项目"
|
| 396 |
|
| 397 |
#: modules/filter/filter.module:218
|
| 398 |
msgid ""
|
| 399 |
"Definition lists are similar to other HTML lists. <dl> begins "
|
| 400 |
"the definition list, <dt> begins the definition term and "
|
| 401 |
"<dd> begins the definition description."
|
| 402 |
msgstr ""
|
| 403 |
"定义列表类似于其他 HTML列表。<dl> "
|
| 404 |
"开始定义列表,<dt> 开始定义列表项,<dd> "
|
| 405 |
"则开始列表描述。"
|
| 406 |
|
| 407 |
#: modules/filter/filter.module:218
|
| 408 |
msgid "First term"
|
| 409 |
msgstr "第一个术语"
|
| 410 |
|
| 411 |
#: modules/filter/filter.module:218
|
| 412 |
msgid "First definition"
|
| 413 |
msgstr "第一个定义"
|
| 414 |
|
| 415 |
#: modules/filter/filter.module:218
|
| 416 |
msgid "Second term"
|
| 417 |
msgstr "第二个术语"
|
| 418 |
|
| 419 |
#: modules/filter/filter.module:218
|
| 420 |
msgid "Second definition"
|
| 421 |
msgstr "第二个定义"
|
| 422 |
|
| 423 |
#: modules/filter/filter.module:221
|
| 424 |
msgid "Subtitle"
|
| 425 |
msgstr "副标题"
|
| 426 |
|
| 427 |
#: modules/filter/filter.module:222
|
| 428 |
msgid "Subtitle three"
|
| 429 |
msgstr "副标题三"
|
| 430 |
|
| 431 |
#: modules/filter/filter.module:223
|
| 432 |
msgid "Subtitle four"
|
| 433 |
msgstr "副标题四"
|
| 434 |
|
| 435 |
#: modules/filter/filter.module:224
|
| 436 |
msgid "Subtitle five"
|
| 437 |
msgstr "副标题五"
|
| 438 |
|
| 439 |
#: modules/filter/filter.module:225
|
| 440 |
msgid "Subtitle six"
|
| 441 |
msgstr "副标题六"
|
| 442 |
|
| 443 |
#: modules/filter/filter.module:227
|
| 444 |
msgid "Tag Description"
|
| 445 |
msgstr "标签说明"
|
| 446 |
|
| 447 |
#: modules/filter/filter.module:227,256
|
| 448 |
msgid "You Type"
|
| 449 |
msgstr "您输入"
|
| 450 |
|
| 451 |
#: modules/filter/filter.module:227,256
|
| 452 |
msgid "You Get"
|
| 453 |
msgstr "将得到"
|
| 454 |
|
| 455 |
#: modules/filter/filter.module:241
|
| 456 |
msgid "No help provided for tag %tag."
|
| 457 |
msgstr "没有标签 %tag 的帮助。"
|
| 458 |
|
| 459 |
#: modules/filter/filter.module:247
|
| 460 |
msgid ""
|
| 461 |
"\n"
|
| 462 |
"<p>Most unusual characters can be directly entered without any "
|
| 463 |
"problems.</p>\n"
|
| 464 |
"<p>If you do encounter problems, try using HTML character entities. A "
|
| 465 |
"common example looks like &amp; for an ampersand & character. "
|
| 466 |
"For a full list of entities see HTML's <a "
|
| 467 |
"href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">entities</a> "
|
| 468 |
"page. Some of the available characters include:</p>"
|
| 469 |
msgstr ""
|
| 470 |
"<p>许多特殊字符可以轻松的直接输入。</p> \r\n"
|
| 471 |
"<p>如果您碰到问题,尝试使用 HTML "
|
| 472 |
"字符实体。一个通常的例子,类似于 &amp; "
|
| 473 |
"代表一个与符号(&)。全部的列表参见 <a "
|
| 474 |
"href=\"http://www.w3.org/TR/html4/sgml/entities.html\">HTML "
|
| 475 |
"实体</a>。某些可用字符包括:</p>"
|
| 476 |
|
| 477 |
#: modules/filter/filter.module:251
|
| 478 |
msgid "Ampersand"
|
| 479 |
msgstr "与标记(&)"
|
| 480 |
|
| 481 |
#: modules/filter/filter.module:252
|
| 482 |
msgid "Greater than"
|
| 483 |
msgstr "大于号"
|
| 484 |
|
| 485 |
#: modules/filter/filter.module:253
|
| 486 |
msgid "Less than"
|
| 487 |
msgstr "小于号"
|
| 488 |
|
| 489 |
#: modules/filter/filter.module:254
|
| 490 |
msgid "Quotation mark"
|
| 491 |
msgstr "双引号"
|
| 492 |
|
| 493 |
#: modules/filter/filter.module:256
|
| 494 |
msgid "Character Description"
|
| 495 |
msgstr "字符说明"
|
| 496 |
|
| 497 |
#: modules/filter/filter.module:270
|
| 498 |
msgid "No HTML tags allowed"
|
| 499 |
msgstr "不允许 HTML 标签"
|
| 500 |
|
| 501 |
#: modules/filter/filter.module:278
|
| 502 |
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
|
| 503 |
msgstr "行和段被自动切分。"
|
| 504 |
|
| 505 |
#: modules/filter/filter.module:280
|
| 506 |
msgid ""
|
| 507 |
"Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> "
|
| 508 |
"line break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags "
|
| 509 |
"are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply "
|
| 510 |
"add a couple blank lines."
|
| 511 |
msgstr ""
|
| 512 |
"行和段被自动识别。<br /> 分行、<p> "
|
| 513 |
"段落开始以及 </p> "
|
| 514 |
"段落结束标记会被自动插入。如果段落没有被识别出来,只要加入一对空行。"
|
| 515 |
|
| 516 |
#: modules/filter/filter.module:284
|
| 517 |
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
|
| 518 |
msgstr "网页地址和电子邮件地址将会被自动转换为链接。"
|
| 519 |
|
| 520 |
#: modules/filter/filter.module:488
|
| 521 |
msgid "Input format"
|
| 522 |
msgstr "输入格式"
|
| 523 |
|
| 524 |
#: modules/filter/filter.module:608,659
|
| 525 |
msgid "HTML filter"
|
| 526 |
msgstr "HTML 过滤器"
|
| 527 |
|
| 528 |
#: modules/filter/filter.module:608
|
| 529 |
msgid "Line break converter"
|
| 530 |
msgstr "换行转换器"
|
| 531 |
|
| 532 |
#: modules/filter/filter.module:608,719
|
| 533 |
msgid "URL filter"
|
| 534 |
msgstr "URL过滤器"
|
| 535 |
|
| 536 |
#: modules/filter/filter.module:608
|
| 537 |
msgid "HTML corrector"
|
| 538 |
msgstr "HTML校对"
|
| 539 |
|
| 540 |
#: modules/filter/filter.module:613
|
| 541 |
msgid ""
|
| 542 |
"Allows you to restrict whether users can post HTML and which tags to "
|
| 543 |
"filter out. It will also remove harmful content such as JavaScript "
|
| 544 |
"events, JavaScript URLs and CSS styles from those tags that are not "
|
| 545 |
"removed."
|
| 546 |
msgstr ""
|
| 547 |
"允许您限制用户是否可以发表 "
|
| 548 |
"HTML,以及什么样的标签会被去除。同时也会过滤掉一些可能有害的内容,比如Javascript事件、Javascript链接以及剩余标签中的CSS样式。"
|
| 549 |
|
| 550 |
#: modules/filter/filter.module:615
|
| 551 |
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. <br> and <p> tags)."
|
| 552 |
msgstr "将换行转换为 HTML(例如,<br> 和 <p> 标签)。"
|
| 553 |
|
| 554 |
#: modules/filter/filter.module:617
|
| 555 |
msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
|
| 556 |
msgstr "将 Web 和电子邮件地址转换为可点击的链接。"
|
| 557 |
|
| 558 |
#: modules/filter/filter.module:619
|
| 559 |
msgid "Corrects faulty and chopped off HTML in postings."
|
| 560 |
msgstr "矫正不完全的HTML格式"
|
| 561 |
|
| 562 |
#: modules/filter/filter.module:664
|
| 563 |
msgid "Filter HTML tags"
|
| 564 |
msgstr "过滤 HTML 标签"
|
| 565 |
|
| 566 |
#: modules/filter/filter.module:666
|
| 567 |
msgid "Strip disallowed tags"
|
| 568 |
msgstr "过滤不允许的标签"
|
| 569 |
|
| 570 |
#: modules/filter/filter.module:666
|
| 571 |
msgid "Escape all tags"
|
| 572 |
msgstr "对所有标签转码"
|
| 573 |
|
| 574 |
#: modules/filter/filter.module:667
|
| 575 |
msgid ""
|
| 576 |
"How to deal with HTML tags in user-contributed content. If set to "
|
| 577 |
"\"Strip disallowed tags\", dangerous tags are removed (see below). If "
|
| 578 |
"set to \"Escape tags\", all HTML is escaped and presented as it was "
|
| 579 |
"typed."
|
| 580 |
msgstr ""
|
| 581 |
"如何处理用户内容中的 HTML "
|
| 582 |
"标签,如果设置为“去掉标签”,危险标签会被去除(见下文)。如果设置为“转码标签”,所有HTML标签将会被避开并显示为输入的内容。"
|
| 583 |
|
| 584 |
#: modules/filter/filter.module:675
|
| 585 |
msgid ""
|
| 586 |
"If \"Strip disallowed tags\" is selected, optionally specify tags "
|
| 587 |
"which should not be stripped. JavaScript event attributes are always "
|
| 588 |
"stripped."
|
| 589 |
msgstr ""
|
| 590 |
"如果\"去掉不允许的标签\"被选中,可选择指定允许使用的标签。所有Javascript "
|
| 591 |
"事件属性标签都会被去掉。"
|
| 592 |
|
| 593 |
#: modules/filter/filter.module:679
|
| 594 |
msgid "Display HTML help"
|
| 595 |
msgstr "显示 HTML 帮助"
|
| 596 |
|
| 597 |
#: modules/filter/filter.module:681
|
| 598 |
msgid ""
|
| 599 |
"If enabled, Drupal will display some basic HTML help in the long "
|
| 600 |
"filter tips."
|
| 601 |
msgstr ""
|
| 602 |
"如果启用,Drupal 将在长过滤提示中显示一些基本的 "
|
| 603 |
"HTML 帮助。"
|
| 604 |
|
| 605 |
#: modules/filter/filter.module:685
|
| 606 |
msgid "Spam link deterrent"
|
| 607 |
msgstr "反盗链"
|
| 608 |
|
| 609 |
#: modules/filter/filter.module:687
|
| 610 |
msgid ""
|
| 611 |
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
|
| 612 |
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
|
| 613 |
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
|
| 614 |
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
|
| 615 |
"users."
|
| 616 |
msgstr ""
|
| 617 |
"如果启用,Drupal 将给所有链接加入 "
|
| 618 |
"rel=\"nofollow\",作为降低垃圾链接有效性的一种手段。注意:这同样也会阻止搜索引擎跟踪合法链接,因此,通常对匿名用户启使用更有效。"
|
| 619 |
|
| 620 |
#: modules/filter/filter.module:724
|
| 621 |
msgid "Maximum link text length"
|
| 622 |
msgstr "最大链接文本长度"
|
| 623 |
|
| 624 |
#: modules/filter/filter.module:727
|
| 625 |
msgid ""
|
| 626 |
"URLs longer than this number of characters will be truncated to "
|
| 627 |
"prevent long strings that break formatting. The link itself will be "
|
| 628 |
"retained; just the text portion of the link will be truncated."
|
| 629 |
msgstr "为避免破坏布局,超过此数字长度的URL字符串将被自动截断。只是显示文字被截断,链接本身并不会被破坏。"
|
| 630 |
|
| 631 |
#: modules/filter/filter.install:9
|
| 632 |
msgid ""
|
| 633 |
"Table that maps filters (HTML corrector) to input formats (Filtered "
|
| 634 |
"HTML)."
|
| 635 |
msgstr ""
|
| 636 |
|
| 637 |
#: modules/filter/filter.install:14
|
| 638 |
msgid "Primary Key: Auto-incrementing filter ID."
|
| 639 |
msgstr ""
|
| 640 |
|
| 641 |
#: modules/filter/filter.install:20
|
| 642 |
msgid ""
|
| 643 |
"Foreign key: The {filter_formats}.format to which this filter is "
|
| 644 |
"assigned."
|
| 645 |
msgstr ""
|
| 646 |
|
| 647 |
#: modules/filter/filter.install:27
|
| 648 |
msgid "The origin module of the filter."
|
| 649 |
msgstr ""
|
| 650 |
|
| 651 |
#: modules/filter/filter.install:34
|
| 652 |
msgid "ID to identify which filter within module is being referenced."
|
| 653 |
msgstr ""
|
| 654 |
|
| 655 |
#: modules/filter/filter.install:41
|
| 656 |
msgid "Weight of filter within format."
|
| 657 |
msgstr ""
|
| 658 |
|
| 659 |
#: modules/filter/filter.install:53
|
| 660 |
msgid ""
|
| 661 |
"Stores input formats: custom groupings of filters, such as Filtered "
|
| 662 |
"HTML."
|
| 663 |
msgstr ""
|
| 664 |
|
| 665 |
#: modules/filter/filter.install:58
|
| 666 |
msgid "Primary Key: Unique ID for format."
|
| 667 |
msgstr ""
|
| 668 |
|
| 669 |
#: modules/filter/filter.install:65
|
| 670 |
msgid "Name of the input format (Filtered HTML)."
|
| 671 |
msgstr ""
|
| 672 |
|
| 673 |
#: modules/filter/filter.install:72
|
| 674 |
msgid "A comma-separated string of roles; references {role}.rid."
|
| 675 |
msgstr ""
|
| 676 |
|
| 677 |
#: modules/filter/filter.install:79
|
| 678 |
msgid ""
|
| 679 |
"Flag to indicate whether format is cachable. (1 = cachable, 0 = not "
|
| 680 |
"cachable)"
|
| 681 |
msgstr ""
|
| 682 |
|
| 683 |
#: modules/filter/filter.install:87
|
| 684 |
msgid ""
|
| 685 |
"Cache table for the Filter module to store already filtered pieces of "
|
| 686 |
"text, identified by input format and md5 hash of the text."
|
| 687 |
msgstr ""
|
| 688 |
|