/[drupal]/contributions/translations/zh-hans/modules-node.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hans/modules-node.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Apr 21 02:35:12 2008 UTC (19 months, 1 week ago) by dami
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
Drupal 6.x translation, first export from l10n_server.
1 # Chinese, Simplified translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Simplified translation team
3 # Generated from files:
4 # content_types.inc,v 1.50.2.1 2008/02/13 11:23:28 goba
5 # node.admin.inc,v 1.19.2.1 2008/03/21 22:01:05 goba
6 # node.pages.inc,v 1.28.2.1 2008/02/27 19:44:44 goba
7 # node.module,v 1.947.2.6 2008/04/09 21:11:48 goba
8 # node.install,v 1.4 2007/12/18 12:59:21 dries
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: drupal (6.2)\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-20 19:11-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-04-19 01:31-0400\n"
15 "Language-Team: Chinese, Simplified\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: modules/node/content_types.inc:42
22 msgid "No content types available."
23 msgstr "无可用内容类型。"
24
25 #: modules/node/content_types.inc:75
26 msgid ""
27 "The human-readable name of this content type. This text will be "
28 "displayed as part of the list on the <em>create content</em> page. It "
29 "is recommended that this name begin with a capital letter and contain "
30 "only letters, numbers, and <strong>spaces</strong>. This name must be "
31 "unique."
32 msgstr ""
33
34 #: modules/node/content_types.inc:86
35 msgid ""
36 "The machine-readable name of this content type. This text will be used "
37 "for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
38 "content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
39 "and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
40 "constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
41 "must be unique."
42 msgstr ""
43
44 #: modules/node/content_types.inc:98
45 msgid ""
46 "The machine-readable name of this content type. This field cannot be "
47 "modified for system-defined content types."
48 msgstr "系统可读的内容类型名。不可修改系统自带的内容类型名。"
49
50 #: modules/node/content_types.inc:106
51 msgid ""
52 "A brief description of this content type. This text will be displayed "
53 "as part of the list on the <em>create content</em> page."
54 msgstr "关于此内容类型的简要描述。此文本将在<em>创建内容</em>页面中显示为列表的一部分。"
55
56 #: modules/node/content_types.inc:111
57 msgid "Submission form settings"
58 msgstr "提交表单设置"
59
60 #: modules/node/content_types.inc:116
61 msgid "Title field label"
62 msgstr "标题栏标签"
63
64 #: modules/node/content_types.inc:125
65 msgid "This content type does not have a title field."
66 msgstr ""
67
68 #: modules/node/content_types.inc:129
69 msgid "Body field label"
70 msgstr "正文栏标签"
71
72 #: modules/node/content_types.inc:132
73 msgid ""
74 "To omit the body field for this content type, remove any text and "
75 "leave this field blank."
76 msgstr "如果要略去此内容类型的正文(body),将此表单留空。"
77
78 #: modules/node/content_types.inc:136
79 msgid "Minimum number of words"
80 msgstr "最少字数"
81
82 #: modules/node/content_types.inc:139
83 msgid ""
84 "The minimum number of words for the body field to be considered valid "
85 "for this content type. This can be useful to rule out submissions that "
86 "do not meet the site's standards, such as short test posts."
87 msgstr "此内容类型所必需含有的最少字数。这对于防止灌水很有用。"
88
89 #: modules/node/content_types.inc:143
90 msgid "Explanation or submission guidelines"
91 msgstr "解释或提交指导"
92
93 #: modules/node/content_types.inc:145
94 msgid ""
95 "This text will be displayed at the top of the submission form for this "
96 "content type. It is useful for helping or instructing your users."
97 msgstr "这些文字将显示在此内容类型提交表单的顶端。将对用户很有帮助。"
98
99 #: modules/node/content_types.inc:149
100 msgid "Workflow settings"
101 msgstr "工作流程设置"
102
103 #: modules/node/content_types.inc:154
104 msgid "Default options"
105 msgstr "默认选项"
106
107 #: modules/node/content_types.inc:162
108 msgid ""
109 "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to "
110 "override these options."
111 msgstr "有<em>管理节点</em>权限的用户不受此选项影响。"
112
113 #: modules/node/content_types.inc:192
114 msgid "Save content type"
115 msgstr "保存内容类型"
116
117 #: modules/node/content_types.inc:200,282
118 msgid "Delete content type"
119 msgstr "删除内容类型"
120
121 #: modules/node/content_types.inc:231
122 msgid "The machine-readable name %type is already taken."
123 msgstr ""
124
125 #: modules/node/content_types.inc:234
126 msgid ""
127 "The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
128 "numbers, and underscores."
129 msgstr ""
130
131 #: modules/node/content_types.inc:239
132 msgid ""
133 "Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
134 "%invalid."
135 msgstr ""
136
137 #: modules/node/content_types.inc:246
138 msgid "The human-readable name %name is already taken."
139 msgstr "名称 %name 已被占用。"
140
141 #: modules/node/content_types.inc:326
142 msgid "The content type %name has been reset to its default values."
143 msgstr "内容类型 %name 被重置为默认值。"
144
145 #: modules/node/content_types.inc:331
146 msgid "The content type %name has been updated."
147 msgstr "内容类型 %name 已更新。"
148
149 #: modules/node/content_types.inc:334
150 msgid "The content type %name has been added."
151 msgstr "内容类型 %name 已添加。"
152
153 #: modules/node/content_types.inc:383
154 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
155 msgstr "你确定要删除内容类型 %type?"
156
157 #: modules/node/content_types.inc:403
158 msgid "The content type %name has been deleted."
159 msgstr "内容类型 %name 已删除。"
160
161 #: modules/node/content_types.inc:335
162 msgid "node"
163 msgstr "节点"
164
165 #: modules/node/content_types.inc:335
166 msgid "Added content type %name."
167 msgstr "添加了内容类型 %name。"
168
169 #: modules/node/content_types.inc:404
170 msgid "Deleted content type %name."
171 msgstr "删除内容类型 %name。"
172
173 #: modules/node/content_types.inc:350
174 msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
175 msgid_plural "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
176 msgstr[0] "共 1 篇文章从内容类型 %old-type 改变为 %type"
177 msgstr[1] "共 @count 篇文章从内容类型 %old-type 改变为 %type"
178
179 #: modules/node/content_types.inc:388
180 msgid ""
181 "<strong>Warning:</strong> there is currently 1 %type post on your "
182 "site. It may not be able to be displayed or edited correctly, once you "
183 "have removed this content type."
184 msgid_plural ""
185 "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on "
186 "your site. They may not be able to be displayed or edited correctly, "
187 "once you have removed this content type."
188 msgstr[0] ""
189 "<strong>警告:</strong> 您的站点现有 1 "
190 "篇%type类型的文章。如果删除此内容类型,该篇文章将不能正常显示或编辑。"
191 msgstr[1] ""
192 "<strong>警告:</strong> 您的站点现有@count "
193 "篇%type类型的文章。如果删除此内容类型,这些文章将不能正常显示或编辑。"
194
195 #: modules/node/node.admin.inc:17
196 msgid ""
197 "If the site is experiencing problems with permissions to content, you "
198 "may have to rebuild the permissions cache. Possible causes for "
199 "permission problems are disabling modules or configuration changes to "
200 "permissions. Rebuilding will remove all privileges to posts, and "
201 "replace them with permissions based on the current modules and "
202 "settings."
203 msgstr "如果你的站点用户权限出现了问题,可能需要重建用户权限缓存。这个问题常见于关闭某些模块或改变权限设置之后。重建缓存将抹去现存设定,按照最新的模块与权限设置重建所有内容权限。"
204
205 #: modules/node/node.admin.inc:18
206 msgid ""
207 "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex "
208 "permission settings. After rebuilding has completed posts will "
209 "automatically use the new permissions."
210 msgstr "如果你有很多内容或者很复杂的权限设定,重建过程可能需要一些时间才能完成。重建完成后,所有内容都会自动应用新的权限设定。"
211
212 #: modules/node/node.admin.inc:22
213 msgid "Node access status"
214 msgstr "节点访问状态"
215
216 #: modules/node/node.admin.inc:27,71,81
217 msgid "Rebuild permissions"
218 msgstr "重建权限"
219
220 #: modules/node/node.admin.inc:32
221 msgid "Number of posts on main page"
222 msgstr "主页上的文章数目"
223
224 #: modules/node/node.admin.inc:34
225 msgid ""
226 "The default maximum number of posts to display per page on overview "
227 "pages such as the main page."
228 msgstr "默认的在类似主页的总览页面上显示的文章数目。"
229
230 #: modules/node/node.admin.inc:37
231 msgid "Length of trimmed posts"
232 msgstr "摘要长度"
233
234 #: modules/node/node.admin.inc:40
235 msgid "200 characters"
236 msgstr "200个字母(100字)"
237
238 #: modules/node/node.admin.inc:41
239 msgid "400 characters"
240 msgstr "400个字母(200字)"
241
242 #: modules/node/node.admin.inc:42
243 msgid "600 characters"
244 msgstr "600个字母(300字)"
245
246 #: modules/node/node.admin.inc:43
247 msgid "800 characters"
248 msgstr "800个字母(400字)"
249
250 #: modules/node/node.admin.inc:44
251 msgid "1000 characters"
252 msgstr "100个字母(500字)"
253
254 #: modules/node/node.admin.inc:45
255 msgid "1200 characters"
256 msgstr "1200个字母(600字)"
257
258 #: modules/node/node.admin.inc:46
259 msgid "1400 characters"
260 msgstr "1400个字母(700字)"
261
262 #: modules/node/node.admin.inc:47
263 msgid "1600 characters"
264 msgstr "1600个字母(800字)"
265
266 #: modules/node/node.admin.inc:48
267 msgid "1800 characters"
268 msgstr "180个字母(900字)"
269
270 #: modules/node/node.admin.inc:49
271 msgid "2000 characters"
272 msgstr "2000个字母(1000字)"
273
274 #: modules/node/node.admin.inc:51
275 msgid ""
276 "The maximum number of characters used in the trimmed version of a "
277 "post. Drupal will use this setting to determine at which offset long "
278 "posts should be trimmed. The trimmed version of a post is typically "
279 "used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML "
280 "feeds, etc. To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this "
281 "setting will only affect new or updated content and will not affect "
282 "existing teasers."
283 msgstr ""
284 "摘要显示的字数(2个半角字母为1个字)。Drupal将使用这个值来决定截取文章的长度。通常用于摘要,XML "
285 "feeds等。要禁用摘要,设置为 "
286 "'无限'。注意:该设置只影响新建立的或更新的内容。"
287
288 #: modules/node/node.admin.inc:56
289 msgid "Preview post"
290 msgstr "预览文章"
291
292 #: modules/node/node.admin.inc:59
293 msgid "Must users preview posts before submitting?"
294 msgstr "强制用户发表前预览吗?"
295
296 #: modules/node/node.admin.inc:80
297 msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
298 msgstr ""
299
300 #: modules/node/node.admin.inc:81
301 msgid ""
302 "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a "
303 "lengthy process. This action cannot be undone."
304 msgstr ""
305
306 #: modules/node/node.admin.inc:99
307 msgid "Publish"
308 msgstr "发表"
309
310 #: modules/node/node.admin.inc:104
311 msgid "Unpublish"
312 msgstr "撤下"
313
314 #: modules/node/node.admin.inc:109
315 msgid "Promote to front page"
316 msgstr "推荐到首页"
317
318 #: modules/node/node.admin.inc:114
319 msgid "Demote from front page"
320 msgstr "从首页撤下"
321
322 #: modules/node/node.admin.inc:119
323 msgid "Make sticky"
324 msgstr "置顶"
325
326 #: modules/node/node.admin.inc:124
327 msgid "Remove stickiness"
328 msgstr "取消置顶"
329
330 #: modules/node/node.admin.inc:144,501
331 msgid "published"
332 msgstr "已发布"
333
334 #: modules/node/node.admin.inc:145,501
335 msgid "not published"
336 msgstr "未发布"
337
338 #: modules/node/node.admin.inc:146
339 msgid "promoted"
340 msgstr "已推荐"
341
342 #: modules/node/node.admin.inc:147
343 msgid "not promoted"
344 msgstr "未推荐"
345
346 #: modules/node/node.admin.inc:148
347 msgid "sticky"
348 msgstr "置顶"
349
350 #: modules/node/node.admin.inc:149
351 msgid "not sticky"
352 msgstr "未置顶"
353
354 #: modules/node/node.admin.inc:155
355 msgid "Up to date translation"
356 msgstr "截至目前为止翻译"
357
358 #: modules/node/node.admin.inc:156
359 msgid "Outdated translation"
360 msgstr "过时的翻译"
361
362 #: modules/node/node.admin.inc:160
363 msgid "type"
364 msgstr "类型"
365
366 #: modules/node/node.admin.inc:164
367 msgid "category"
368 msgstr "类别"
369
370 #: modules/node/node.admin.inc:169
371 msgid "language"
372 msgstr "语言"
373
374 #: modules/node/node.admin.inc:221
375 msgid "Show only items where"
376 msgstr "只显示下列项目"
377
378 #: modules/node/node.admin.inc:239
379 msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
380 msgstr ""
381
382 #: modules/node/node.admin.inc:242
383 msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
384 msgstr ""
385
386 #: modules/node/node.admin.inc:370
387 msgid "The update has encountered an error."
388 msgstr "更新遇到了一个错误。"
389
390 #: modules/node/node.admin.inc:436
391 msgid "An error occurred and processing did not complete."
392 msgstr "发生错误,未处理完成。"
393
394 #: modules/node/node.admin.inc:522
395 msgid "No items selected."
396 msgstr "无选中项。"
397
398 #: modules/node/node.admin.inc:620
399 msgid "Are you sure you want to delete these items?"
400 msgstr "您真的要删除这些项目?"
401
402 #: modules/node/node.admin.inc:630
403 msgid "The items have been deleted."
404 msgstr "该项目已被删除。"
405
406 #: modules/node/node.admin.inc:437
407 msgid "1 item successfully processed:"
408 msgid_plural "@count items successfully processed:"
409 msgstr[0] "成功处理了1 个项目:"
410 msgstr[1] "成功处理了@count 个项目:"
411
412 #: modules/node/node.pages.inc:57
413 msgid "Create @name"
414 msgstr "创建 @name"
415
416 #: modules/node/node.pages.inc:147
417 msgid "Revision information"
418 msgstr "修订版本信息"
419
420 #: modules/node/node.pages.inc:161
421 msgid "Log message"
422 msgstr "日志信息"
423
424 #: modules/node/node.pages.inc:163
425 msgid ""
426 "An explanation of the additions or updates being made to help other "
427 "authors understand your motivations."
428 msgstr "增删或更新的理由,以帮助其他作者理解你更改的目的。"
429
430 #: modules/node/node.pages.inc:171
431 msgid "Authoring information"
432 msgstr "编著信息"
433
434 #: modules/node/node.pages.inc:183
435 msgid "Leave blank for %anonymous."
436 msgstr "%anonymous 请留空。"
437
438 #: modules/node/node.pages.inc:189
439 msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
440 msgstr "格式:%time。留空将自动使用表单提交的时间。"
441
442 #: modules/node/node.pages.inc:200
443 msgid "Publishing options"
444 msgstr "发布选项"
445
446 #: modules/node/node.pages.inc:280
447 msgid "Show summary in full view"
448 msgstr "显示总览全文"
449
450 #: modules/node/node.pages.inc:433
451 msgid ""
452 "The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
453 "promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
454 "class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
455 "(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
456 msgstr ""
457
458 #: modules/node/node.pages.inc:434
459 msgid "Preview trimmed version"
460 msgstr "预览摘要"
461
462 #: modules/node/node.pages.inc:436
463 msgid "Preview full version"
464 msgstr "预览完整版本"
465
466 #: modules/node/node.pages.inc:459
467 msgid "@type %title has been created."
468 msgstr ""
469
470 #: modules/node/node.pages.inc:463
471 msgid "@type %title has been updated."
472 msgstr ""
473
474 #: modules/node/node.pages.inc:473
475 msgid "The post could not be saved."
476 msgstr ""
477
478 #: modules/node/node.pages.inc:501
479 msgid "Are you sure you want to delete %title?"
480 msgstr "您真的要删除 %title 吗?"
481
482 #: modules/node/node.pages.inc:524
483 msgid "Revisions for %title"
484 msgstr "%title 的修订版本"
485
486 #: modules/node/node.pages.inc:526
487 msgid "Revision"
488 msgstr "修订"
489
490 #: modules/node/node.pages.inc:544,550
491 msgid "!date by !username"
492 msgstr "!username 在 !date"
493
494 #: modules/node/node.pages.inc:547
495 msgid "current revision"
496 msgstr "当前修订版本"
497
498 #: modules/node/node.pages.inc:553
499 msgid "revert"
500 msgstr "恢复"
501
502 #: modules/node/node.pages.inc:570
503 msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
504 msgstr ""
505
506 #: modules/node/node.pages.inc:570
507 msgid "Revert"
508 msgstr "恢复"
509
510 #: modules/node/node.pages.inc:576
511 msgid "Copy of the revision from %date."
512 msgstr "复制 %date 的修订版本。"
513
514 #: modules/node/node.pages.inc:584
515 msgid ""
516 "@type %title has been reverted back to the revision from "
517 "%revision-date."
518 msgstr ""
519
520 #: modules/node/node.pages.inc:590
521 msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
522 msgstr ""
523
524 #: modules/node/node.pages.inc:598
525 msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
526 msgstr ""
527
528 #: modules/node/node.pages.inc:458
529 msgid "@type: added %title."
530 msgstr "@type:添加了 %title。"
531
532 #: modules/node/node.pages.inc:462
533 msgid "@type: updated %title."
534 msgstr "@type: 更新了 %title"
535
536 #: modules/node/node.pages.inc:583
537 msgid "@type: reverted %title revision %revision."
538 msgstr "@type:%title 恢复为修订版本 %revision。"
539
540 #: modules/node/node.pages.inc:597
541 msgid "@type: deleted %title revision %revision."
542 msgstr "@type:删除了 %title 的修订版本 %revision。"
543
544 #: modules/node/node.module:29
545 msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
546 msgstr ""
547
548 #: modules/node/node.module:32
549 msgid ""
550 "The content access permissions need to be rebuilt. Please visit <a "
551 "href=\"@node_access_rebuild\">this page</a>."
552 msgstr ""
553
554 #: modules/node/node.module:39
555 msgid ""
556 "The node module manages content on your site, and stores all posts "
557 "(regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing "
558 "settings, including whether the post has been published, promoted to "
559 "the site front page, or should remain present (or sticky) at the top "
560 "of lists, the node module also records basic information about the "
561 "author of a post. Optional revision control over edits is available. "
562 "For additional functionality, the node module is often extended by "
563 "other modules."
564 msgstr ""
565
566 #: modules/node/node.module:40
567 msgid ""
568 "Though each post on your site is a node, each post is also of a "
569 "particular <a href=\"@content-type\">content type</a>. <a "
570 "href=\"@content-type\">Content types</a> are used to define the "
571 "characteristics of a post, including the title and description of the "
572 "fields displayed on its add and edit pages. Each content type may have "
573 "different default settings for <em>Publishing options</em> and other "
574 "workflow controls. By default, the two content types in a standard "
575 "Drupal installation are <em>Page</em> and <em>Story</em>. Use the <a "
576 "href=\"@content-type\">content types page</a> to add new or edit "
577 "existing content types. Additional content types also become available "
578 "as you enable additional core, contributed and custom modules."
579 msgstr ""
580
581 #: modules/node/node.module:41
582 msgid ""
583 "The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to "
584 "review and manage your site content. The <a "
585 "href=\"@post-settings\">post settings page</a> sets certain options "
586 "for the display of posts. The node module makes a number of "
587 "permissions available for each content type, which may be set by role "
588 "on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
589 msgstr ""
590
591 #: modules/node/node.module:42
592 msgid ""
593 "For more information, see the online handbook entry for <a "
594 "href=\"@node\">Node module</a>."
595 msgstr ""
596
597 #: modules/node/node.module:47
598 msgid ""
599 "Below is a list of all the content types on your site. All posts that "
600 "exist on your site are instances of one of these content types."
601 msgstr "下面列出了您站点中的全部内容类型。站点中的所有文章都必须是这些内容类型之一。"
602
603 #: modules/node/node.module:49
604 msgid ""
605 "To create a new content type, enter the human-readable name, the "
606 "machine-readable name, and all other relevant fields that are on this "
607 "page. Once created, users of your site will be able to create posts "
608 "that are instances of this content type."
609 msgstr "要创建新的内容类型,请输入用户可读的名称以及系统使用的名称,以及此页面上的所有相关内容。创建之后,您站点的用户就可发布该内容类型的文章。"
610
611 #: modules/node/node.module:51
612 msgid ""
613 "The revisions let you track differences between multiple versions of a "
614 "post."
615 msgstr "修订功能可让您跟踪同一篇文章的多个版本之间的区别。"
616
617 #: modules/node/node.module:260
618 msgid ""
619 "You specified that the summary should not be shown when this post is "
620 "displayed in full view. This setting is ignored when the summary is "
621 "empty."
622 msgstr ""
623
624 #: modules/node/node.module:264
625 msgid ""
626 "You specified that the summary should not be shown when this post is "
627 "displayed in full view. This setting has been ignored since you have "
628 "not defined a summary for the post. (To define a summary, insert the "
629 "delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) in the Body of "
630 "the post to indicate the end of the summary and the start of the main "
631 "content.)"
632 msgstr ""
633
634 #: modules/node/node.module:785
635 msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
636 msgstr "@type 正文过短。至少需要 %words 字。"
637
638 #: modules/node/node.module:789
639 msgid ""
640 "This content has been modified by another user, changes cannot be "
641 "saved."
642 msgstr "此内容已经被其它用户修改,您的更改无法保存。"
643
644 #: modules/node/node.module:798
645 msgid "The username %name does not exist."
646 msgstr "用户 %name 不存在。"
647
648 #: modules/node/node.module:981
649 msgid "@type %title has been deleted."
650 msgstr ""
651
652 #: modules/node/node.module:1096
653 msgid "Revision of %title from %date"
654 msgstr "%title 在 %date 的修订版本"
655
656 #: modules/node/node.module:1116
657 msgid "Log"
658 msgstr "日志"
659
660 #: modules/node/node.module:1161
661 msgid "Content ranking"
662 msgstr "内容名次"
663
664 #: modules/node/node.module:1165
665 msgid ""
666 "The following numbers control which properties the content search "
667 "should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
668 "influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
669 "does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
670 "immediately."
671 msgstr ""
672 "下面的数字控制这些属性对搜索的影响的大小,并相应改变搜索结果的排列顺序。数字越大影响越大,数字为0时表示这项属性将被忽略。任何改动都回马上生效,而不需要重建搜索索引(search "
673 "index)。"
674
675 #: modules/node/node.module:1168
676 msgid "Keyword relevance"
677 msgstr "关键字关联"
678
679 #: modules/node/node.module:1169
680 msgid "Recently posted"
681 msgstr "最新文章"
682
683 #: modules/node/node.module:1171
684 msgid "Number of comments"
685 msgstr "评论数量"
686
687 #: modules/node/node.module:1174
688 msgid "Number of views"
689 msgstr "查看次数"
690
691 #: modules/node/node.module:1314
692 msgid "Factor"
693 msgstr "系数"
694
695 #: modules/node/node.module:1348
696 msgid "Read more"
697 msgstr "阅读全文"
698
699 #: modules/node/node.module:1352
700 msgid "Read the rest of !title."
701 msgstr ""
702
703 #: modules/node/node.module:1615,1621,1622
704 msgid "Syndicate"
705 msgstr "聚合"
706
707 #: modules/node/node.module:1736
708 msgid "RSS"
709 msgstr "RSS"
710
711 #: modules/node/node.module:1740
712 msgid ""
713 "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
714 "follow these steps to set up and start using your website:</p>"
715 msgstr ""
716 "<h1 "
717 "class=\"title\">欢迎来到您的Drupal新站!!</h1><p>请按照下面的步骤开始设置与使用您的Drupal站点:</p>"
718
719 #: modules/node/node.module:1743
720 msgid ""
721 "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
722 "href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
723 "href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
724 "website."
725 msgstr ""
726 "<strong>设置你的站点</strong> 登陆后,请先访问 <a "
727 "href=\"@admin\">管理页面</a>,在那里您将可以 <a "
728 "href=\"@config\">配置与定制</a> 您的站点。"
729
730 #: modules/node/node.module:1744
731 msgid ""
732 "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
733 "href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
734 "specific needs. You can find additional modules in the <a "
735 "href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
736 msgstr ""
737 "<strong>开启其它功能</strong> 下一步,请访问 <a "
738 "href=\"@modules\">模块列表</a> 启用您所需要的功能。 "
739 "更多的模块可以在 <a href=\"@download_modules\">Drupal "
740 "模块与下载页面</a>找到。"
741
742 #: modules/node/node.module:1745
743 msgid ""
744 "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
745 "and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
746 "section</a>. You may choose from one of the included themes or "
747 "download additional themes from the <a "
748 "href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
749 msgstr ""
750 "<strong>定制你的站点外观</strong> 请访问 <a "
751 "href=\"@themes\">外观主题页面</a>定制你的站点外观。 "
752 "你可以选用Drupal自带的主题之一,或者到 <a "
753 "href=\"@download_themes\">Drupal外观主题</a>下载新的主题。"
754
755 #: modules/node/node.module:1746
756 msgid ""
757 "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
758 "href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
759 "will disappear once you have promoted a post to the front page."
760 msgstr ""
761 "<strong>开始发布内容</strong> 您终于可以开始 <a "
762 "href=\"@content\">发布站点内容</a> "
763 "了。在发布了第一篇内容并提升到首页显示后,您现在看得的信息将自动消失。"
764
765 #: modules/node/node.module:1748
766 msgid ""
767 "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
768 "section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
769 "You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
770 "the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
771 "available."
772 msgstr ""
773 "更多信息请参阅<a href=\"@help\">帮助页面</a>,或者<a "
774 "href=\"@handbook\">Drupal在线帮助文档</a>。您也可以到 <a "
775 "href=\"@forum\">Drupal 论坛</a>发帖,或者到<a "
776 "href=\"@support\">寻求更专门的帮助</a>。"
777
778 #: modules/node/node.module:1820,1872
779 msgid "Advanced search"
780 msgstr "高级搜索"
781
782 #: modules/node/node.module:1831
783 msgid "Containing any of the words"
784 msgstr "包含任何单词"
785
786 #: modules/node/node.module:1837
787 msgid "Containing the phrase"
788 msgstr "包含短语"
789
790 #: modules/node/node.module:1843
791 msgid "Containing none of the words"
792 msgstr "不包含任何单词"
793
794 #: modules/node/node.module:1852
795 msgid "Only in the category(s)"
796 msgstr "仅在类别"
797
798 #: modules/node/node.module:1865
799 msgid "Only of the type(s)"
800 msgstr "仅在内容类型"
801
802 #: modules/node/node.module:2287
803 msgid "Rebuilding content access permissions"
804 msgstr ""
805
806 #: modules/node/node.module:2317
807 msgid "Content permissions have been rebuilt."
808 msgstr ""
809
810 #: modules/node/node.module:2363
811 msgid "The content access permissions have been rebuilt."
812 msgstr ""
813
814 #: modules/node/node.module:2367
815 msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
816 msgstr ""
817
818 #: modules/node/node.module:2455
819 msgid "Submitted by !username on @datetime"
820 msgstr ""
821
822 #: modules/node/node.module:2470
823 msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
824 msgstr ""
825
826 #: modules/node/node.module:2473
827 msgid "After saving a new post"
828 msgstr ""
829
830 #: modules/node/node.module:2476
831 msgid "After saving an updated post"
832 msgstr ""
833
834 #: modules/node/node.module:2479
835 msgid "After deleting a post"
836 msgstr ""
837
838 #: modules/node/node.module:2482
839 msgid "When content is viewed by an authenticated user"
840 msgstr ""
841
842 #: modules/node/node.module:2496
843 msgid "Publish post"
844 msgstr "发布"
845
846 #: modules/node/node.module:2506
847 msgid "Unpublish post"
848 msgstr "撤下文章"
849
850 #: modules/node/node.module:2516
851 msgid "Make post sticky"
852 msgstr "置顶文章"
853
854 #: modules/node/node.module:2526
855 msgid "Make post unsticky"
856 msgstr "取消置顶"
857
858 #: modules/node/node.module:2536
859 msgid "Promote post to front page"
860 msgstr "推荐到首页"
861
862 #: modules/node/node.module:2546
863 msgid "Remove post from front page"
864 msgstr "取消推荐"
865
866 #: modules/node/node.module:2556
867 msgid "Change the author of a post"
868 msgstr "修改文章的作者"
869
870 #: modules/node/node.module:2567
871 msgid "Save post"
872 msgstr "保存文章"
873
874 #: modules/node/node.module:2575
875 msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
876 msgstr "撤下含有关键字的文章"
877
878 #: modules/node/node.module:2658
879 msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
880 msgstr ""
881
882 #: modules/node/node.module:2697
883 msgid "Please enter a valid username."
884 msgstr "请输入有效用户名。"
885
886 #: modules/node/node.module:2711
887 msgid ""
888 "The post will be unpublished if it contains any of the character "
889 "sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
890 "Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
891 "are case-sensitive."
892 msgstr ""
893
894 #: modules/node/node.module:980
895 msgid "@type: deleted %title."
896 msgstr "@type:删除了 %title。"
897
898 #: modules/node/node.module:2590
899 msgid "Set @type %title to published."
900 msgstr "设置 @type %title 为发布"
901
902 #: modules/node/node.module:2599,2734
903 msgid "Set @type %title to unpublished."
904 msgstr "设置 @type %title 为未发布"
905
906 #: modules/node/node.module:2608
907 msgid "Set @type %title to sticky."
908 msgstr ""
909
910 #: modules/node/node.module:2617
911 msgid "Set @type %title to unsticky."
912 msgstr ""
913
914 #: modules/node/node.module:2626
915 msgid "Promoted @type %title to front page."
916 msgstr ""
917
918 #: modules/node/node.module:2635
919 msgid "Removed @type %title from front page."
920 msgstr ""
921
922 #: modules/node/node.module:2644
923 msgid "Saved @type %title"
924 msgstr "保存了 @type %title"
925
926 #: modules/node/node.module:2654
927 msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
928 msgstr ""
929
930 #: modules/node/node.install:9
931 msgid "The base table for nodes."
932 msgstr ""
933
934 #: modules/node/node.install:12
935 msgid "The primary identifier for a node."
936 msgstr ""
937
938 #: modules/node/node.install:17
939 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
940 msgstr ""
941
942 #: modules/node/node.install:23
943 msgid "The {node_type}.type of this node."
944 msgstr ""
945
946 #: modules/node/node.install:29
947 msgid "The {languages}.language of this node."
948 msgstr ""
949
950 #: modules/node/node.install:35
951 msgid "The title of this node, always treated a non-markup plain text."
952 msgstr ""
953
954 #: modules/node/node.install:41
955 msgid ""
956 "The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that "
957 "created it."
958 msgstr ""
959
960 #: modules/node/node.install:46
961 msgid ""
962 "Boolean indicating whether the node is published (visible to "
963 "non-administrators)."
964 msgstr ""
965
966 #: modules/node/node.install:51
967 msgid "The Unix timestamp when the node was created."
968 msgstr ""
969
970 #: modules/node/node.install:56
971 msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
972 msgstr ""
973
974 #: modules/node/node.install:61
975 msgid ""
976 "Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = "
977 "read/write."
978 msgstr ""
979
980 #: modules/node/node.install:66
981 msgid ""
982 "Boolean indicating whether the node should displayed on the front "
983 "page."
984 msgstr ""
985
986 #: modules/node/node.install:71
987 msgid ""
988 "Previously, a boolean indicating whether the node was \"in "
989 "moderation\"; mostly no longer used."
990 msgstr ""
991
992 #: modules/node/node.install:76
993 msgid ""
994 "Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of "
995 "lists in which it appears."
996 msgstr ""
997
998 #: modules/node/node.install:81
999 msgid ""
1000 "The translation set id for this node, which equals the node id of the "
1001 "source post in each set."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: modules/node/node.install:87
1005 msgid ""
1006 "A boolean indicating whether this translation page needs to be "
1007 "updated."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: modules/node/node.install:111
1011 msgid ""
1012 "Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to "
1013 "view, update, or delete specific nodes."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: modules/node/node.install:114
1017 msgid "The {node}.nid this record affects."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: modules/node/node.install:120
1021 msgid ""
1022 "The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this "
1023 "row's privileges on the node."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: modules/node/node.install:126
1027 msgid ""
1028 "The realm in which the user must possess the grant ID. Each node "
1029 "access node can define one or more realms."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/node/node.install:132
1033 msgid ""
1034 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view "
1035 "this node."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: modules/node/node.install:139
1039 msgid ""
1040 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit "
1041 "this node."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: modules/node/node.install:146
1045 msgid ""
1046 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete "
1047 "this node."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: modules/node/node.install:157
1051 msgid "Access statistics for {node}s."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: modules/node/node.install:160
1055 msgid "The {node}.nid for these statistics."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: modules/node/node.install:165
1059 msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: modules/node/node.install:172
1063 msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: modules/node/node.install:179
1067 msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: modules/node/node.install:189
1071 msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: modules/node/node.install:192
1075 msgid "The {node} this version belongs to."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: modules/node/node.install:198
1079 msgid "The primary identifier for this version."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: modules/node/node.install:203
1083 msgid "The {users}.uid that created this version."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: modules/node/node.install:208
1087 msgid "The title of this version."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: modules/node/node.install:214
1091 msgid "The body of this version."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: modules/node/node.install:219
1095 msgid "The teaser of this version."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: modules/node/node.install:224
1099 msgid "The log entry explaining the changes in this version."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: modules/node/node.install:229
1103 msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: modules/node/node.install:234
1107 msgid "The input format used by this version's body."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: modules/node/node.install:247
1111 msgid "Stores information about all defined {node} types."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: modules/node/node.install:250
1115 msgid "The machine-readable name of this type."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: modules/node/node.install:255
1119 msgid "The human-readable name of this type."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: modules/node/node.install:261
1123 msgid "The module that implements this type."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/node/node.install:266
1127 msgid "A brief description of this type."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/node/node.install:271
1131 msgid ""
1132 "Help information shown to the user when creating a {node} of this "
1133 "type."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: modules/node/node.install:276
1137 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: modules/node/node.install:282
1141 msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: modules/node/node.install:288
1145 msgid ""
1146 "Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body "
1147 "field."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: modules/node/node.install:294
1151 msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: modules/node/node.install:300
1155 msgid "The minimum number of words the body must contain."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: modules/node/node.install:306
1159 msgid ""
1160 "A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) "
1161 "or by a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/node/node.install:312
1165 msgid ""
1166 "A boolean indicating whether this type has been modified by an "
1167 "administrator; currently not used in any way."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: modules/node/node.install:318
1171 msgid ""
1172 "A boolean indicating whether the administrator can change the machine "
1173 "name of this type."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: modules/node/node.install:324
1177 msgid ""
1178 "The original machine-readable name of this node type. This may be "
1179 "different from the current type name if the locked field is 0."
1180 msgstr ""
1181

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2