/[drupal]/contributions/translations/zh-hant/includes.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hant/includes.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 19 16:28:26 2009 UTC (3 months ago) by charleschuang
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-4, DRUPAL-6--1-5, DRUPAL-6--1-3, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.4: +8 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
1 # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
3 # Generated from files:
4 # actions.inc,v 1.8 2007/12/31 14:51:04 goba
5 # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
6 # common.inc,v 1.756.2.9 2008/04/09 21:11:44 goba
7 # database.pgsql.inc,v 1.68.2.1 2008/02/07 10:17:26 goba
8 # file.inc,v 1.121.2.1 2008/02/07 18:20:37 goba
9 # form.inc,v 1.265.2.4 2008/02/11 14:45:57 goba
10 # image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba
11 # image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba
12 # locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba
13 # mail.inc,v 1.8.2.2 2008/04/02 08:41:30 goba
14 # menu.inc,v 1.255.2.11 2008/04/09 21:11:44 goba
15 # module.inc,v 1.115 2007/12/27 12:31:05 goba
16 # pager.inc,v 1.63 2007/12/06 09:58:30 goba
17 # tablesort.inc,v 1.47 2008/01/04 09:31:48 goba
18 # theme.inc,v 1.415.2.2 2008/03/25 11:55:08 goba
19 # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
20 # xmlrpc.inc,v 1.47.2.1 2008/03/21 22:12:56 goba
21 # xmlrpcs.inc,v 1.24 2007/12/31 08:54:36 dries
22 #
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
26 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
27 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
28 "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
33 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
34 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
35 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
37
38 #: includes/actions.inc:301
39 msgid "Remove orphaned actions"
40 msgstr "移除沒人管的動作"
41
42 #: includes/actions.inc:46
43 msgid ""
44 "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
45 "infinite recursion."
46 msgstr ""
47 "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
48 "infinite recursion."
49
50 #: includes/actions.inc:275
51 msgid "Action '%action' added."
52 msgstr "加入了 %action 動作。"
53
54 #: includes/actions.inc:297
55 msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
56 msgstr "把沒人管的 %action 動作從資料庫裡移除。"
57
58 #: includes/actions.inc:329
59 msgid "Action %action saved."
60 msgstr "儲存 %action 動作。"
61
62 #: includes/actions.inc:337
63 msgid "Action %action created."
64 msgstr "建立了 %action 動作。"
65
66 #: includes/actions.inc:303
67 msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
68 msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
69 msgstr[0] "有 1 個孤立的動作 (%orphans) 在動作資料表裡。 !link"
70
71 #: includes/batch.inc:100
72 msgid "HTTP POST is required."
73 msgstr "需要 HTTP POST。"
74
75 #: includes/common.inc:333
76 msgid "Site off-line"
77 msgstr "網站離線中"
78
79 #: includes/common.inc:360
80 msgid "Page not found"
81 msgstr "找不到網頁"
82
83 #: includes/common.inc:361
84 msgid "The requested page could not be found."
85 msgstr "找不到想看的網頁。"
86
87 #: includes/common.inc:389
88 msgid "Access denied"
89 msgstr "拒絕存取"
90
91 #: includes/common.inc:390
92 msgid "You are not authorized to access this page."
93 msgstr "你沒有瀏覽此頁面的權限。"
94
95 #: includes/common.inc:430
96 msgid "The server can't issue HTTP requests"
97 msgstr "伺服器沒有發出 HTTP 請求。"
98
99 #: includes/common.inc:1087
100 msgid "KB"
101 msgstr "KB"
102
103 #: includes/common.inc:1092
104 msgid "@size @suffix"
105 msgstr "@size @suffix"
106
107 #: includes/common.inc:1124
108 msgid "0 sec"
109 msgstr "0秒"
110
111 #: includes/common.inc:3454
112 msgid "emergency"
113 msgstr "緊急"
114
115 #: includes/common.inc:3455
116 msgid "alert"
117 msgstr "警告"
118
119 #: includes/common.inc:3456
120 msgid "critical"
121 msgstr "嚴重"
122
123 #: includes/common.inc:3459
124 msgid "notice"
125 msgstr "注意"
126
127 #: includes/common.inc:3460
128 msgid "info"
129 msgstr "資訊"
130
131 #: includes/common.inc:3461
132 msgid "debug"
133 msgstr "除錯"
134
135 #: includes/common.inc:609
136 msgid "%message in %file on line %line."
137 msgstr "%message 在檔案 %file 裡的第 %line 行。"
138
139 #: includes/common.inc:2510,2517,2532,2548
140 msgid "cron"
141 msgstr "cron"
142
143 #: includes/common.inc:2510
144 msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
145 msgstr "cron 已經執行超過一個小時,很可能卡住了。"
146
147 #: includes/common.inc:2517
148 msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
149 msgstr "嘗試在執行 cron 時,重新執行 cron。"
150
151 #: includes/common.inc:2532
152 msgid "Cron run completed."
153 msgstr "Cron 執行完畢。"
154
155 #: includes/common.inc:2548
156 msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
157 msgstr "cron 超過了執行的時間限制,已被中止。"
158
159 #: includes/common.inc:1083
160 msgid "1 byte"
161 msgid_plural "@count bytes"
162 msgstr[0] "1 位元"
163 msgstr[1] "@count 位元"
164
165 #: includes/common.inc:0
166 msgid "1 year"
167 msgid_plural "@count years"
168 msgstr[0] "1 年"
169 msgstr[1] "@count 年"
170
171 #: includes/common.inc:0
172 msgid "1 week"
173 msgid_plural "@count weeks"
174 msgstr[0] "1 周"
175 msgstr[1] "@count 周"
176
177 #: includes/common.inc:0
178 msgid "1 day"
179 msgid_plural "@count days"
180 msgstr[0] "1 天"
181 msgstr[1] "@count 天"
182
183 #: includes/common.inc:0
184 msgid "1 hour"
185 msgid_plural "@count hours"
186 msgstr[0] "1 小時"
187 msgstr[1] "@count 小時"
188
189 #: includes/common.inc:0
190 msgid "1 min"
191 msgid_plural "@count min"
192 msgstr[0] "1 分鐘"
193 msgstr[1] "@count 分鐘"
194
195 #: includes/common.inc:0
196 msgid "1 sec"
197 msgid_plural "@count sec"
198 msgstr[0] "1 秒"
199 msgstr[1] "@count 秒"
200
201 #: includes/database.pgsql.inc:23
202 msgid "PostgreSQL database"
203 msgstr "PostgreSQL 資料庫"
204
205 #: includes/database.pgsql.inc:29
206 msgid ""
207 "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
208 "%version."
209 msgstr ""
210 "你的 PostgreSQL 伺服器的版本太舊了。Drupal 至少需要 "
211 "PostgreSQL %version 。"
212
213 #: includes/database.pgsql.inc:405
214 msgid ""
215 "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
216 "(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
217 "advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
218 "can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
219 msgstr ""
220 "你的 PostgreSQL "
221 "資料庫設定了錯誤的字元編碼(%encoding),有可能無法正確運作。建議你使用 "
222 "UTF-8/Unicode 編碼來重新建立資料庫。更多資訊可參考 "
223 "<a href=\"@url\">PostgreSQL 說明文件</a>。"
224
225 #: includes/file.inc:104
226 msgid "The directory %directory has been created."
227 msgstr "已建立 %directory 目錄。"
228
229 #: includes/file.inc:118
230 msgid ""
231 "The permissions of directory %directory have been changed to make it "
232 "writable."
233 msgstr "目錄 %directory 已經改為可以寫入的權限。"
234
235 #: includes/file.inc:121
236 msgid "The directory %directory is not writable"
237 msgstr "目錄 %directory 無法寫入資料。"
238
239 #: includes/file.inc:135,136
240 msgid ""
241 "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
242 ".htaccess file in your %directory directory which contains the "
243 "following lines: <code>!htaccess</code>"
244 msgstr ""
245 "安全性警告:無法寫入 .htaccess 檔案。請建立一個 "
246 ".htaccess 檔案在你的 %directory "
247 "目錄裡,並包括以下內容:<code>!htaccess</code>"
248
249 #: includes/file.inc:225
250 msgid ""
251 "The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
252 "%directory is not properly configured."
253 msgstr ""
254 "無法上傳所選擇的檔案 %file ,因為目的目錄 %directory "
255 "沒有正確地設定好。"
256
257 #: includes/file.inc:241
258 msgid ""
259 "The selected file %file could not be copied, because no file by that "
260 "name exists. Please check that you supplied the correct filename."
261 msgstr ""
262 "無法複製所選擇的檔案 "
263 "%file,因為沒有該名稱的檔名存在,請確認你提供的是正確的檔案名稱。"
264
265 #: includes/file.inc:254,305
266 msgid ""
267 "The selected file %file could not be copied, because a file by that "
268 "name already exists in the destination."
269 msgstr ""
270 "無法複製所選擇的檔案 "
271 "%file,因為該名稱的檔案已經存在了。"
272
273 #: includes/file.inc:259
274 msgid "The selected file %file could not be copied."
275 msgstr "選擇的檔案 %file 無法被複製。"
276
277 #: includes/file.inc:339
278 msgid "The removal of the original file %file has failed."
279 msgstr "刪除原始檔案 %file 失敗。"
280
281 #: includes/file.inc:380
282 msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
283 msgstr "因為安全性原因,你所上傳的檔案已經被更名為%filename。"
284
285 #: includes/file.inc:504
286 msgid ""
287 "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
288 "maximum allowed size for uploads."
289 msgstr "無法儲存檔案%file,因為超過了所允許的上傳檔案的大小:%maxsize。"
290
291 #: includes/file.inc:509
292 msgid ""
293 "The file %file could not be saved, because the upload did not "
294 "complete."
295 msgstr "上傳過程未完成,檔案 %file 儲存失敗。"
296
297 #: includes/file.inc:514
298 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
299 msgstr "由於不可知的錯誤,檔案 %file 儲存失敗。"
300
301 #: includes/file.inc:558
302 msgid "The selected file %name could not be uploaded."
303 msgstr "無法上傳所選擇的檔案%name。"
304
305 #: includes/file.inc:573
306 msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
307 msgstr "檔案上傳錯誤。無法移動上傳的檔案。"
308
309 #: includes/file.inc:603
310 msgid ""
311 "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
312 "try again."
313 msgstr "它的檔名超過 255 位元的限制。請重新命名再上傳。"
314
315 #: includes/file.inc:628
316 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
317 msgstr "僅允許下列延伸檔名:%files-allowed。"
318
319 #: includes/file.inc:657
320 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
321 msgstr "檔案大小是 %filesize,超過了最大的檔案大小 %maxsize。"
322
323 #: includes/file.inc:662
324 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
325 msgstr ""
326 "檔案大小是 %filesize,超過了你的磁碟容量限制 "
327 "%quota。"
328
329 #: includes/file.inc:681
330 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
331 msgstr "僅允許 JPEG, PNG 和 GIF 圖檔。"
332
333 #: includes/file.inc:716
334 msgid ""
335 "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
336 "%dimensions pixels."
337 msgstr ""
338 "圖檔已經重新縮小過,以符合所允許的最大尺寸:%dimensions "
339 "像素。"
340
341 #: includes/file.inc:724
342 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
343 msgstr "圖片太大了,最大的尺寸是 %dimensions 像素。"
344
345 #: includes/file.inc:733
346 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
347 msgstr "圖片太小了,最小的尺寸是 %dimensions 像素。"
348
349 #: includes/file.inc:758
350 msgid "The file could not be created."
351 msgstr "無法產生檔案。"
352
353 #: includes/file.inc:122
354 msgid ""
355 "The directory %directory is not writable, because it does not have the "
356 "correct permissions set."
357 msgstr "無法寫入目錄 %directory,因為沒有設定正確的權限。"
358
359 #: includes/file.inc:226
360 msgid ""
361 "The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
362 "%directory could not be found, or because its permissions do not allow "
363 "the file to be written."
364 msgstr ""
365 "無法上傳所選擇的檔案 %file,因為找不到目的目錄 "
366 "%directory,或是因為該目錄的權限設定不允許寫入檔案。"
367
368 #: includes/file.inc:574
369 msgid "file"
370 msgstr "檔案"
371
372 #: includes/file.inc:574
373 msgid ""
374 "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
375 "%destination."
376 msgstr "上傳錯誤。無法把檔案 %file 移動到 %destination。"
377
378 #: includes/form.inc:567
379 msgid ""
380 "Validation error, please try again. If this error persists, please "
381 "contact the site administrator."
382 msgstr "驗證失敗,請再試一次。如果此問題一直出現,請與網站管理員聯系。"
383
384 #: includes/form.inc:1575
385 msgid "Confirm password"
386 msgstr "請確認密碼"
387
388 #: includes/form.inc:1598
389 msgid "The specified passwords do not match."
390 msgstr "輸入的密碼不相符。"
391
392 #: includes/form.inc:1602
393 msgid "Password field is required."
394 msgstr "請填寫密碼欄位。"
395
396 #: includes/form.inc:1683
397 msgid "The specified date is invalid."
398 msgstr "指定的日期不正確。"
399
400 #: includes/form.inc:672
401 msgid "!name field is required."
402 msgstr "請填寫 !name 欄位。"
403
404 #: includes/form.inc:677
405 msgid ""
406 "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
407 "characters long."
408 msgstr ""
409 "!name 不能超過 %max 字元(您目前輸入了 %length "
410 "字元)。"
411
412 #: includes/form.inc:2161
413 msgid "This field is required."
414 msgstr "此欄位不可空白。"
415
416 #: includes/form.inc:2166,2169
417 msgid "!title: !required"
418 msgstr "!title: !required"
419
420 #: includes/form.inc:2407
421 msgid "Initializing."
422 msgstr "初始中。"
423
424 #: includes/form.inc:2408
425 msgid "Remaining @remaining of @total."
426 msgstr "還有 @remaining / @total 。"
427
428 #: includes/form.inc:2409
429 msgid "An error has occurred."
430 msgstr "發生一個錯誤。"
431
432 #: includes/form.inc:2482
433 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
434 msgstr "請到<a href=\"@error_url\">錯誤頁面</a>"
435
436 #: includes/form.inc:692
437 msgid "Illegal choice %choice in !name element."
438 msgstr "!name 裡有不正確的選項 %choice。"
439
440 #: includes/image.gd.inc:18
441 msgid "GD2 image manipulation toolkit"
442 msgstr "GD2 圖片處理工具"
443
444 #: includes/image.gd.inc:28
445 msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
446 msgstr "已安裝 GD 工具,並且正確運作。"
447
448 #: includes/image.gd.inc:33
449 msgid "JPEG quality"
450 msgstr "JPEG 壓縮品質"
451
452 #: includes/image.gd.inc:34
453 msgid ""
454 "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
455 "Higher values mean better image quality but bigger files."
456 msgstr ""
457 "定義 JPEG 的圖片處理品質。從 0 到 "
458 "100。數值愈高,影像品質愈好,但檔案也愈大。"
459
460 #: includes/image.gd.inc:38
461 msgid "%"
462 msgstr "%"
463
464 #: includes/image.gd.inc:45
465 msgid ""
466 "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed "
467 "and configured properly. For more information see <a "
468 "href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
469 msgstr ""
470 "GD 圖片工具需要安裝 PHP 的 GD "
471 "模組,並且正確地設定。更多資訊,請參考 <a "
472 "href=\"@url\">PHP 的圖片說明文件</a>。"
473
474 #: includes/image.inc:95
475 msgid ""
476 "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
477 "%function."
478 msgstr ""
479 "所選擇的 %toolkit 圖片處理工具無法正確地處理 "
480 "%function。"
481
482 #: includes/locale.inc:48,279
483 msgid "Right to left"
484 msgstr "由右到左"
485
486 #: includes/locale.inc:48,279
487 msgid "Left to right"
488 msgstr "由左到右"
489
490 #: includes/locale.inc:90
491 msgid "Code"
492 msgstr "語系代碼"
493
494 #: includes/locale.inc:90
495 msgid "English name"
496 msgstr "英文名稱"
497
498 #: includes/locale.inc:90
499 msgid "Native name"
500 msgstr "原本名稱"
501
502 #: includes/locale.inc:90,275
503 msgid "Direction"
504 msgstr "方向"
505
506 #: includes/locale.inc:122
507 msgid "Configuration saved."
508 msgstr "已儲存設定。"
509
510 #: includes/locale.inc:157
511 msgid "Predefined language"
512 msgstr "預先定義的語系"
513
514 #: includes/locale.inc:161,710
515 msgid "Language name"
516 msgstr "語系名稱"
517
518 #: includes/locale.inc:164
519 msgid ""
520 "Select the desired language and click the <em>Add language</em> "
521 "button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired "
522 "language does not appear in this list.)"
523 msgstr "選擇想要使用的語系,並按下<em>新增語系</em>的按鈕。(如果你想要使用的語系沒有出現在列表裡,請使用<em>自訂語系</em>選項。)"
524
525 #: includes/locale.inc:176
526 msgid "Custom language"
527 msgstr "自訂語系"
528
529 #: includes/locale.inc:183
530 msgid "Add custom language"
531 msgstr "增加自訂語系"
532
533 #: includes/locale.inc:203
534 msgid "Save language"
535 msgstr "儲存語系"
536
537 #: includes/locale.inc:229,239
538 msgid "Language code"
539 msgstr "語系代碼"
540
541 #: includes/locale.inc:245
542 msgid ""
543 "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. "
544 "Language codes typically use a country code, and optionally, a script "
545 "or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and "
546 "\"zh-Hant\".</em>"
547 msgstr ""
548 "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> "
549 "相容的語系識別碼。語系碼通常是國別碼,有時會附加區域名稱。<em>範例:Examples: "
550 "\"en\", \"en-US\" 和 \"zh-Hant\"。</em>"
551
552 #: includes/locale.inc:249
553 msgid "Language name in English"
554 msgstr "該語系的英文名稱"
555
556 #: includes/locale.inc:253
557 msgid ""
558 "Name of the language in English. Will be available for translation in "
559 "all languages."
560 msgstr "該語系的英文名稱。可以翻譯。"
561
562 #: includes/locale.inc:256
563 msgid "Native language name"
564 msgstr "原始的語系名稱"
565
566 #: includes/locale.inc:260
567 msgid "Name of the language in the language being added."
568 msgstr "該語系的名稱。"
569
570 #: includes/locale.inc:263
571 msgid "Path prefix"
572 msgstr "語系的路徑前導字元"
573
574 #: includes/locale.inc:266
575 msgid ""
576 "Language code or other custom string for pattern matching within the "
577 "path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or "
578 "<em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in "
579 "this language when the Path prefix value matches an element in the "
580 "path. For the default language, this value may be left blank. "
581 "<strong>Modifying this value will break existing URLs and should be "
582 "used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: "
583 "Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs "
584 "in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
585 msgstr ""
586 "語系代碼或其他自訂字串,以使用在網址路徑裡。當語系設定為<em>路徑前導字元</em> "
587 "或 "
588 "<em>以語系作為路徑前導</em>,當網站的網址路徑符合某個前導字元時,就會以該語系呈現。對於預設語系來說,可以不使用前導字元。<strong>修改這個值會導致現存的網址失效,對於正式網站來說要很謹慎。</strong> "
589 "<em>範例:指定 \"deutsch\" "
590 "作為德文網站的路徑前導字元時,網址會以此格式呈現 "
591 "- \"www.example.com/deutsch/node\"。</em>"
592
593 #: includes/locale.inc:269
594 msgid "Language domain"
595 msgstr "語系的網域名稱"
596
597 #: includes/locale.inc:272
598 msgid ""
599 "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to "
600 "<em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when "
601 "the URL accessing the site references this domain. For the default "
602 "language, this value may be left blank. <strong>This value must "
603 "include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: "
604 "Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as "
605 "language domains for German results in URLs in the forms "
606 "\"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", "
607 "respectively.</em>"
608 msgstr ""
609 "特定語系的網址。當語系設定為<em>網域名稱</em>時,存取該語系代碼的網址時,就會以該語系來呈現網站。預設語系的網址可以不需要此字串。<strong>該字串值必須包含通訊協定。</strong> "
610 "<em>範例:指定 \"http://example.de\" 或 "
611 "\"http://de.example.com\" "
612 "作為德文網站的網域名稱,實際的網站會以 "
613 "\"http://example.de/node\" 和 \"http://de.example.com/node\" "
614 "呈現。</em>"
615
616 #: includes/locale.inc:277
617 msgid "Direction that text in this language is presented."
618 msgstr "該語系的文字呈現方向。"
619
620 #: includes/locale.inc:291
621 msgid "The language %language (%code) already exists."
622 msgstr "%language 語系 (%locale) 已經存在。"
623
624 #: includes/locale.inc:298
625 msgid "Invalid language code."
626 msgstr "無效的語系代碼。"
627
628 #: includes/locale.inc:315,321
629 msgid ""
630 "The language %language has been created and can now be used. More "
631 "information is available on the <a href=\"@locale-help\">help "
632 "screen</a>."
633 msgstr ""
634 "已建立 %language 語系,可以使用了。更多資訊可參考<a "
635 "href=\"@locale-help\">說明畫面</a>。"
636
637 #: includes/locale.inc:339
638 msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
639 msgstr "不可以同時設定網域和路徑前導字元。"
640
641 #: includes/locale.inc:342
642 msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
643 msgstr "網域 (%domain) 已經使用在語系 (%language)。"
644
645 #: includes/locale.inc:345
646 msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
647 msgstr "只有預設的語系可以同時擁有空白的網域和前導字元。"
648
649 #: includes/locale.inc:348
650 msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
651 msgstr "前導字元 (%prefix) 已經使用在語系 (%language)。"
652
653 #: includes/locale.inc:386
654 msgid "The English language cannot be deleted."
655 msgstr "無法刪除英文語系。"
656
657 #: includes/locale.inc:391
658 msgid "The default language cannot be deleted."
659 msgstr "無法刪除預設語系。"
660
661 #: includes/locale.inc:403
662 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
663 msgstr "你確定要刪除這種語言?"
664
665 #: includes/locale.inc:403
666 msgid ""
667 "Deleting a language will remove all interface translations associated "
668 "with it, and posts in this language will be set to be language "
669 "neutral. This action cannot be undone."
670 msgstr "刪除一個語系,會移除所有所屬的介面翻譯,該語系的文章則會被設定為與語系無關。這個動作無法回復。"
671
672 #: includes/locale.inc:422,423
673 msgid "The language %locale has been removed."
674 msgstr "%locale 已經被刪除。"
675
676 #: includes/locale.inc:446
677 msgid "Language negotiation"
678 msgstr "語系設定"
679
680 #: includes/locale.inc:449
681 msgid "None."
682 msgstr "無。"
683
684 #: includes/locale.inc:450
685 msgid "Path prefix only."
686 msgstr "僅使用路徑前導字元。"
687
688 #: includes/locale.inc:451
689 msgid "Path prefix with language fallback."
690 msgstr "包含語系fallback的路徑前導字元。"
691
692 #: includes/locale.inc:452
693 msgid "Domain name only."
694 msgstr "僅使用網域名稱。"
695
696 #: includes/locale.inc:454
697 msgid ""
698 "Select the mechanism used to determine your site's presentation "
699 "language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs "
700 "and should be used with caution in a production environment.</strong>"
701 msgstr "選擇用來判定你的網站呈現語系的機制。<strong>修改此設定可能會破壞現有的網址,在正式網站上必須謹慎使用。</strong>"
702
703 #: includes/locale.inc:468
704 msgid "Language negotiation configuration saved."
705 msgstr "已儲存語系網址設定。"
706
707 #: includes/locale.inc:501
708 msgid "English (built-in)"
709 msgstr "英語 (內建)"
710
711 #: includes/locale.inc:549
712 msgid "String contains"
713 msgstr "包含字串"
714
715 #: includes/locale.inc:551
716 msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
717 msgstr "不輸入任何字詞,則可顯示所有字串。有區分大小寫。"
718
719 #: includes/locale.inc:559
720 msgid "English (provided by Drupal)"
721 msgstr "英語(由drupal 提供)"
722
723 #: includes/locale.inc:562
724 msgid "Search in"
725 msgstr "查找"
726
727 #: includes/locale.inc:564
728 msgid "Both translated and untranslated strings"
729 msgstr "翻譯與未翻譯字串"
730
731 #: includes/locale.inc:564
732 msgid "Only translated strings"
733 msgstr "只有翻譯的字串"
734
735 #: includes/locale.inc:564
736 msgid "Only untranslated strings"
737 msgstr "只有未翻譯的字串"
738
739 #: includes/locale.inc:568
740 msgid "Limit search to"
741 msgstr "將搜尋限制在"
742
743 #: includes/locale.inc:570
744 msgid "All text groups"
745 msgstr "所有文字群組"
746
747 #: includes/locale.inc:601
748 msgid "Already added languages"
749 msgstr "已經加入的語言"
750
751 #: includes/locale.inc:602
752 msgid "Languages not yet added"
753 msgstr "語系尚未補充"
754
755 #: includes/locale.inc:609
756 msgid "Import translation"
757 msgstr "匯入翻譯"
758
759 #: includes/locale.inc:612
760 msgid "Language file"
761 msgstr "語系檔案"
762
763 #: includes/locale.inc:614
764 msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
765 msgstr "一個 Gettext Portable Object (<em>.po</em>) 檔案。"
766
767 #: includes/locale.inc:617
768 msgid "Import into"
769 msgstr "匯入到"
770
771 #: includes/locale.inc:620
772 msgid ""
773 "Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
774 "language which is not yet set up, it will be added."
775 msgstr "選擇你想要增加字串的語系。如果你選擇的是尚未設定的語系,則會新增該語系。"
776
777 #: includes/locale.inc:623,715,734,1970
778 msgid "Text group"
779 msgstr "文字群組"
780
781 #: includes/locale.inc:626
782 msgid "Imported translations will be added to this text group."
783 msgstr "已匯入的翻譯會加入到此文字群組。"
784
785 #: includes/locale.inc:629
786 msgid "Mode"
787 msgstr "模式"
788
789 #: includes/locale.inc:632
790 msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
791 msgstr "上傳檔案裡的字串會取代現有的字串,同時會加入新的字串。"
792
793 #: includes/locale.inc:633
794 msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
795 msgstr "現有的字串會被保留,只加入新的字串。"
796
797 #: includes/locale.inc:655
798 msgid "The language %language has been created."
799 msgstr "已建立 %language 語系。"
800
801 #: includes/locale.inc:661,662
802 msgid "The translation import of %filename failed."
803 msgstr "匯入翻譯檔案 %filename 失敗。"
804
805 #: includes/locale.inc:666
806 msgid "File to import not found."
807 msgstr "找不到要匯入的檔案。"
808
809 #: includes/locale.inc:706
810 msgid "Export translation"
811 msgstr "匯出翻譯"
812
813 #: includes/locale.inc:712
814 msgid ""
815 "Select the language to export in Gettext Portable Object "
816 "(<em>.po</em>) format."
817 msgstr ""
818 "選擇要以 Gettext Portable Object (<em>.po</em>) "
819 "格式匯出的語系。"
820
821 #: includes/locale.inc:729
822 msgid "Export template"
823 msgstr "輸出樣板"
824
825 #: includes/locale.inc:731
826 msgid ""
827 "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with "
828 "all strings from the Drupal locale database."
829 msgstr ""
830 "從 Drupal 語系資料表裡產生一個包含所有字串的 Gettext "
831 "Portable Object Template (<em>.pot</em>) 檔案。"
832
833 #: includes/locale.inc:773
834 msgid "String not found."
835 msgstr "找不到字串"
836
837 #: includes/locale.inc:781
838 msgid "Original text"
839 msgstr "原文"
840
841 #: includes/locale.inc:823
842 msgid "Save translations"
843 msgstr "儲存翻譯"
844
845 #: includes/locale.inc:853
846 msgid "The string has been saved."
847 msgstr "字串已儲存"
848
849 #: includes/locale.inc:879
850 msgid "The string has been removed."
851 msgstr "字串已怡除"
852
853 #: includes/locale.inc:973
854 msgid "The language selected for import is not supported."
855 msgstr "不支援選擇載入的語系"
856
857 #: includes/locale.inc:988
858 msgid ""
859 "The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
860 "header."
861 msgstr ""
862 "%filename "
863 "翻譯檔似乎沒有需要的表頭資訊或著是存在不正確的表頭格式。"
864
865 #: includes/locale.inc:998
866 msgid ""
867 "The translation was successfully imported. There are %number newly "
868 "created translated strings, %update strings were updated and %delete "
869 "strings were removed."
870 msgstr ""
871 "翻譯檔案已成功匯入。共有 %number "
872 "新建立的翻譯字串,更新了 %update 個字串,刪除了 "
873 "%delete 個字串。"
874
875 #: includes/locale.inc:1374
876 msgid ""
877 "The translation file %filename contains an error: the plural formula "
878 "could not be parsed."
879 msgstr "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:無法解析復數形式。"
880
881 #: includes/locale.inc:1970
882 msgid "String"
883 msgstr "字串"
884
885 #: includes/locale.inc:1996
886 msgid "No strings found for your search."
887 msgstr "找不到你要搜尋的字串。"
888
889 #: includes/locale.inc:1021
890 msgid ""
891 "The translation import failed, because the file %filename could not be "
892 "read."
893 msgstr "翻譯導入失敗,因為該文件 %filename 無法讀取。"
894
895 #: includes/locale.inc:1050
896 msgid ""
897 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
898 "expected but not found on line %line."
899 msgstr ""
900 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 "
901 "\"msgstr\"。"
902
903 #: includes/locale.inc:1056
904 msgid ""
905 "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
906 "expected but not found on line %line."
907 msgstr ""
908 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 "
909 "\"msgid_plural\"。"
910
911 #: includes/locale.inc:1062,1080,1092,1100,1114,1123
912 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
913 msgstr "翻譯檔案 %filename 語法錯誤:第 %line 行。"
914
915 #: includes/locale.inc:1074
916 msgid ""
917 "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
918 "unexpected on line %line."
919 msgstr ""
920 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgid\" "
921 "是不必要的。"
922
923 #: includes/locale.inc:1088
924 msgid ""
925 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
926 "unexpected on line %line."
927 msgstr ""
928 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr[]\" "
929 "是不必要的。"
930
931 #: includes/locale.inc:1108
932 msgid ""
933 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
934 "unexpected on line %line."
935 msgstr ""
936 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr\" "
937 "是不必要的。"
938
939 #: includes/locale.inc:1136
940 msgid ""
941 "The translation file %filename contains an error: there is an "
942 "unexpected string on line %line."
943 msgstr ""
944 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line "
945 "行存在不當的字串。"
946
947 #: includes/locale.inc:1147
948 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
949 msgstr "翻譯檔案 %filename 在第 %line 行發生不正常的結束。"
950
951 #: includes/locale.inc:2514
952 msgid "Importing interface translations"
953 msgstr "匯入介面翻譯"
954
955 #: includes/locale.inc:2515
956 msgid "Starting import"
957 msgstr "開始匯入"
958
959 #: includes/locale.inc:2516
960 msgid "Error importing interface translations"
961 msgstr "匯入介面翻譯時發生錯誤"
962
963 #: includes/locale.inc:942
964 msgid "The %language language (%code) has been created."
965 msgstr "已建立 %language 語系 (%code) 。"
966
967 #: includes/locale.inc:999
968 msgid ""
969 "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
970 "updated and %delete removed."
971 msgstr ""
972 "匯入 %file 到 %locale:增加 %number 個新字串,更新 "
973 "%update 個、刪除 %delete 個。"
974
975 #: includes/locale.inc:1816
976 msgid "Exported %locale translation file: %filename."
977 msgstr "匯出 %locale 翻譯檔案: %filename。"
978
979 #: includes/locale.inc:1820
980 msgid "Exported translation file: %filename."
981 msgstr "匯出翻譯文件: %filename"
982
983 #: includes/locale.inc:2161
984 msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
985 msgstr "已更新%language語系的 JavaScript 翻譯檔案。"
986
987 #: includes/locale.inc:2164
988 msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
989 msgstr "已建立%language語系的 JavaScript 翻譯檔案。"
990
991 #: includes/locale.inc:2167
992 msgid ""
993 "Removed JavaScript translation file for the language %language, "
994 "because no translations currently exist for that language."
995 msgstr ""
996 "已移除%language語系的 JavaScript "
997 "翻譯檔案,因為目前沒有該語系的翻譯。"
998
999 #: includes/locale.inc:2170
1000 msgid ""
1001 "An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
1002 "for the language %language."
1003 msgstr "建立%language語系的 JavaScript 翻譯檔案時發生錯誤。"
1004
1005 #: includes/locale.inc:2554
1006 msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
1007 msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules."
1008 msgstr[0] "匯入了新安裝的模組的 1 個翻譯檔案。"
1009 msgstr[1] "匯入了新安裝的模組的 @count 個翻譯檔案。"
1010
1011 #: includes/locale.inc:2564
1012 msgid "One translation file imported for the enabled modules."
1013 msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules."
1014 msgstr[0] "匯入了已啟用的模組的 1 個翻譯檔案。"
1015 msgstr[1] "匯入了已啟用的模組的 @count 個翻譯檔案。"
1016
1017 #: includes/locale.inc:2236
1018 msgid "Afar"
1019 msgstr "Afar(阿法爾語)"
1020
1021 #: includes/locale.inc:2237
1022 msgid "Abkhazian"
1023 msgstr "Abkhazian(阿布哈西亞語)"
1024
1025 #: includes/locale.inc:2238
1026 msgid "Avestan"
1027 msgstr "Avestan(阿維斯陀語)"
1028
1029 #: includes/locale.inc:2239
1030 msgid "Afrikaans"
1031 msgstr "Afrikaans(南非荷蘭語)"
1032
1033 #: includes/locale.inc:2240
1034 msgid "Akan"
1035 msgstr "Akan(阿肯語)"
1036
1037 #: includes/locale.inc:2241
1038 msgid "Amharic"
1039 msgstr "Amharic(阿姆哈拉語)"
1040
1041 #: includes/locale.inc:2242
1042 msgid "Arabic"
1043 msgstr "Arabic(阿拉伯語)"
1044
1045 #: includes/locale.inc:2243
1046 msgid "Assamese"
1047 msgstr "Assamese(阿薩姆語)"
1048
1049 #: includes/locale.inc:2244
1050 msgid "Avar"
1051 msgstr "Avar(阿瓦爾語)"
1052
1053 #: includes/locale.inc:2245
1054 msgid "Aymara"
1055 msgstr "Aymara(艾馬拉語)"
1056
1057 #: includes/locale.inc:2246
1058 msgid "Azerbaijani"
1059 msgstr "Azerbaijani(阿塞拜疆語)"
1060
1061 #: includes/locale.inc:2247
1062 msgid "Bashkir"
1063 msgstr "Bashkir(巴什基爾語)"
1064
1065 #: includes/locale.inc:2248
1066 msgid "Belarusian"
1067 msgstr "Belarusian(白俄羅斯語)"
1068
1069 #: includes/locale.inc:2249
1070 msgid "Bulgarian"
1071 msgstr "Bulgarian(保加利亞語)"
1072
1073 #: includes/locale.inc:2250
1074 msgid "Bihari"
1075 msgstr "Bihari(比哈爾語)"
1076
1077 #: includes/locale.inc:2251
1078 msgid "Bislama"
1079 msgstr "Bislama(比斯拉馬語)"
1080
1081 #: includes/locale.inc:2252
1082 msgid "Bambara"
1083 msgstr "Bambara(班巴拉語)"
1084
1085 #: includes/locale.inc:2253
1086 msgid "Bengali"
1087 msgstr "Bengali(孟加拉語)"
1088
1089 #: includes/locale.inc:2254
1090 msgid "Tibetan"
1091 msgstr "Tibetan(藏語)"
1092
1093 #: includes/locale.inc:2255
1094 msgid "Breton"
1095 msgstr "Breton(布里多尼語)"
1096
1097 #: includes/locale.inc:2256
1098 msgid "Bosnian"
1099 msgstr "Bosnian(波斯尼亞語)"
1100
1101 #: includes/locale.inc:2257
1102 msgid "Catalan"
1103 msgstr "Catalan(加泰羅尼亞語)"
1104
1105 #: includes/locale.inc:2258
1106 msgid "Chechen"
1107 msgstr "Chechen(車臣語)"
1108
1109 #: includes/locale.inc:2259
1110 msgid "Chamorro"
1111 msgstr "Chamorro(查莫羅語)"
1112
1113 #: includes/locale.inc:2260
1114 msgid "Corsican"
1115 msgstr "Corsican(科西嘉語)"
1116
1117 #: includes/locale.inc:2261
1118 msgid "Cree"
1119 msgstr "Cree(克里語)"
1120
1121 #: includes/locale.inc:2262
1122 msgid "Czech"
1123 msgstr "Czech(捷克語)"
1124
1125 #: includes/locale.inc:2263
1126 msgid "Old Slavonic"
1127 msgstr "Old Slavonic(舊斯洛文尼亞語)"
1128
1129 #: includes/locale.inc:2264
1130 msgid "Chuvash"
1131 msgstr "Chuvash(楚瓦士語)"
1132
1133 #: includes/locale.inc:2265
1134 msgid "Welsh"
1135 msgstr "Welsh(威爾士語)"
1136
1137 #: includes/locale.inc:2266
1138 msgid "Danish"
1139 msgstr "丹麥語"
1140
1141 #: includes/locale.inc:2267
1142 msgid "German"
1143 msgstr "德語"
1144
1145 #: includes/locale.inc:2268
1146 msgid "Maldivian"
1147 msgstr "Maldivian(馬爾代夫語)"
1148
1149 #: includes/locale.inc:2269
1150 msgid "Bhutani"
1151 msgstr "Bhutani(不丹語)"
1152
1153 #: includes/locale.inc:2270
1154 msgid "Ewe"
1155 msgstr "Ewe(埃維語)"
1156
1157 #: includes/locale.inc:2271
1158 msgid "Greek"
1159 msgstr "Greek(希臘語)"
1160
1161 #: includes/locale.inc:2272
1162 msgid "English"
1163 msgstr "英語"
1164
1165 #: includes/locale.inc:2273
1166 msgid "Esperanto"
1167 msgstr "Esperanto(世界語)"
1168
1169 #: includes/locale.inc:2274
1170 msgid "Spanish"
1171 msgstr "Spanish(西班牙語)"
1172
1173 #: includes/locale.inc:2275
1174 msgid "Estonian"
1175 msgstr "Estonian(愛沙尼亞語)"
1176
1177 #: includes/locale.inc:2276
1178 msgid "Basque"
1179 msgstr "Basque(巴斯克語)"
1180
1181 #: includes/locale.inc:2277
1182 msgid "Persian"
1183 msgstr "Persian(波斯語)"
1184
1185 #: includes/locale.inc:2278
1186 msgid "Fulah"
1187 msgstr "Fulah(富拉赫語)"
1188
1189 #: includes/locale.inc:2279
1190 msgid "Finnish"
1191 msgstr "Finnish(芬蘭語)"
1192
1193 #: includes/locale.inc:2280
1194 msgid "Fiji"
1195 msgstr "Fiji(斐濟語)"
1196
1197 #: includes/locale.inc:2281
1198 msgid "Faeroese"
1199 msgstr "Faeroese(法羅語)"
1200
1201 #: includes/locale.inc:2282
1202 msgid "French"
1203 msgstr "French(法語)"
1204
1205 #: includes/locale.inc:2283
1206 msgid "Frisian"
1207 msgstr "Frisian(弗里西亞語)"
1208
1209 #: includes/locale.inc:2284
1210 msgid "Irish"
1211 msgstr "Irish(愛爾蘭語)"
1212
1213 #: includes/locale.inc:2285
1214 msgid "Scots Gaelic"
1215 msgstr "Scots Gaelic(蘇格蘭蓋爾語)"
1216
1217 #: includes/locale.inc:2286
1218 msgid "Galician"
1219 msgstr "Galician(加利西亞語)"
1220
1221 #: includes/locale.inc:2287
1222 msgid "Guarani"
1223 msgstr "Guarani(瓜拉尼語)"
1224
1225 #: includes/locale.inc:2288
1226 msgid "Gujarati"
1227 msgstr "Gujarati(古吉拉特語)"
1228
1229 #: includes/locale.inc:2289
1230 msgid "Manx"
1231 msgstr "Manx(馬恩島語)"
1232
1233 #: includes/locale.inc:2290
1234 msgid "Hausa"
1235 msgstr "Hausa(豪撒語)"
1236
1237 #: includes/locale.inc:2291
1238 msgid "Hebrew"
1239 msgstr "Hebrew(希伯來語)"
1240
1241 #: includes/locale.inc:2292
1242 msgid "Hindi"
1243 msgstr "Hindi(北印度語)"
1244
1245 #: includes/locale.inc:2293
1246 msgid "Hiri Motu"
1247 msgstr "Hiri Motu(希利摩陀語)"
1248
1249 #: includes/locale.inc:2294
1250 msgid "Croatian"
1251 msgstr "Croatian(克羅地亞語)"
1252
1253 #: includes/locale.inc:2295
1254 msgid "Hungarian"
1255 msgstr "Hungarian(匈牙利語)"
1256
1257 #: includes/locale.inc:2296
1258 msgid "Armenian"
1259 msgstr "Armenian(亞美尼亞語)"
1260
1261 #: includes/locale.inc:2297
1262 msgid "Herero"
1263 msgstr "Herero(赫雷羅語)"
1264
1265 #: includes/locale.inc:2298
1266 msgid "Interlingua"
1267 msgstr "Interlingua(拉丁國際語)"
1268
1269 #: includes/locale.inc:2299
1270 msgid "Indonesian"
1271 msgstr "Indonesian(印度尼西亞語)"
1272
1273 #: includes/locale.inc:2300
1274 msgid "Interlingue"
1275 msgstr "Interlingue(國際語)"
1276
1277 #: includes/locale.inc:2301
1278 msgid "Igbo"
1279 msgstr "Igbo(伊博語)"
1280
1281 #: includes/locale.inc:2302
1282 msgid "Inupiak"
1283 msgstr "Inupiak(伊努帕克語)"
1284
1285 #: includes/locale.inc:2303
1286 msgid "Icelandic"
1287 msgstr "Icelandic(冰島語)"
1288
1289 #: includes/locale.inc:2304
1290 msgid "Italian"
1291 msgstr "Italian(意大利語)"
1292
1293 #: includes/locale.inc:2305
1294 msgid "Inuktitut"
1295 msgstr "Inuktitut(伊努克迪特語)"
1296
1297 #: includes/locale.inc:2306
1298 msgid "Japanese"
1299 msgstr "Japanese(日語)"
1300
1301 #: includes/locale.inc:2307
1302 msgid "Javanese"
1303 msgstr "Javanese(爪哇語)"
1304
1305 #: includes/locale.inc:2308
1306 msgid "Georgian"
1307 msgstr "Georgian(格魯吉亞語)"
1308
1309 #: includes/locale.inc:2309
1310 msgid "Kongo"
1311 msgstr "Kongo(剛果語)"
1312
1313 #: includes/locale.inc:2310
1314 msgid "Kikuyu"
1315 msgstr "Kikuyu(基庫尤語)"
1316
1317 #: includes/locale.inc:2311
1318 msgid "Kwanyama"
1319 msgstr "Kwanyama(庫瓦亞馬語)"
1320
1321 #: includes/locale.inc:2312
1322 msgid "Kazakh"
1323 msgstr "Kazakh(哈薩克語)"
1324
1325 #: includes/locale.inc:2313
1326 msgid "Greenlandic"
1327 msgstr "Greenlandic(格陵蘭語)"
1328
1329 #: includes/locale.inc:2314
1330 msgid "Cambodian"
1331 msgstr "Cambodian(柬埔寨語-高棉語)"
1332
1333 #: includes/locale.inc:2315
1334 msgid "Kannada"
1335 msgstr "Kannada(埃納德語)"
1336
1337 #: includes/locale.inc:2316
1338 msgid "Korean"
1339 msgstr "Korean(韓語)"
1340
1341 #: includes/locale.inc:2317
1342 msgid "Kanuri"
1343 msgstr "Kanuri(卡努里語)"
1344
1345 #: includes/locale.inc:2318
1346 msgid "Kashmiri"
1347 msgstr "Kashmiri(克什米爾語)"
1348
1349 #: includes/locale.inc:2319
1350 msgid "Kurdish"
1351 msgstr "Kurdish(庫爾德語)"
1352
1353 #: includes/locale.inc:2320
1354 msgid "Komi"
1355 msgstr "Komi(科米語)"
1356
1357 #: includes/locale.inc:2321
1358 msgid "Cornish"
1359 msgstr "Cornish(康沃爾凱爾特語)"
1360
1361 #: includes/locale.inc:2322
1362 msgid "Kirghiz"
1363 msgstr "Kirghiz(吉爾吉斯語)"
1364
1365 #: includes/locale.inc:2323
1366 msgid "Latin"
1367 msgstr "Latin(拉丁語)"
1368
1369 #: includes/locale.inc:2324
1370 msgid "Luxembourgish"
1371 msgstr "Luxembourgish(盧森堡語)"
1372
1373 #: includes/locale.inc:2325
1374 msgid "Luganda"
1375 msgstr "Luganda(盧干達語)"
1376
1377 #: includes/locale.inc:2326
1378 msgid "Lingala"
1379 msgstr "Lingala(林加拉語)"
1380
1381 #: includes/locale.inc:2327
1382 msgid "Laothian"
1383 msgstr "Laothian(老撾語)"
1384
1385 #: includes/locale.inc:2328
1386 msgid "Lithuanian"
1387 msgstr "Lithuanian(立陶宛語)"
1388
1389 #: includes/locale.inc:2329
1390 msgid "Latvian"
1391 msgstr "Latvian(拉脫維亞語)"
1392
1393 #: includes/locale.inc:2330
1394 msgid "Malagasy"
1395 msgstr "Malagasy(馬爾加什語)"
1396
1397 #: includes/locale.inc:2331
1398 msgid "Marshallese"
1399 msgstr "Marshallese(馬紹爾群島語)"
1400
1401 #: includes/locale.inc:2332
1402 msgid "Maori"
1403 msgstr "Maori(毛利語)"
1404
1405 #: includes/locale.inc:2333
1406 msgid "Macedonian"
1407 msgstr "Macedonian(馬其頓語)"
1408
1409 #: includes/locale.inc:2334
1410 msgid "Malayalam"
1411 msgstr "Malayalam(馬拉雅拉姆語)"
1412
1413 #: includes/locale.inc:2335
1414 msgid "Mongolian"
1415 msgstr "Mongolian(蒙古語)"
1416
1417 #: includes/locale.inc:2336
1418 msgid "Moldavian"
1419 msgstr "Moldavian(摩爾多瓦語)"
1420
1421 #: includes/locale.inc:2337
1422 msgid "Marathi"
1423 msgstr "Marathi(馬拉地語)"
1424
1425 #: includes/locale.inc:2338
1426 msgid "Malay"
1427 msgstr "Malay(馬來語)"
1428
1429 #: includes/locale.inc:2339
1430 msgid "Maltese"
1431 msgstr "Maltese(馬耳他語)"
1432
1433 #: includes/locale.inc:2340
1434 msgid "Burmese"
1435 msgstr "Burmese(緬甸語)"
1436
1437 #: includes/locale.inc:2341
1438 msgid "Nauru"
1439 msgstr "Nauru(瑙魯語)"
1440
1441 #: includes/locale.inc:2342
1442 msgid "North Ndebele"
1443 msgstr "North Ndebele(北恩德貝勒語)"
1444
1445 #: includes/locale.inc:2343
1446 msgid "Nepali"
1447 msgstr "Nepali(尼泊爾語)"
1448
1449 #: includes/locale.inc:2344
1450 msgid "Ndonga"
1451 msgstr "Ndonga(尼東閣語)"
1452
1453 #: includes/locale.inc:2345
1454 msgid "Dutch"
1455 msgstr "Dutch(荷蘭語)"
1456
1457 #: includes/locale.inc:2346
1458 msgid "Norwegian Bokmål"
1459 msgstr "Norwegian Bokmål"
1460
1461 #: includes/locale.inc:2347
1462 msgid "Norwegian Nynorsk"
1463 msgstr "Norwegian Nynorsk"
1464
1465 #: includes/locale.inc:2348
1466 msgid "South Ndebele"
1467 msgstr "South Ndebele(南恩德貝勒語)"
1468
1469 #: includes/locale.inc:2349
1470 msgid "Navajo"
1471 msgstr "Navajo(納瓦霍語)"
1472
1473 #: includes/locale.inc:2350
1474 msgid "Chichewa"
1475 msgstr "Chichewa(奇卡瓦語)"
1476
1477 #: includes/locale.inc:2351
1478 msgid "Occitan"
1479 msgstr "Occitan(歐希特語)"
1480
1481 #: includes/locale.inc:2352
1482 msgid "Oromo"
1483 msgstr "Oromo(奧羅莫語)"
1484
1485 #: includes/locale.inc:2353
1486 msgid "Oriya"
1487 msgstr "Oriya(奧利亞語)"
1488
1489 #: includes/locale.inc:2354
1490 msgid "Ossetian"
1491 msgstr "Ossetian(奧塞迪語)"
1492
1493 #: includes/locale.inc:2355
1494 msgid "Punjabi"
1495 msgstr "Punjabi(蓬加畢語)"
1496
1497 #: includes/locale.inc:2356
1498 msgid "Pali"
1499 msgstr "Pali(巴利語)"
1500
1501 #: includes/locale.inc:2357
1502 msgid "Polish"
1503 msgstr "Polish(波蘭語)"
1504
1505 #: includes/locale.inc:2358
1506 msgid "Pashto"
1507 msgstr "Pashto(普什圖語)"
1508
1509 #: includes/locale.inc:2359
1510 msgid "Portuguese, Portugal"
1511 msgstr "Portuguese, Portugal(葡萄牙語, 葡萄牙)"
1512
1513 #: includes/locale.inc:2360
1514 msgid "Portuguese, Brazil"
1515 msgstr "Portuguese, Brazil(葡萄牙語, 巴西)"
1516
1517 #: includes/locale.inc:2361
1518 msgid "Quechua"
1519 msgstr "Quechua(蓋丘亞語)"
1520
1521 #: includes/locale.inc:2362
1522 msgid "Rhaeto-Romance"
1523 msgstr "Rhaeto-Romance(利脫—羅曼諸語)"
1524
1525 #: includes/locale.inc:2363
1526 msgid "Kirundi"
1527 msgstr "Kirundi(基隆迪語)"
1528
1529 #: includes/locale.inc:2364
1530 msgid "Romanian"
1531 msgstr "Romanian(羅馬尼亞語)"
1532
1533 #: includes/locale.inc:2365
1534 msgid "Russian"
1535 msgstr "Russian(俄語)"
1536
1537 #: includes/locale.inc:2366
1538 msgid "Kinyarwanda"
1539 msgstr "Kinyarwanda(基尼亞盧旺達語)"
1540
1541 #: includes/locale.inc:2367
1542 msgid "Sanskrit"
1543 msgstr "Sanskrit(梵語)"
1544
1545 #: includes/locale.inc:2368
1546 msgid "Sardinian"
1547 msgstr "Sardinian(撒丁語)"
1548
1549 #: includes/locale.inc:2369
1550 msgid "Sindhi"
1551 msgstr "Sindhi(信德語)"
1552
1553 #: includes/locale.inc:2370
1554 msgid "Northern Sami"
1555 msgstr "Northern Sami(北拉普蘭語)"
1556
1557 #: includes/locale.inc:2371
1558 msgid "Sango"
1559 msgstr "Sango(桑戈語)"
1560
1561 #: includes/locale.inc:2372
1562 msgid "Serbo-Croatian"
1563 msgstr "Serbo-Croatian(塞爾維亞克羅地亞語)"
1564
1565 #: includes/locale.inc:2373
1566 msgid "Singhalese"
1567 msgstr "Singhalese(僧伽羅語)"
1568
1569 #: includes/locale.inc:2374
1570 msgid "Slovak"
1571 msgstr "Slovak(斯洛伐克語)"
1572
1573 #: includes/locale.inc:2375
1574 msgid "Slovenian"
1575 msgstr "Slovenian(斯洛文尼亞語)"
1576
1577 #: includes/locale.inc:2376
1578 msgid "Samoan"
1579 msgstr "Samoan(薩摩亞語)"
1580
1581 #: includes/locale.inc:2377
1582 msgid "Shona"
1583 msgstr "Shona(修納語)"
1584
1585 #: includes/locale.inc:2378
1586 msgid "Somali"
1587 msgstr "Somali(索馬里語)"
1588
1589 #: includes/locale.inc:2379
1590 msgid "Albanian"
1591 msgstr "Albanian(阿爾巴尼亞語)"
1592
1593 #: includes/locale.inc:2380
1594 msgid "Serbian"
1595 msgstr "Serbian(塞爾維亞語)"
1596
1597 #: includes/locale.inc:2381
1598 msgid "Siswati"
1599 msgstr "Siswati(西西瓦提語)"
1600
1601 #: includes/locale.inc:2382
1602 msgid "Sesotho"
1603 msgstr "Sesotho(塞索托語)"
1604
1605 #: includes/locale.inc:2383
1606 msgid "Sudanese"
1607 msgstr "Sudanese(蘇丹語)"
1608
1609 #: includes/locale.inc:2384
1610 msgid "Swedish"
1611 msgstr "Swedish(瑞典語)"
1612
1613 #: includes/locale.inc:2385
1614 msgid "Swahili"
1615 msgstr "Swahili(斯瓦希里語)"
1616
1617 #: includes/locale.inc:2386
1618 msgid "Tamil"
1619 msgstr "Tamil(泰米爾語)"
1620
1621 #: includes/locale.inc:2387
1622 msgid "Telugu"
1623 msgstr "Telugu(泰盧固語)"
1624
1625 #: includes/locale.inc:2388
1626 msgid "Tajik"
1627 msgstr "Tajik(塔吉克語)"
1628
1629 #: includes/locale.inc:2389
1630 msgid "Thai"
1631 msgstr "Thai(泰語)"
1632
1633 #: includes/locale.inc:2390
1634 msgid "Tigrinya"
1635 msgstr "Tigrinya(提格里尼亞語)"
1636
1637 #: includes/locale.inc:2391
1638 msgid "Turkmen"
1639 msgstr "Turkmen(土庫曼語)"
1640
1641 #: includes/locale.inc:2392
1642 msgid "Tagalog"
1643 msgstr "Tagalog(塔加路語)"
1644
1645 #: includes/locale.inc:2393
1646 msgid "Setswana"
1647 msgstr "Setswana(塞茨瓦納語)"
1648
1649 #: includes/locale.inc:2394
1650 msgid "Tonga"
1651 msgstr "Tonga(湯加語)"
1652
1653 #: includes/locale.inc:2395
1654 msgid "Turkish"
1655 msgstr "Turkish(土耳其語)"
1656
1657 #: includes/locale.inc:2396
1658 msgid "Tsonga"
1659 msgstr "Tsonga(圖桑戈語)"
1660
1661 #: includes/locale.inc:2397
1662 msgid "Tatar"
1663 msgstr "Tatar(韃靼語)"
1664
1665 #: includes/locale.inc:2398
1666 msgid "Twi"
1667 msgstr "Twi(契維語)"
1668
1669 #: includes/locale.inc:2399
1670 msgid "Tahitian"
1671 msgstr "Tahitian(塔希提語)"
1672
1673 #: includes/locale.inc:2400
1674 msgid "Uighur"
1675 msgstr "Uighur(烏赫語)"
1676
1677 #: includes/locale.inc:2401
1678 msgid "Ukrainian"
1679 msgstr "Ukrainian(烏克蘭語)"
1680
1681 #: includes/locale.inc:2402
1682 msgid "Urdu"
1683 msgstr "Urdu(烏爾都語)"
1684
1685 #: includes/locale.inc:2403
1686 msgid "Uzbek"
1687 msgstr "Uzbek(烏茲別克語)"
1688
1689 #: includes/locale.inc:2404
1690 msgid "Venda"
1691 msgstr "Venda(文達語)"
1692
1693 #: includes/locale.inc:2405
1694 msgid "Vietnamese"
1695 msgstr "Vietnamese(越南語)"
1696
1697 #: includes/locale.inc:2406
1698 msgid "Wolof"
1699 msgstr "Wolof(沃洛夫語)"
1700
1701 #: includes/locale.inc:2407
1702 msgid "Xhosa"
1703 msgstr "Xhosa(科薩語)"
1704
1705 #: includes/locale.inc:2408
1706 msgid "Yiddish"
1707 msgstr "Yiddish(依地語)"
1708
1709 #: includes/locale.inc:2409
1710 msgid "Yoruba"
1711 msgstr "Yoruba(約魯巴語)"
1712
1713 #: includes/locale.inc:2410
1714 msgid "Zhuang"
1715 msgstr "Zhuang(壯語)"
1716
1717 #: includes/locale.inc:2411
1718 msgid "Chinese, Simplified"
1719 msgstr "Chinese, Simplified(簡體中文)"
1720
1721 #: includes/locale.inc:2412
1722 msgid "Chinese, Traditional"