Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
| 1 | # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2) |
| 2 | # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team |
| 3 | # Generated from files: |
| 4 | # actions.inc,v 1.8 2007/12/31 14:51:04 goba |
| 5 | # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba |
| 6 | # common.inc,v 1.756.2.9 2008/04/09 21:11:44 goba |
| 7 | # database.pgsql.inc,v 1.68.2.1 2008/02/07 10:17:26 goba |
| 8 | # file.inc,v 1.121.2.1 2008/02/07 18:20:37 goba |
| 9 | # form.inc,v 1.265.2.4 2008/02/11 14:45:57 goba |
| 10 | # image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba |
| 11 | # image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba |
| 12 | # locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba |
| 13 | # mail.inc,v 1.8.2.2 2008/04/02 08:41:30 goba |
| 14 | # menu.inc,v 1.255.2.11 2008/04/09 21:11:44 goba |
| 15 | # module.inc,v 1.115 2007/12/27 12:31:05 goba |
| 16 | # pager.inc,v 1.63 2007/12/06 09:58:30 goba |
| 17 | # tablesort.inc,v 1.47 2008/01/04 09:31:48 goba |
| 18 | # theme.inc,v 1.415.2.2 2008/03/25 11:55:08 goba |
| 19 | # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries |
| 20 | # xmlrpc.inc,v 1.47.2.1 2008/03/21 22:12:56 goba |
| 21 | # xmlrpcs.inc,v 1.24 2007/12/31 08:54:36 dries |
| 22 | # |
| 23 | msgid "" |
| 24 | msgstr "" |
| 25 | "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n" |
| 26 | "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n" |
| 27 | "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n" |
| 28 | "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n" |
| 29 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 30 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 31 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 32 | "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n" |
| 33 | "X-Poedit-Language: Chinese\n" |
| 34 | "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" |
| 35 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 36 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" |
| 37 | |
| 38 | #: includes/actions.inc:301 |
| 39 | msgid "Remove orphaned actions" |
| 40 | msgstr "移除沒人管的動作" |
| 41 | |
| 42 | #: includes/actions.inc:46 |
| 43 | msgid "" |
| 44 | "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent " |
| 45 | "infinite recursion." |
| 46 | msgstr "" |
| 47 | "Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent " |
| 48 | "infinite recursion." |
| 49 | |
| 50 | #: includes/actions.inc:275 |
| 51 | msgid "Action '%action' added." |
| 52 | msgstr "加入了 %action 動作。" |
| 53 | |
| 54 | #: includes/actions.inc:297 |
| 55 | msgid "Removed orphaned action '%action' from database." |
| 56 | msgstr "把沒人管的 %action 動作從資料庫裡移除。" |
| 57 | |
| 58 | #: includes/actions.inc:329 |
| 59 | msgid "Action %action saved." |
| 60 | msgstr "儲存 %action 動作。" |
| 61 | |
| 62 | #: includes/actions.inc:337 |
| 63 | msgid "Action %action created." |
| 64 | msgstr "建立了 %action 動作。" |
| 65 | |
| 66 | #: includes/actions.inc:303 |
| 67 | msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link" |
| 68 | msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" |
| 69 | msgstr[0] "有 1 個孤立的動作 (%orphans) 在動作資料表裡。 !link" |
| 70 | |
| 71 | #: includes/batch.inc:100 |
| 72 | msgid "HTTP POST is required." |
| 73 | msgstr "需要 HTTP POST。" |
| 74 | |
| 75 | #: includes/common.inc:333 |
| 76 | msgid "Site off-line" |
| 77 | msgstr "網站離線中" |
| 78 | |
| 79 | #: includes/common.inc:360 |
| 80 | msgid "Page not found" |
| 81 | msgstr "找不到網頁" |
| 82 | |
| 83 | #: includes/common.inc:361 |
| 84 | msgid "The requested page could not be found." |
| 85 | msgstr "找不到想看的網頁。" |
| 86 | |
| 87 | #: includes/common.inc:389 |
| 88 | msgid "Access denied" |
| 89 | msgstr "拒絕存取" |
| 90 | |
| 91 | #: includes/common.inc:390 |
| 92 | msgid "You are not authorized to access this page." |
| 93 | msgstr "你沒有瀏覽此頁面的權限。" |
| 94 | |
| 95 | #: includes/common.inc:430 |
| 96 | msgid "The server can't issue HTTP requests" |
| 97 | msgstr "伺服器沒有發出 HTTP 請求。" |
| 98 | |
| 99 | #: includes/common.inc:1087 |
| 100 | msgid "KB" |
| 101 | msgstr "KB" |
| 102 | |
| 103 | #: includes/common.inc:1092 |
| 104 | msgid "@size @suffix" |
| 105 | msgstr "@size @suffix" |
| 106 | |
| 107 | #: includes/common.inc:1124 |
| 108 | msgid "0 sec" |
| 109 | msgstr "0秒" |
| 110 | |
| 111 | #: includes/common.inc:3454 |
| 112 | msgid "emergency" |
| 113 | msgstr "緊急" |
| 114 | |
| 115 | #: includes/common.inc:3455 |
| 116 | msgid "alert" |
| 117 | msgstr "警告" |
| 118 | |
| 119 | #: includes/common.inc:3456 |
| 120 | msgid "critical" |
| 121 | msgstr "嚴重" |
| 122 | |
| 123 | #: includes/common.inc:3459 |
| 124 | msgid "notice" |
| 125 | msgstr "注意" |
| 126 | |
| 127 | #: includes/common.inc:3460 |
| 128 | msgid "info" |
| 129 | msgstr "資訊" |
| 130 | |
| 131 | #: includes/common.inc:3461 |
| 132 | msgid "debug" |
| 133 | msgstr "除錯" |
| 134 | |
| 135 | #: includes/common.inc:609 |
| 136 | msgid "%message in %file on line %line." |
| 137 | msgstr "%message 在檔案 %file 裡的第 %line 行。" |
| 138 | |
| 139 | #: includes/common.inc:2510,2517,2532,2548 |
| 140 | msgid "cron" |
| 141 | msgstr "cron" |
| 142 | |
| 143 | #: includes/common.inc:2510 |
| 144 | msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck." |
| 145 | msgstr "cron 已經執行超過一個小時,很可能卡住了。" |
| 146 | |
| 147 | #: includes/common.inc:2517 |
| 148 | msgid "Attempting to re-run cron while it is already running." |
| 149 | msgstr "嘗試在執行 cron 時,重新執行 cron。" |
| 150 | |
| 151 | #: includes/common.inc:2532 |
| 152 | msgid "Cron run completed." |
| 153 | msgstr "Cron 執行完畢。" |
| 154 | |
| 155 | #: includes/common.inc:2548 |
| 156 | msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted." |
| 157 | msgstr "cron 超過了執行的時間限制,已被中止。" |
| 158 | |
| 159 | #: includes/common.inc:1083 |
| 160 | msgid "1 byte" |
| 161 | msgid_plural "@count bytes" |
| 162 | msgstr[0] "1 位元" |
| 163 | msgstr[1] "@count 位元" |
| 164 | |
| 165 | #: includes/common.inc:0 |
| 166 | msgid "1 year" |
| 167 | msgid_plural "@count years" |
| 168 | msgstr[0] "1 年" |
| 169 | msgstr[1] "@count 年" |
| 170 | |
| 171 | #: includes/common.inc:0 |
| 172 | msgid "1 week" |
| 173 | msgid_plural "@count weeks" |
| 174 | msgstr[0] "1 周" |
| 175 | msgstr[1] "@count 周" |
| 176 | |
| 177 | #: includes/common.inc:0 |
| 178 | msgid "1 day" |
| 179 | msgid_plural "@count days" |
| 180 | msgstr[0] "1 天" |
| 181 | msgstr[1] "@count 天" |
| 182 | |
| 183 | #: includes/common.inc:0 |
| 184 | msgid "1 hour" |
| 185 | msgid_plural "@count hours" |
| 186 | msgstr[0] "1 小時" |
| 187 | msgstr[1] "@count 小時" |
| 188 | |
| 189 | #: includes/common.inc:0 |
| 190 | msgid "1 min" |
| 191 | msgid_plural "@count min" |
| 192 | msgstr[0] "1 分鐘" |
| 193 | msgstr[1] "@count 分鐘" |
| 194 | |
| 195 | #: includes/common.inc:0 |
| 196 | msgid "1 sec" |
| 197 | msgid_plural "@count sec" |
| 198 | msgstr[0] "1 秒" |
| 199 | msgstr[1] "@count 秒" |
| 200 | |
| 201 | #: includes/database.pgsql.inc:23 |
| 202 | msgid "PostgreSQL database" |
| 203 | msgstr "PostgreSQL 資料庫" |
| 204 | |
| 205 | #: includes/database.pgsql.inc:29 |
| 206 | msgid "" |
| 207 | "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL " |
| 208 | "%version." |
| 209 | msgstr "" |
| 210 | "你的 PostgreSQL 伺服器的版本太舊了。Drupal 至少需要 " |
| 211 | "PostgreSQL %version 。" |
| 212 | |
| 213 | #: includes/database.pgsql.inc:405 |
| 214 | msgid "" |
| 215 | "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding " |
| 216 | "(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is " |
| 217 | "advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information " |
| 218 | "can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>." |
| 219 | msgstr "" |
| 220 | "你的 PostgreSQL " |
| 221 | "資料庫設定了錯誤的字元編碼(%encoding),有可能無法正確運作。建議你使用 " |
| 222 | "UTF-8/Unicode 編碼來重新建立資料庫。更多資訊可參考 " |
| 223 | "<a href=\"@url\">PostgreSQL 說明文件</a>。" |
| 224 | |
| 225 | #: includes/file.inc:104 |
| 226 | msgid "The directory %directory has been created." |
| 227 | msgstr "已建立 %directory 目錄。" |
| 228 | |
| 229 | #: includes/file.inc:118 |
| 230 | msgid "" |
| 231 | "The permissions of directory %directory have been changed to make it " |
| 232 | "writable." |
| 233 | msgstr "目錄 %directory 已經改為可以寫入的權限。" |
| 234 | |
| 235 | #: includes/file.inc:121 |
| 236 | msgid "The directory %directory is not writable" |
| 237 | msgstr "目錄 %directory 無法寫入資料。" |
| 238 | |
| 239 | #: includes/file.inc:135,136 |
| 240 | msgid "" |
| 241 | "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a " |
| 242 | ".htaccess file in your %directory directory which contains the " |
| 243 | "following lines: <code>!htaccess</code>" |
| 244 | msgstr "" |
| 245 | "安全性警告:無法寫入 .htaccess 檔案。請建立一個 " |
| 246 | ".htaccess 檔案在你的 %directory " |
| 247 | "目錄裡,並包括以下內容:<code>!htaccess</code>" |
| 248 | |
| 249 | #: includes/file.inc:225 |
| 250 | msgid "" |
| 251 | "The selected file %file could not be uploaded, because the destination " |
| 252 | "%directory is not properly configured." |
| 253 | msgstr "" |
| 254 | "無法上傳所選擇的檔案 %file ,因為目的目錄 %directory " |
| 255 | "沒有正確地設定好。" |
| 256 | |
| 257 | #: includes/file.inc:241 |
| 258 | msgid "" |
| 259 | "The selected file %file could not be copied, because no file by that " |
| 260 | "name exists. Please check that you supplied the correct filename." |
| 261 | msgstr "" |
| 262 | "無法複製所選擇的檔案 " |
| 263 | "%file,因為沒有該名稱的檔名存在,請確認你提供的是正確的檔案名稱。" |
| 264 | |
| 265 | #: includes/file.inc:254,305 |
| 266 | msgid "" |
| 267 | "The selected file %file could not be copied, because a file by that " |
| 268 | "name already exists in the destination." |
| 269 | msgstr "" |
| 270 | "無法複製所選擇的檔案 " |
| 271 | "%file,因為該名稱的檔案已經存在了。" |
| 272 | |
| 273 | #: includes/file.inc:259 |
| 274 | msgid "The selected file %file could not be copied." |
| 275 | msgstr "選擇的檔案 %file 無法被複製。" |
| 276 | |
| 277 | #: includes/file.inc:339 |
| 278 | msgid "The removal of the original file %file has failed." |
| 279 | msgstr "刪除原始檔案 %file 失敗。" |
| 280 | |
| 281 | #: includes/file.inc:380 |
| 282 | msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename." |
| 283 | msgstr "因為安全性原因,你所上傳的檔案已經被更名為%filename。" |
| 284 | |
| 285 | #: includes/file.inc:504 |
| 286 | msgid "" |
| 287 | "The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the " |
| 288 | "maximum allowed size for uploads." |
| 289 | msgstr "無法儲存檔案%file,因為超過了所允許的上傳檔案的大小:%maxsize。" |
| 290 | |
| 291 | #: includes/file.inc:509 |
| 292 | msgid "" |
| 293 | "The file %file could not be saved, because the upload did not " |
| 294 | "complete." |
| 295 | msgstr "上傳過程未完成,檔案 %file 儲存失敗。" |
| 296 | |
| 297 | #: includes/file.inc:514 |
| 298 | msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." |
| 299 | msgstr "由於不可知的錯誤,檔案 %file 儲存失敗。" |
| 300 | |
| 301 | #: includes/file.inc:558 |
| 302 | msgid "The selected file %name could not be uploaded." |
| 303 | msgstr "無法上傳所選擇的檔案%name。" |
| 304 | |
| 305 | #: includes/file.inc:573 |
| 306 | msgid "File upload error. Could not move uploaded file." |
| 307 | msgstr "檔案上傳錯誤。無法移動上傳的檔案。" |
| 308 | |
| 309 | #: includes/file.inc:603 |
| 310 | msgid "" |
| 311 | "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and " |
| 312 | "try again." |
| 313 | msgstr "它的檔名超過 255 位元的限制。請重新命名再上傳。" |
| 314 | |
| 315 | #: includes/file.inc:628 |
| 316 | msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." |
| 317 | msgstr "僅允許下列延伸檔名:%files-allowed。" |
| 318 | |
| 319 | #: includes/file.inc:657 |
| 320 | msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." |
| 321 | msgstr "檔案大小是 %filesize,超過了最大的檔案大小 %maxsize。" |
| 322 | |
| 323 | #: includes/file.inc:662 |
| 324 | msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." |
| 325 | msgstr "" |
| 326 | "檔案大小是 %filesize,超過了你的磁碟容量限制 " |
| 327 | "%quota。" |
| 328 | |
| 329 | #: includes/file.inc:681 |
| 330 | msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed." |
| 331 | msgstr "僅允許 JPEG, PNG 和 GIF 圖檔。" |
| 332 | |
| 333 | #: includes/file.inc:716 |
| 334 | msgid "" |
| 335 | "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of " |
| 336 | "%dimensions pixels." |
| 337 | msgstr "" |
| 338 | "圖檔已經重新縮小過,以符合所允許的最大尺寸:%dimensions " |
| 339 | "像素。" |
| 340 | |
| 341 | #: includes/file.inc:724 |
| 342 | msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." |
| 343 | msgstr "圖片太大了,最大的尺寸是 %dimensions 像素。" |
| 344 | |
| 345 | #: includes/file.inc:733 |
| 346 | msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." |
| 347 | msgstr "圖片太小了,最小的尺寸是 %dimensions 像素。" |
| 348 | |
| 349 | #: includes/file.inc:758 |
| 350 | msgid "The file could not be created." |
| 351 | msgstr "無法產生檔案。" |
| 352 | |
| 353 | #: includes/file.inc:122 |
| 354 | msgid "" |
| 355 | "The directory %directory is not writable, because it does not have the " |
| 356 | "correct permissions set." |
| 357 | msgstr "無法寫入目錄 %directory,因為沒有設定正確的權限。" |
| 358 | |
| 359 | #: includes/file.inc:226 |
| 360 | msgid "" |
| 361 | "The selected file %file could not be uploaded, because the destination " |
| 362 | "%directory could not be found, or because its permissions do not allow " |
| 363 | "the file to be written." |
| 364 | msgstr "" |
| 365 | "無法上傳所選擇的檔案 %file,因為找不到目的目錄 " |
| 366 | "%directory,或是因為該目錄的權限設定不允許寫入檔案。" |
| 367 | |
| 368 | #: includes/file.inc:574 |
| 369 | msgid "file" |
| 370 | msgstr "檔案" |
| 371 | |
| 372 | #: includes/file.inc:574 |
| 373 | msgid "" |
| 374 | "Upload error. Could not move uploaded file %file to destination " |
| 375 | "%destination." |
| 376 | msgstr "上傳錯誤。無法把檔案 %file 移動到 %destination。" |
| 377 | |
| 378 | #: includes/form.inc:567 |
| 379 | msgid "" |
| 380 | "Validation error, please try again. If this error persists, please " |
| 381 | "contact the site administrator." |
| 382 | msgstr "驗證失敗,請再試一次。如果此問題一直出現,請與網站管理員聯系。" |
| 383 | |
| 384 | #: includes/form.inc:1575 |
| 385 | msgid "Confirm password" |
| 386 | msgstr "請確認密碼" |
| 387 | |
| 388 | #: includes/form.inc:1598 |
| 389 | msgid "The specified passwords do not match." |
| 390 | msgstr "輸入的密碼不相符。" |
| 391 | |
| 392 | #: includes/form.inc:1602 |
| 393 | msgid "Password field is required." |
| 394 | msgstr "請填寫密碼欄位。" |
| 395 | |
| 396 | #: includes/form.inc:1683 |
| 397 | msgid "The specified date is invalid." |
| 398 | msgstr "指定的日期不正確。" |
| 399 | |
| 400 | #: includes/form.inc:672 |
| 401 | msgid "!name field is required." |
| 402 | msgstr "請填寫 !name 欄位。" |
| 403 | |
| 404 | #: includes/form.inc:677 |
| 405 | msgid "" |
| 406 | "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " |
| 407 | "characters long." |
| 408 | msgstr "" |
| 409 | "!name 不能超過 %max 字元(您目前輸入了 %length " |
| 410 | "字元)。" |
| 411 | |
| 412 | #: includes/form.inc:2161 |
| 413 | msgid "This field is required." |
| 414 | msgstr "此欄位不可空白。" |
| 415 | |
| 416 | #: includes/form.inc:2166,2169 |
| 417 | msgid "!title: !required" |
| 418 | msgstr "!title: !required" |
| 419 | |
| 420 | #: includes/form.inc:2407 |
| 421 | msgid "Initializing." |
| 422 | msgstr "初始中。" |
| 423 | |
| 424 | #: includes/form.inc:2408 |
| 425 | msgid "Remaining @remaining of @total." |
| 426 | msgstr "還有 @remaining / @total 。" |
| 427 | |
| 428 | #: includes/form.inc:2409 |
| 429 | msgid "An error has occurred." |
| 430 | msgstr "發生一個錯誤。" |
| 431 | |
| 432 | #: includes/form.inc:2482 |
| 433 | msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>" |
| 434 | msgstr "請到<a href=\"@error_url\">錯誤頁面</a>" |
| 435 | |
| 436 | #: includes/form.inc:692 |
| 437 | msgid "Illegal choice %choice in !name element." |
| 438 | msgstr "!name 裡有不正確的選項 %choice。" |
| 439 | |
| 440 | #: includes/image.gd.inc:18 |
| 441 | msgid "GD2 image manipulation toolkit" |
| 442 | msgstr "GD2 圖片處理工具" |
| 443 | |
| 444 | #: includes/image.gd.inc:28 |
| 445 | msgid "The GD toolkit is installed and working properly." |
| 446 | msgstr "已安裝 GD 工具,並且正確運作。" |
| 447 | |
| 448 | #: includes/image.gd.inc:33 |
| 449 | msgid "JPEG quality" |
| 450 | msgstr "JPEG 壓縮品質" |
| 451 | |
| 452 | #: includes/image.gd.inc:34 |
| 453 | msgid "" |
| 454 | "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. " |
| 455 | "Higher values mean better image quality but bigger files." |
| 456 | msgstr "" |
| 457 | "定義 JPEG 的圖片處理品質。從 0 到 " |
| 458 | "100。數值愈高,影像品質愈好,但檔案也愈大。" |
| 459 | |
| 460 | #: includes/image.gd.inc:38 |
| 461 | msgid "%" |
| 462 | msgstr "%" |
| 463 | |
| 464 | #: includes/image.gd.inc:45 |
| 465 | msgid "" |
| 466 | "The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed " |
| 467 | "and configured properly. For more information see <a " |
| 468 | "href=\"@url\">PHP's image documentation</a>." |
| 469 | msgstr "" |
| 470 | "GD 圖片工具需要安裝 PHP 的 GD " |
| 471 | "模組,並且正確地設定。更多資訊,請參考 <a " |
| 472 | "href=\"@url\">PHP 的圖片說明文件</a>。" |
| 473 | |
| 474 | #: includes/image.inc:95 |
| 475 | msgid "" |
| 476 | "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process " |
| 477 | "%function." |
| 478 | msgstr "" |
| 479 | "所選擇的 %toolkit 圖片處理工具無法正確地處理 " |
| 480 | "%function。" |
| 481 | |
| 482 | #: includes/locale.inc:48,279 |
| 483 | msgid "Right to left" |
| 484 | msgstr "由右到左" |
| 485 | |
| 486 | #: includes/locale.inc:48,279 |
| 487 | msgid "Left to right" |
| 488 | msgstr "由左到右" |
| 489 | |
| 490 | #: includes/locale.inc:90 |
| 491 | msgid "Code" |
| 492 | msgstr "語系代碼" |
| 493 | |
| 494 | #: includes/locale.inc:90 |
| 495 | msgid "English name" |
| 496 | msgstr "英文名稱" |
| 497 | |
| 498 | #: includes/locale.inc:90 |
| 499 | msgid "Native name" |
| 500 | msgstr "原本名稱" |
| 501 | |
| 502 | #: includes/locale.inc:90,275 |
| 503 | msgid "Direction" |
| 504 | msgstr "方向" |
| 505 | |
| 506 | #: includes/locale.inc:122 |
| 507 | msgid "Configuration saved." |
| 508 | msgstr "已儲存設定。" |
| 509 | |
| 510 | #: includes/locale.inc:157 |
| 511 | msgid "Predefined language" |
| 512 | msgstr "預先定義的語系" |
| 513 | |
| 514 | #: includes/locale.inc:161,710 |
| 515 | msgid "Language name" |
| 516 | msgstr "語系名稱" |
| 517 | |
| 518 | #: includes/locale.inc:164 |
| 519 | msgid "" |
| 520 | "Select the desired language and click the <em>Add language</em> " |
| 521 | "button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired " |
| 522 | "language does not appear in this list.)" |
| 523 | msgstr "選擇想要使用的語系,並按下<em>新增語系</em>的按鈕。(如果你想要使用的語系沒有出現在列表裡,請使用<em>自訂語系</em>選項。)" |
| 524 | |
| 525 | #: includes/locale.inc:176 |
| 526 | msgid "Custom language" |
| 527 | msgstr "自訂語系" |
| 528 | |
| 529 | #: includes/locale.inc:183 |
| 530 | msgid "Add custom language" |
| 531 | msgstr "增加自訂語系" |
| 532 | |
| 533 | #: includes/locale.inc:203 |
| 534 | msgid "Save language" |
| 535 | msgstr "儲存語系" |
| 536 | |
| 537 | #: includes/locale.inc:229,239 |
| 538 | msgid "Language code" |
| 539 | msgstr "語系代碼" |
| 540 | |
| 541 | #: includes/locale.inc:245 |
| 542 | msgid "" |
| 543 | "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. " |
| 544 | "Language codes typically use a country code, and optionally, a script " |
| 545 | "or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and " |
| 546 | "\"zh-Hant\".</em>" |
| 547 | msgstr "" |
| 548 | "<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> " |
| 549 | "相容的語系識別碼。語系碼通常是國別碼,有時會附加區域名稱。<em>範例:Examples: " |
| 550 | "\"en\", \"en-US\" 和 \"zh-Hant\"。</em>" |
| 551 | |
| 552 | #: includes/locale.inc:249 |
| 553 | msgid "Language name in English" |
| 554 | msgstr "該語系的英文名稱" |
| 555 | |
| 556 | #: includes/locale.inc:253 |
| 557 | msgid "" |
| 558 | "Name of the language in English. Will be available for translation in " |
| 559 | "all languages." |
| 560 | msgstr "該語系的英文名稱。可以翻譯。" |
| 561 | |
| 562 | #: includes/locale.inc:256 |
| 563 | msgid "Native language name" |
| 564 | msgstr "原始的語系名稱" |
| 565 | |
| 566 | #: includes/locale.inc:260 |
| 567 | msgid "Name of the language in the language being added." |
| 568 | msgstr "該語系的名稱。" |
| 569 | |
| 570 | #: includes/locale.inc:263 |
| 571 | msgid "Path prefix" |
| 572 | msgstr "語系的路徑前導字元" |
| 573 | |
| 574 | #: includes/locale.inc:266 |
| 575 | msgid "" |
| 576 | "Language code or other custom string for pattern matching within the " |
| 577 | "path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or " |
| 578 | "<em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in " |
| 579 | "this language when the Path prefix value matches an element in the " |
| 580 | "path. For the default language, this value may be left blank. " |
| 581 | "<strong>Modifying this value will break existing URLs and should be " |
| 582 | "used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: " |
| 583 | "Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs " |
| 584 | "in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>" |
| 585 | msgstr "" |
| 586 | "語系代碼或其他自訂字串,以使用在網址路徑裡。當語系設定為<em>路徑前導字元</em> " |
| 587 | "或 " |
| 588 | "<em>以語系作為路徑前導</em>,當網站的網址路徑符合某個前導字元時,就會以該語系呈現。對於預設語系來說,可以不使用前導字元。<strong>修改這個值會導致現存的網址失效,對於正式網站來說要很謹慎。</strong> " |
| 589 | "<em>範例:指定 \"deutsch\" " |
| 590 | "作為德文網站的路徑前導字元時,網址會以此格式呈現 " |
| 591 | "- \"www.example.com/deutsch/node\"。</em>" |
| 592 | |
| 593 | #: includes/locale.inc:269 |
| 594 | msgid "Language domain" |
| 595 | msgstr "語系的網域名稱" |
| 596 | |
| 597 | #: includes/locale.inc:272 |
| 598 | msgid "" |
| 599 | "Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to " |
| 600 | "<em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when " |
| 601 | "the URL accessing the site references this domain. For the default " |
| 602 | "language, this value may be left blank. <strong>This value must " |
| 603 | "include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: " |
| 604 | "Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as " |
| 605 | "language domains for German results in URLs in the forms " |
| 606 | "\"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", " |
| 607 | "respectively.</em>" |
| 608 | msgstr "" |
| 609 | "特定語系的網址。當語系設定為<em>網域名稱</em>時,存取該語系代碼的網址時,就會以該語系來呈現網站。預設語系的網址可以不需要此字串。<strong>該字串值必須包含通訊協定。</strong> " |
| 610 | "<em>範例:指定 \"http://example.de\" 或 " |
| 611 | "\"http://de.example.com\" " |
| 612 | "作為德文網站的網域名稱,實際的網站會以 " |
| 613 | "\"http://example.de/node\" 和 \"http://de.example.com/node\" " |
| 614 | "呈現。</em>" |
| 615 | |
| 616 | #: includes/locale.inc:277 |
| 617 | msgid "Direction that text in this language is presented." |
| 618 | msgstr "該語系的文字呈現方向。" |
| 619 | |
| 620 | #: includes/locale.inc:291 |
| 621 | msgid "The language %language (%code) already exists." |
| 622 | msgstr "%language 語系 (%locale) 已經存在。" |
| 623 | |
| 624 | #: includes/locale.inc:298 |
| 625 | msgid "Invalid language code." |
| 626 | msgstr "無效的語系代碼。" |
| 627 | |
| 628 | #: includes/locale.inc:315,321 |
| 629 | msgid "" |
| 630 | "The language %language has been created and can now be used. More " |
| 631 | "information is available on the <a href=\"@locale-help\">help " |
| 632 | "screen</a>." |
| 633 | msgstr "" |
| 634 | "已建立 %language 語系,可以使用了。更多資訊可參考<a " |
| 635 | "href=\"@locale-help\">說明畫面</a>。" |
| 636 | |
| 637 | #: includes/locale.inc:339 |
| 638 | msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time." |
| 639 | msgstr "不可以同時設定網域和路徑前導字元。" |
| 640 | |
| 641 | #: includes/locale.inc:342 |
| 642 | msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)." |
| 643 | msgstr "網域 (%domain) 已經使用在語系 (%language)。" |
| 644 | |
| 645 | #: includes/locale.inc:345 |
| 646 | msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty." |
| 647 | msgstr "只有預設的語系可以同時擁有空白的網域和前導字元。" |
| 648 | |
| 649 | #: includes/locale.inc:348 |
| 650 | msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)." |
| 651 | msgstr "前導字元 (%prefix) 已經使用在語系 (%language)。" |
| 652 | |
| 653 | #: includes/locale.inc:386 |
| 654 | msgid "The English language cannot be deleted." |
| 655 | msgstr "無法刪除英文語系。" |
| 656 | |
| 657 | #: includes/locale.inc:391 |
| 658 | msgid "The default language cannot be deleted." |
| 659 | msgstr "無法刪除預設語系。" |
| 660 | |
| 661 | #: includes/locale.inc:403 |
| 662 | msgid "Are you sure you want to delete the language %name?" |
| 663 | msgstr "你確定要刪除這種語言?" |
| 664 | |
| 665 | #: includes/locale.inc:403 |
| 666 | msgid "" |
| 667 | "Deleting a language will remove all interface translations associated " |
| 668 | "with it, and posts in this language will be set to be language " |
| 669 | "neutral. This action cannot be undone." |
| 670 | msgstr "刪除一個語系,會移除所有所屬的介面翻譯,該語系的文章則會被設定為與語系無關。這個動作無法回復。" |
| 671 | |
| 672 | #: includes/locale.inc:422,423 |
| 673 | msgid "The language %locale has been removed." |
| 674 | msgstr "%locale 已經被刪除。" |
| 675 | |
| 676 | #: includes/locale.inc:446 |
| 677 | msgid "Language negotiation" |
| 678 | msgstr "語系設定" |
| 679 | |
| 680 | #: includes/locale.inc:449 |
| 681 | msgid "None." |
| 682 | msgstr "無。" |
| 683 | |
| 684 | #: includes/locale.inc:450 |
| 685 | msgid "Path prefix only." |
| 686 | msgstr "僅使用路徑前導字元。" |
| 687 | |
| 688 | #: includes/locale.inc:451 |
| 689 | msgid "Path prefix with language fallback." |
| 690 | msgstr "包含語系fallback的路徑前導字元。" |
| 691 | |
| 692 | #: includes/locale.inc:452 |
| 693 | msgid "Domain name only." |
| 694 | msgstr "僅使用網域名稱。" |
| 695 | |
| 696 | #: includes/locale.inc:454 |
| 697 | msgid "" |
| 698 | "Select the mechanism used to determine your site's presentation " |
| 699 | "language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs " |
| 700 | "and should be used with caution in a production environment.</strong>" |
| 701 | msgstr "選擇用來判定你的網站呈現語系的機制。<strong>修改此設定可能會破壞現有的網址,在正式網站上必須謹慎使用。</strong>" |
| 702 | |
| 703 | #: includes/locale.inc:468 |
| 704 | msgid "Language negotiation configuration saved." |
| 705 | msgstr "已儲存語系網址設定。" |
| 706 | |
| 707 | #: includes/locale.inc:501 |
| 708 | msgid "English (built-in)" |
| 709 | msgstr "英語 (內建)" |
| 710 | |
| 711 | #: includes/locale.inc:549 |
| 712 | msgid "String contains" |
| 713 | msgstr "包含字串" |
| 714 | |
| 715 | #: includes/locale.inc:551 |
| 716 | msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive." |
| 717 | msgstr "不輸入任何字詞,則可顯示所有字串。有區分大小寫。" |
| 718 | |
| 719 | #: includes/locale.inc:559 |
| 720 | msgid "English (provided by Drupal)" |
| 721 | msgstr "英語(由drupal 提供)" |
| 722 | |
| 723 | #: includes/locale.inc:562 |
| 724 | msgid "Search in" |
| 725 | msgstr "查找" |
| 726 | |
| 727 | #: includes/locale.inc:564 |
| 728 | msgid "Both translated and untranslated strings" |
| 729 | msgstr "翻譯與未翻譯字串" |
| 730 | |
| 731 | #: includes/locale.inc:564 |
| 732 | msgid "Only translated strings" |
| 733 | msgstr "只有翻譯的字串" |
| 734 | |
| 735 | #: includes/locale.inc:564 |
| 736 | msgid "Only untranslated strings" |
| 737 | msgstr "只有未翻譯的字串" |
| 738 | |
| 739 | #: includes/locale.inc:568 |
| 740 | msgid "Limit search to" |
| 741 | msgstr "將搜尋限制在" |
| 742 | |
| 743 | #: includes/locale.inc:570 |
| 744 | msgid "All text groups" |
| 745 | msgstr "所有文字群組" |
| 746 | |
| 747 | #: includes/locale.inc:601 |
| 748 | msgid "Already added languages" |
| 749 | msgstr "已經加入的語言" |
| 750 | |
| 751 | #: includes/locale.inc:602 |
| 752 | msgid "Languages not yet added" |
| 753 | msgstr "語系尚未補充" |
| 754 | |
| 755 | #: includes/locale.inc:609 |
| 756 | msgid "Import translation" |
| 757 | msgstr "匯入翻譯" |
| 758 | |
| 759 | #: includes/locale.inc:612 |
| 760 | msgid "Language file" |
| 761 | msgstr "語系檔案" |
| 762 | |
| 763 | #: includes/locale.inc:614 |
| 764 | msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file." |
| 765 | msgstr "一個 Gettext Portable Object (<em>.po</em>) 檔案。" |
| 766 | |
| 767 | #: includes/locale.inc:617 |
| 768 | msgid "Import into" |
| 769 | msgstr "匯入到" |
| 770 | |
| 771 | #: includes/locale.inc:620 |
| 772 | msgid "" |
| 773 | "Choose the language you want to add strings into. If you choose a " |
| 774 | "language which is not yet set up, it will be added." |
| 775 | msgstr "選擇你想要增加字串的語系。如果你選擇的是尚未設定的語系,則會新增該語系。" |
| 776 | |
| 777 | #: includes/locale.inc:623,715,734,1970 |
| 778 | msgid "Text group" |
| 779 | msgstr "文字群組" |
| 780 | |
| 781 | #: includes/locale.inc:626 |
| 782 | msgid "Imported translations will be added to this text group." |
| 783 | msgstr "已匯入的翻譯會加入到此文字群組。" |
| 784 | |
| 785 | #: includes/locale.inc:629 |
| 786 | msgid "Mode" |
| 787 | msgstr "模式" |
| 788 | |
| 789 | #: includes/locale.inc:632 |
| 790 | msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added" |
| 791 | msgstr "上傳檔案裡的字串會取代現有的字串,同時會加入新的字串。" |
| 792 | |
| 793 | #: includes/locale.inc:633 |
| 794 | msgid "Existing strings are kept, only new strings are added" |
| 795 | msgstr "現有的字串會被保留,只加入新的字串。" |
| 796 | |
| 797 | #: includes/locale.inc:655 |
| 798 | msgid "The language %language has been created." |
| 799 | msgstr "已建立 %language 語系。" |
| 800 | |
| 801 | #: includes/locale.inc:661,662 |
| 802 | msgid "The translation import of %filename failed." |
| 803 | msgstr "匯入翻譯檔案 %filename 失敗。" |
| 804 | |
| 805 | #: includes/locale.inc:666 |
| 806 | msgid "File to import not found." |
| 807 | msgstr "找不到要匯入的檔案。" |
| 808 | |
| 809 | #: includes/locale.inc:706 |
| 810 | msgid "Export translation" |
| 811 | msgstr "匯出翻譯" |
| 812 | |
| 813 | #: includes/locale.inc:712 |
| 814 | msgid "" |
| 815 | "Select the language to export in Gettext Portable Object " |
| 816 | "(<em>.po</em>) format." |
| 817 | msgstr "" |
| 818 | "選擇要以 Gettext Portable Object (<em>.po</em>) " |
| 819 | "格式匯出的語系。" |
| 820 | |
| 821 | #: includes/locale.inc:729 |
| 822 | msgid "Export template" |
| 823 | msgstr "輸出樣板" |
| 824 | |
| 825 | #: includes/locale.inc:731 |
| 826 | msgid "" |
| 827 | "Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with " |
| 828 | "all strings from the Drupal locale database." |
| 829 | msgstr "" |
| 830 | "從 Drupal 語系資料表裡產生一個包含所有字串的 Gettext " |
| 831 | "Portable Object Template (<em>.pot</em>) 檔案。" |
| 832 | |
| 833 | #: includes/locale.inc:773 |
| 834 | msgid "String not found." |
| 835 | msgstr "找不到字串" |
| 836 | |
| 837 | #: includes/locale.inc:781 |
| 838 | msgid "Original text" |
| 839 | msgstr "原文" |
| 840 | |
| 841 | #: includes/locale.inc:823 |
| 842 | msgid "Save translations" |
| 843 | msgstr "儲存翻譯" |
| 844 | |
| 845 | #: includes/locale.inc:853 |
| 846 | msgid "The string has been saved." |
| 847 | msgstr "字串已儲存" |
| 848 | |
| 849 | #: includes/locale.inc:879 |
| 850 | msgid "The string has been removed." |
| 851 | msgstr "字串已怡除" |
| 852 | |
| 853 | #: includes/locale.inc:973 |
| 854 | msgid "The language selected for import is not supported." |
| 855 | msgstr "不支援選擇載入的語系" |
| 856 | |
| 857 | #: includes/locale.inc:988 |
| 858 | msgid "" |
| 859 | "The translation file %filename appears to have a missing or malformed " |
| 860 | "header." |
| 861 | msgstr "" |
| 862 | "%filename " |
| 863 | "翻譯檔似乎沒有需要的表頭資訊或著是存在不正確的表頭格式。" |
| 864 | |
| 865 | #: includes/locale.inc:998 |
| 866 | msgid "" |
| 867 | "The translation was successfully imported. There are %number newly " |
| 868 | "created translated strings, %update strings were updated and %delete " |
| 869 | "strings were removed." |
| 870 | msgstr "" |
| 871 | "翻譯檔案已成功匯入。共有 %number " |
| 872 | "新建立的翻譯字串,更新了 %update 個字串,刪除了 " |
| 873 | "%delete 個字串。" |
| 874 | |
| 875 | #: includes/locale.inc:1374 |
| 876 | msgid "" |
| 877 | "The translation file %filename contains an error: the plural formula " |
| 878 | "could not be parsed." |
| 879 | msgstr "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:無法解析復數形式。" |
| 880 | |
| 881 | #: includes/locale.inc:1970 |
| 882 | msgid "String" |
| 883 | msgstr "字串" |
| 884 | |
| 885 | #: includes/locale.inc:1996 |
| 886 | msgid "No strings found for your search." |
| 887 | msgstr "找不到你要搜尋的字串。" |
| 888 | |
| 889 | #: includes/locale.inc:1021 |
| 890 | msgid "" |
| 891 | "The translation import failed, because the file %filename could not be " |
| 892 | "read." |
| 893 | msgstr "翻譯導入失敗,因為該文件 %filename 無法讀取。" |
| 894 | |
| 895 | #: includes/locale.inc:1050 |
| 896 | msgid "" |
| 897 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " |
| 898 | "expected but not found on line %line." |
| 899 | msgstr "" |
| 900 | "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 " |
| 901 | "\"msgstr\"。" |
| 902 | |
| 903 | #: includes/locale.inc:1056 |
| 904 | msgid "" |
| 905 | "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " |
| 906 | "expected but not found on line %line." |
| 907 | msgstr "" |
| 908 | "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 " |
| 909 | "\"msgid_plural\"。" |
| 910 | |
| 911 | #: includes/locale.inc:1062,1080,1092,1100,1114,1123 |
| 912 | msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." |
| 913 | msgstr "翻譯檔案 %filename 語法錯誤:第 %line 行。" |
| 914 | |
| 915 | #: includes/locale.inc:1074 |
| 916 | msgid "" |
| 917 | "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " |
| 918 | "unexpected on line %line." |
| 919 | msgstr "" |
| 920 | "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgid\" " |
| 921 | "是不必要的。" |
| 922 | |
| 923 | #: includes/locale.inc:1088 |
| 924 | msgid "" |
| 925 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " |
| 926 | "unexpected on line %line." |
| 927 | msgstr "" |
| 928 | "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr[]\" " |
| 929 | "是不必要的。" |
| 930 | |
| 931 | #: includes/locale.inc:1108 |
| 932 | msgid "" |
| 933 | "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " |
| 934 | "unexpected on line %line." |
| 935 | msgstr "" |
| 936 | "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr\" " |
| 937 | "是不必要的。" |
| 938 | |
| 939 | #: includes/locale.inc:1136 |
| 940 | msgid "" |
| 941 | "The translation file %filename contains an error: there is an " |
| 942 | "unexpected string on line %line." |
| 943 | msgstr "" |
| 944 | "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line " |
| 945 | "行存在不當的字串。" |
| 946 | |
| 947 | #: includes/locale.inc:1147 |
| 948 | msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." |
| 949 | msgstr "翻譯檔案 %filename 在第 %line 行發生不正常的結束。" |
| 950 | |
| 951 | #: includes/locale.inc:2514 |
| 952 | msgid "Importing interface translations" |
| 953 | msgstr "匯入介面翻譯" |
| 954 | |
| 955 | #: includes/locale.inc:2515 |
| 956 | msgid "Starting import" |
| 957 | msgstr "開始匯入" |
| 958 | |
| 959 | #: includes/locale.inc:2516 |
| 960 | msgid "Error importing interface translations" |
| 961 | msgstr "匯入介面翻譯時發生錯誤" |
| 962 | |
| 963 | #: includes/locale.inc:942 |
| 964 | msgid "The %language language (%code) has been created." |
| 965 | msgstr "已建立 %language 語系 (%code) 。" |
| 966 | |
| 967 | #: includes/locale.inc:999 |
| 968 | msgid "" |
| 969 | "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update " |
| 970 | "updated and %delete removed." |
| 971 | msgstr "" |
| 972 | "匯入 %file 到 %locale:增加 %number 個新字串,更新 " |
| 973 | "%update 個、刪除 %delete 個。" |
| 974 | |
| 975 | #: includes/locale.inc:1816 |
| 976 | msgid "Exported %locale translation file: %filename." |
| 977 | msgstr "匯出 %locale 翻譯檔案: %filename。" |
| 978 | |
| 979 | #: includes/locale.inc:1820 |
| 980 | msgid "Exported translation file: %filename." |
| 981 | msgstr "匯出翻譯文件: %filename" |
| 982 | |
| 983 | #: includes/locale.inc:2161 |
| 984 | msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language." |
| 985 | msgstr "已更新%language語系的 JavaScript 翻譯檔案。" |
| 986 | |
| 987 | #: includes/locale.inc:2164 |
| 988 | msgid "Created JavaScript translation file for the language %language." |
| 989 | msgstr "已建立%language語系的 JavaScript 翻譯檔案。" |
| 990 | |
| 991 | #: includes/locale.inc:2167 |
| 992 | msgid "" |
| 993 | "Removed JavaScript translation file for the language %language, " |
| 994 | "because no translations currently exist for that language." |
| 995 | msgstr "" |
| 996 | "已移除%language語系的 JavaScript " |
| 997 | "翻譯檔案,因為目前沒有該語系的翻譯。" |
| 998 | |
| 999 | #: includes/locale.inc:2170 |
| 1000 | msgid "" |
| 1001 | "An error occurred during creation of the JavaScript translation file " |
| 1002 | "for the language %language." |
| 1003 | msgstr "建立%language語系的 JavaScript 翻譯檔案時發生錯誤。" |
| 1004 | |
| 1005 | #: includes/locale.inc:2554 |
| 1006 | msgid "One translation file imported for the newly installed modules." |
| 1007 | msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules." |
| 1008 | msgstr[0] "匯入了新安裝的模組的 1 個翻譯檔案。" |
| 1009 | msgstr[1] "匯入了新安裝的模組的 @count 個翻譯檔案。" |
| 1010 | |
| 1011 | #: includes/locale.inc:2564 |
| 1012 | msgid "One translation file imported for the enabled modules." |
| 1013 | msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules." |
| 1014 | msgstr[0] "匯入了已啟用的模組的 1 個翻譯檔案。" |
| 1015 | msgstr[1] "匯入了已啟用的模組的 @count 個翻譯檔案。" |
| 1016 | |
| 1017 | #: includes/locale.inc:2236 |
| 1018 | msgid "Afar" |
| 1019 | msgstr "Afar(阿法爾語)" |
| 1020 | |
| 1021 | #: includes/locale.inc:2237 |
| 1022 | msgid "Abkhazian" |
| 1023 | msgstr "Abkhazian(阿布哈西亞語)" |
| 1024 | |
| 1025 | #: includes/locale.inc:2238 |
| 1026 | msgid "Avestan" |
| 1027 | msgstr "Avestan(阿維斯陀語)" |
| 1028 | |
| 1029 | #: includes/locale.inc:2239 |
| 1030 | msgid "Afrikaans" |
| 1031 | msgstr "Afrikaans(南非荷蘭語)" |
| 1032 | |
| 1033 | #: includes/locale.inc:2240 |
| 1034 | msgid "Akan" |
| 1035 | msgstr "Akan(阿肯語)" |
| 1036 | |
| 1037 | #: includes/locale.inc:2241 |
| 1038 | msgid "Amharic" |
| 1039 | msgstr "Amharic(阿姆哈拉語)" |
| 1040 | |
| 1041 | #: includes/locale.inc:2242 |
| 1042 | msgid "Arabic" |
| 1043 | msgstr "Arabic(阿拉伯語)" |
| 1044 | |
| 1045 | #: includes/locale.inc:2243 |
| 1046 | msgid "Assamese" |
| 1047 | msgstr "Assamese(阿薩姆語)" |
| 1048 | |
| 1049 | #: includes/locale.inc:2244 |
| 1050 | msgid "Avar" |
| 1051 | msgstr "Avar(阿瓦爾語)" |
| 1052 | |
| 1053 | #: includes/locale.inc:2245 |
| 1054 | msgid "Aymara" |
| 1055 | msgstr "Aymara(艾馬拉語)" |
| 1056 | |
| 1057 | #: includes/locale.inc:2246 |
| 1058 | msgid "Azerbaijani" |
| 1059 | msgstr "Azerbaijani(阿塞拜疆語)" |
| 1060 | |
| 1061 | #: includes/locale.inc:2247 |
| 1062 | msgid "Bashkir" |
| 1063 | msgstr "Bashkir(巴什基爾語)" |
| 1064 | |
| 1065 | #: includes/locale.inc:2248 |
| 1066 | msgid "Belarusian" |
| 1067 | msgstr "Belarusian(白俄羅斯語)" |
| 1068 | |
| 1069 | #: includes/locale.inc:2249 |
| 1070 | msgid "Bulgarian" |
| 1071 | msgstr "Bulgarian(保加利亞語)" |
| 1072 | |
| 1073 | #: includes/locale.inc:2250 |
| 1074 | msgid "Bihari" |
| 1075 | msgstr "Bihari(比哈爾語)" |
| 1076 | |
| 1077 | #: includes/locale.inc:2251 |
| 1078 | msgid "Bislama" |
| 1079 | msgstr "Bislama(比斯拉馬語)" |
| 1080 | |
| 1081 | #: includes/locale.inc:2252 |
| 1082 | msgid "Bambara" |
| 1083 | msgstr "Bambara(班巴拉語)" |
| 1084 | |
| 1085 | #: includes/locale.inc:2253 |
| 1086 | msgid "Bengali" |
| 1087 | msgstr "Bengali(孟加拉語)" |
| 1088 | |
| 1089 | #: includes/locale.inc:2254 |
| 1090 | msgid "Tibetan" |
| 1091 | msgstr "Tibetan(藏語)" |
| 1092 | |
| 1093 | #: includes/locale.inc:2255 |
| 1094 | msgid "Breton" |
| 1095 | msgstr "Breton(布里多尼語)" |
| 1096 | |
| 1097 | #: includes/locale.inc:2256 |
| 1098 | msgid "Bosnian" |
| 1099 | msgstr "Bosnian(波斯尼亞語)" |
| 1100 | |
| 1101 | #: includes/locale.inc:2257 |
| 1102 | msgid "Catalan" |
| 1103 | msgstr "Catalan(加泰羅尼亞語)" |
| 1104 | |
| 1105 | #: includes/locale.inc:2258 |
| 1106 | msgid "Chechen" |
| 1107 | msgstr "Chechen(車臣語)" |
| 1108 | |
| 1109 | #: includes/locale.inc:2259 |
| 1110 | msgid "Chamorro" |
| 1111 | msgstr "Chamorro(查莫羅語)" |
| 1112 | |
| 1113 | #: includes/locale.inc:2260 |
| 1114 | msgid "Corsican" |
| 1115 | msgstr "Corsican(科西嘉語)" |
| 1116 | |
| 1117 | #: includes/locale.inc:2261 |
| 1118 | msgid "Cree" |
| 1119 | msgstr "Cree(克里語)" |
| 1120 | |
| 1121 | #: includes/locale.inc:2262 |
| 1122 | msgid "Czech" |
| 1123 | msgstr "Czech(捷克語)" |
| 1124 | |
| 1125 | #: includes/locale.inc:2263 |
| 1126 | msgid "Old Slavonic" |
| 1127 | msgstr "Old Slavonic(舊斯洛文尼亞語)" |
| 1128 | |
| 1129 | #: includes/locale.inc:2264 |
| 1130 | msgid "Chuvash" |
| 1131 | msgstr "Chuvash(楚瓦士語)" |
| 1132 | |
| 1133 | #: includes/locale.inc:2265 |
| 1134 | msgid "Welsh" |
| 1135 | msgstr "Welsh(威爾士語)" |
| 1136 | |
| 1137 | #: includes/locale.inc:2266 |
| 1138 | msgid "Danish" |
| 1139 | msgstr "丹麥語" |
| 1140 | |
| 1141 | #: includes/locale.inc:2267 |
| 1142 | msgid "German" |
| 1143 | msgstr "德語" |
| 1144 | |
| 1145 | #: includes/locale.inc:2268 |
| 1146 | msgid "Maldivian" |
| 1147 | msgstr "Maldivian(馬爾代夫語)" |
| 1148 | |
| 1149 | #: includes/locale.inc:2269 |
| 1150 | msgid "Bhutani" |
| 1151 | msgstr "Bhutani(不丹語)" |
| 1152 | |
| 1153 | #: includes/locale.inc:2270 |
| 1154 | msgid "Ewe" |
| 1155 | msgstr "Ewe(埃維語)" |
| 1156 | |
| 1157 | #: includes/locale.inc:2271 |
| 1158 | msgid "Greek" |
| 1159 | msgstr "Greek(希臘語)" |
| 1160 | |
| 1161 | #: includes/locale.inc:2272 |
| 1162 | msgid "English" |
| 1163 | msgstr "英語" |
| 1164 | |
| 1165 | #: includes/locale.inc:2273 |
| 1166 | msgid "Esperanto" |
| 1167 | msgstr "Esperanto(世界語)" |
| 1168 | |
| 1169 | #: includes/locale.inc:2274 |
| 1170 | msgid "Spanish" |
| 1171 | msgstr "Spanish(西班牙語)" |
| 1172 | |
| 1173 | #: includes/locale.inc:2275 |
| 1174 | msgid "Estonian" |
| 1175 | msgstr "Estonian(愛沙尼亞語)" |
| 1176 | |
| 1177 | #: includes/locale.inc:2276 |
| 1178 | msgid "Basque" |
| 1179 | msgstr "Basque(巴斯克語)" |
| 1180 | |
| 1181 | #: includes/locale.inc:2277 |
| 1182 | msgid "Persian" |
| 1183 | msgstr "Persian(波斯語)" |
| 1184 | |
| 1185 | #: includes/locale.inc:2278 |
| 1186 | msgid "Fulah" |
| 1187 | msgstr "Fulah(富拉赫語)" |
| 1188 | |
| 1189 | #: includes/locale.inc:2279 |
| 1190 | msgid "Finnish" |
| 1191 | msgstr "Finnish(芬蘭語)" |
| 1192 | |
| 1193 | #: includes/locale.inc:2280 |
| 1194 | msgid "Fiji" |
| 1195 | msgstr "Fiji(斐濟語)" |
| 1196 | |
| 1197 | #: includes/locale.inc:2281 |
| 1198 | msgid "Faeroese" |
| 1199 | msgstr "Faeroese(法羅語)" |
| 1200 | |
| 1201 | #: includes/locale.inc:2282 |
| 1202 | msgid "French" |
| 1203 | msgstr "French(法語)" |
| 1204 | |
| 1205 | #: includes/locale.inc:2283 |
| 1206 | msgid "Frisian" |
| 1207 | msgstr "Frisian(弗里西亞語)" |
| 1208 | |
| 1209 | #: includes/locale.inc:2284 |
| 1210 | msgid "Irish" |
| 1211 | msgstr "Irish(愛爾蘭語)" |
| 1212 | |
| 1213 | #: includes/locale.inc:2285 |
| 1214 | msgid "Scots Gaelic" |
| 1215 | msgstr "Scots Gaelic(蘇格蘭蓋爾語)" |
| 1216 | |
| 1217 | #: includes/locale.inc:2286 |
| 1218 | msgid "Galician" |
| 1219 | msgstr "Galician(加利西亞語)" |
| 1220 | |
| 1221 | #: includes/locale.inc:2287 |
| 1222 | msgid "Guarani" |
| 1223 | msgstr "Guarani(瓜拉尼語)" |
| 1224 | |
| 1225 | #: includes/locale.inc:2288 |
| 1226 | msgid "Gujarati" |
| 1227 | msgstr "Gujarati(古吉拉特語)" |
| 1228 | |
| 1229 | #: includes/locale.inc:2289 |
| 1230 | msgid "Manx" |
| 1231 | msgstr "Manx(馬恩島語)" |
| 1232 | |
| 1233 | #: includes/locale.inc:2290 |
| 1234 | msgid "Hausa" |
| 1235 | msgstr "Hausa(豪撒語)" |
| 1236 | |
| 1237 | #: includes/locale.inc:2291 |
| 1238 | msgid "Hebrew" |
| 1239 | msgstr "Hebrew(希伯來語)" |
| 1240 | |
| 1241 | #: includes/locale.inc:2292 |
| 1242 | msgid "Hindi" |
| 1243 | msgstr "Hindi(北印度語)" |
| 1244 | |
| 1245 | #: includes/locale.inc:2293 |
| 1246 | msgid "Hiri Motu" |
| 1247 | msgstr "Hiri Motu(希利摩陀語)" |
| 1248 | |
| 1249 | #: includes/locale.inc:2294 |
| 1250 | msgid "Croatian" |
| 1251 | msgstr "Croatian(克羅地亞語)" |
| 1252 | |
| 1253 | #: includes/locale.inc:2295 |
| 1254 | msgid "Hungarian" |
| 1255 | msgstr "Hungarian(匈牙利語)" |
| 1256 | |
| 1257 | #: includes/locale.inc:2296 |
| 1258 | msgid "Armenian" |
| 1259 | msgstr "Armenian(亞美尼亞語)" |
| 1260 | |
| 1261 | #: includes/locale.inc:2297 |
| 1262 | msgid "Herero" |
| 1263 | msgstr "Herero(赫雷羅語)" |
| 1264 | |
| 1265 | #: includes/locale.inc:2298 |
| 1266 | msgid "Interlingua" |
| 1267 | msgstr "Interlingua(拉丁國際語)" |
| 1268 | |
| 1269 | #: includes/locale.inc:2299 |
| 1270 | msgid "Indonesian" |
| 1271 | msgstr "Indonesian(印度尼西亞語)" |
| 1272 | |
| 1273 | #: includes/locale.inc:2300 |
| 1274 | msgid "Interlingue" |
| 1275 | msgstr "Interlingue(國際語)" |
| 1276 | |
| 1277 | #: includes/locale.inc:2301 |
| 1278 | msgid "Igbo" |
| 1279 | msgstr "Igbo(伊博語)" |
| 1280 | |
| 1281 | #: includes/locale.inc:2302 |
| 1282 | msgid "Inupiak" |
| 1283 | msgstr "Inupiak(伊努帕克語)" |
| 1284 | |
| 1285 | #: includes/locale.inc:2303 |
| 1286 | msgid "Icelandic" |
| 1287 | msgstr "Icelandic(冰島語)" |
| 1288 | |
| 1289 | #: includes/locale.inc:2304 |
| 1290 | msgid "Italian" |
| 1291 | msgstr "Italian(意大利語)" |
| 1292 | |
| 1293 | #: includes/locale.inc:2305 |
| 1294 | msgid "Inuktitut" |
| 1295 | msgstr "Inuktitut(伊努克迪特語)" |
| 1296 | |
| 1297 | #: includes/locale.inc:2306 |
| 1298 | msgid "Japanese" |
| 1299 | msgstr "Japanese(日語)" |
| 1300 | |
| 1301 | #: includes/locale.inc:2307 |
| 1302 | msgid "Javanese" |
| 1303 | msgstr "Javanese(爪哇語)" |
| 1304 | |
| 1305 | #: includes/locale.inc:2308 |
| 1306 | msgid "Georgian" |
| 1307 | msgstr "Georgian(格魯吉亞語)" |
| 1308 | |
| 1309 | #: includes/locale.inc:2309 |
| 1310 | msgid "Kongo" |
| 1311 | msgstr "Kongo(剛果語)" |
| 1312 | |
| 1313 | #: includes/locale.inc:2310 |
| 1314 | msgid "Kikuyu" |
| 1315 | msgstr "Kikuyu(基庫尤語)" |
| 1316 | |
| 1317 | #: includes/locale.inc:2311 |
| 1318 | msgid "Kwanyama" |
| 1319 | msgstr "Kwanyama(庫瓦亞馬語)" |
| 1320 | |
| 1321 | #: includes/locale.inc:2312 |
| 1322 | msgid "Kazakh" |
| 1323 | msgstr "Kazakh(哈薩克語)" |
| 1324 | |
| 1325 | #: includes/locale.inc:2313 |
| 1326 | msgid "Greenlandic" |
| 1327 | msgstr "Greenlandic(格陵蘭語)" |
| 1328 | |
| 1329 | #: includes/locale.inc:2314 |
| 1330 | msgid "Cambodian" |
| 1331 | msgstr "Cambodian(柬埔寨語-高棉語)" |
| 1332 | |
| 1333 | #: includes/locale.inc:2315 |
| 1334 | msgid "Kannada" |
| 1335 | msgstr "Kannada(埃納德語)" |
| 1336 | |
| 1337 | #: includes/locale.inc:2316 |
| 1338 | msgid "Korean" |
| 1339 | msgstr "Korean(韓語)" |
| 1340 | |
| 1341 | #: includes/locale.inc:2317 |
| 1342 | msgid "Kanuri" |
| 1343 | msgstr "Kanuri(卡努里語)" |
| 1344 | |
| 1345 | #: includes/locale.inc:2318 |
| 1346 | msgid "Kashmiri" |
| 1347 | msgstr "Kashmiri(克什米爾語)" |
| 1348 | |
| 1349 | #: includes/locale.inc:2319 |
| 1350 | msgid "Kurdish" |
| 1351 | msgstr "Kurdish(庫爾德語)" |
| 1352 | |
| 1353 | #: includes/locale.inc:2320 |
| 1354 | msgid "Komi" |
| 1355 | msgstr "Komi(科米語)" |
| 1356 | |
| 1357 | #: includes/locale.inc:2321 |
| 1358 | msgid "Cornish" |
| 1359 | msgstr "Cornish(康沃爾凱爾特語)" |
| 1360 | |
| 1361 | #: includes/locale.inc:2322 |
| 1362 | msgid "Kirghiz" |
| 1363 | msgstr "Kirghiz(吉爾吉斯語)" |
| 1364 | |
| 1365 | #: includes/locale.inc:2323 |
| 1366 | msgid "Latin" |
| 1367 | msgstr "Latin(拉丁語)" |
| 1368 | |
| 1369 | #: includes/locale.inc:2324 |
| 1370 | msgid "Luxembourgish" |
| 1371 | msgstr "Luxembourgish(盧森堡語)" |
| 1372 | |
| 1373 | #: includes/locale.inc:2325 |
| 1374 | msgid "Luganda" |
| 1375 | msgstr "Luganda(盧干達語)" |
| 1376 | |
| 1377 | #: includes/locale.inc:2326 |
| 1378 | msgid "Lingala" |
| 1379 | msgstr "Lingala(林加拉語)" |
| 1380 | |
| 1381 | #: includes/locale.inc:2327 |
| 1382 | msgid "Laothian" |
| 1383 | msgstr "Laothian(老撾語)" |
| 1384 | |
| 1385 | #: includes/locale.inc:2328 |
| 1386 | msgid "Lithuanian" |
| 1387 | msgstr "Lithuanian(立陶宛語)" |
| 1388 | |
| 1389 | #: includes/locale.inc:2329 |
| 1390 | msgid "Latvian" |
| 1391 | msgstr "Latvian(拉脫維亞語)" |
| 1392 | |
| 1393 | #: includes/locale.inc:2330 |
| 1394 | msgid "Malagasy" |
| 1395 | msgstr "Malagasy(馬爾加什語)" |
| 1396 | |
| 1397 | #: includes/locale.inc:2331 |
| 1398 | msgid "Marshallese" |
| 1399 | msgstr "Marshallese(馬紹爾群島語)" |
| 1400 | |
| 1401 | #: includes/locale.inc:2332 |
| 1402 | msgid "Maori" |
| 1403 | msgstr "Maori(毛利語)" |
| 1404 | |
| 1405 | #: includes/locale.inc:2333 |
| 1406 | msgid "Macedonian" |
| 1407 | msgstr "Macedonian(馬其頓語)" |
| 1408 | |
| 1409 | #: includes/locale.inc:2334 |
| 1410 | msgid "Malayalam" |
| 1411 | msgstr "Malayalam(馬拉雅拉姆語)" |
| 1412 | |
| 1413 | #: includes/locale.inc:2335 |
| 1414 | msgid "Mongolian" |
| 1415 | msgstr "Mongolian(蒙古語)" |
| 1416 | |
| 1417 | #: includes/locale.inc:2336 |
| 1418 | msgid "Moldavian" |
| 1419 | msgstr "Moldavian(摩爾多瓦語)" |
| 1420 | |
| 1421 | #: includes/locale.inc:2337 |
| 1422 | msgid "Marathi" |
| 1423 | msgstr "Marathi(馬拉地語)" |
| 1424 | |
| 1425 | #: includes/locale.inc:2338 |
| 1426 | msgid "Malay" |
| 1427 | msgstr "Malay(馬來語)" |
| 1428 | |
| 1429 | #: includes/locale.inc:2339 |
| 1430 | msgid "Maltese" |
| 1431 | msgstr "Maltese(馬耳他語)" |
| 1432 | |
| 1433 | #: includes/locale.inc:2340 |
| 1434 | msgid "Burmese" |
| 1435 | msgstr "Burmese(緬甸語)" |
| 1436 | |
| 1437 | #: includes/locale.inc:2341 |
| 1438 | msgid "Nauru" |
| 1439 | msgstr "Nauru(瑙魯語)" |
| 1440 | |
| 1441 | #: includes/locale.inc:2342 |
| 1442 | msgid "North Ndebele" |
| 1443 | msgstr "North Ndebele(北恩德貝勒語)" |
| 1444 | |
| 1445 | #: includes/locale.inc:2343 |
| 1446 | msgid "Nepali" |
| 1447 | msgstr "Nepali(尼泊爾語)" |
| 1448 | |
| 1449 | #: includes/locale.inc:2344 |
| 1450 | msgid "Ndonga" |
| 1451 | msgstr "Ndonga(尼東閣語)" |
| 1452 | |
| 1453 | #: includes/locale.inc:2345 |
| 1454 | msgid "Dutch" |
| 1455 | msgstr "Dutch(荷蘭語)" |
| 1456 | |
| 1457 | #: includes/locale.inc:2346 |
| 1458 | msgid "Norwegian Bokmål" |
| 1459 | msgstr "Norwegian Bokmål" |
| 1460 | |
| 1461 | #: includes/locale.inc:2347 |
| 1462 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
| 1463 | msgstr "Norwegian Nynorsk" |
| 1464 | |
| 1465 | #: includes/locale.inc:2348 |
| 1466 | msgid "South Ndebele" |
| 1467 | msgstr "South Ndebele(南恩德貝勒語)" |
| 1468 | |
| 1469 | #: includes/locale.inc:2349 |
| 1470 | msgid "Navajo" |
| 1471 | msgstr "Navajo(納瓦霍語)" |
| 1472 | |
| 1473 | #: includes/locale.inc:2350 |
| 1474 | msgid "Chichewa" |
| 1475 | msgstr "Chichewa(奇卡瓦語)" |
| 1476 | |
| 1477 | #: includes/locale.inc:2351 |
| 1478 | msgid "Occitan" |
| 1479 | msgstr "Occitan(歐希特語)" |
| 1480 | |
| 1481 | #: includes/locale.inc:2352 |
| 1482 | msgid "Oromo" |
| 1483 | msgstr "Oromo(奧羅莫語)" |
| 1484 | |
| 1485 | #: includes/locale.inc:2353 |
| 1486 | msgid "Oriya" |
| 1487 | msgstr "Oriya(奧利亞語)" |
| 1488 | |
| 1489 | #: includes/locale.inc:2354 |
| 1490 | msgid "Ossetian" |
| 1491 | msgstr "Ossetian(奧塞迪語)" |
| 1492 | |
| 1493 | #: includes/locale.inc:2355 |
| 1494 | msgid "Punjabi" |
| 1495 | msgstr "Punjabi(蓬加畢語)" |
| 1496 | |
| 1497 | #: includes/locale.inc:2356 |
| 1498 | msgid "Pali" |
| 1499 | msgstr "Pali(巴利語)" |
| 1500 | |
| 1501 | #: includes/locale.inc:2357 |
| 1502 | msgid "Polish" |
| 1503 | msgstr "Polish(波蘭語)" |
| 1504 | |
| 1505 | #: includes/locale.inc:2358 |
| 1506 | msgid "Pashto" |
| 1507 | msgstr "Pashto(普什圖語)" |
| 1508 | |
| 1509 | #: includes/locale.inc:2359 |
| 1510 | msgid "Portuguese, Portugal" |
| 1511 | msgstr "Portuguese, Portugal(葡萄牙語, 葡萄牙)" |
| 1512 | |
| 1513 | #: includes/locale.inc:2360 |
| 1514 | msgid "Portuguese, Brazil" |
| 1515 | msgstr "Portuguese, Brazil(葡萄牙語, 巴西)" |
| 1516 | |
| 1517 | #: includes/locale.inc:2361 |
| 1518 | msgid "Quechua" |
| 1519 | msgstr "Quechua(蓋丘亞語)" |
| 1520 | |
| 1521 | #: includes/locale.inc:2362 |
| 1522 | msgid "Rhaeto-Romance" |
| 1523 | msgstr "Rhaeto-Romance(利脫—羅曼諸語)" |
| 1524 | |
| 1525 | #: includes/locale.inc:2363 |
| 1526 | msgid "Kirundi" |
| 1527 | msgstr "Kirundi(基隆迪語)" |
| 1528 | |
| 1529 | #: includes/locale.inc:2364 |
| 1530 | msgid "Romanian" |
| 1531 | msgstr "Romanian(羅馬尼亞語)" |
| 1532 | |
| 1533 | #: includes/locale.inc:2365 |
| 1534 | msgid "Russian" |
| 1535 | msgstr "Russian(俄語)" |
| 1536 | |
| 1537 | #: includes/locale.inc:2366 |
| 1538 | msgid "Kinyarwanda" |
| 1539 | msgstr "Kinyarwanda(基尼亞盧旺達語)" |
| 1540 | |
| 1541 | #: includes/locale.inc:2367 |
| 1542 | msgid "Sanskrit" |
| 1543 | msgstr "Sanskrit(梵語)" |
| 1544 | |
| 1545 | #: includes/locale.inc:2368 |
| 1546 | msgid "Sardinian" |
| 1547 | msgstr "Sardinian(撒丁語)" |
| 1548 | |
| 1549 | #: includes/locale.inc:2369 |
| 1550 | msgid "Sindhi" |
| 1551 | msgstr "Sindhi(信德語)" |
| 1552 | |
| 1553 | #: includes/locale.inc:2370 |
| 1554 | msgid "Northern Sami" |
| 1555 | msgstr "Northern Sami(北拉普蘭語)" |
| 1556 | |
| 1557 | #: includes/locale.inc:2371 |
| 1558 | msgid "Sango" |
| 1559 | msgstr "Sango(桑戈語)" |
| 1560 | |
| 1561 | #: includes/locale.inc:2372 |
| 1562 | msgid "Serbo-Croatian" |
| 1563 | msgstr "Serbo-Croatian(塞爾維亞克羅地亞語)" |
| 1564 | |
| 1565 | #: includes/locale.inc:2373 |
| 1566 | msgid "Singhalese" |
| 1567 | msgstr "Singhalese(僧伽羅語)" |
| 1568 | |
| 1569 | #: includes/locale.inc:2374 |
| 1570 | msgid "Slovak" |
| 1571 | msgstr "Slovak(斯洛伐克語)" |
| 1572 | |
| 1573 | #: includes/locale.inc:2375 |
| 1574 | msgid "Slovenian" |
| 1575 | msgstr "Slovenian(斯洛文尼亞語)" |
| 1576 | |
| 1577 | #: includes/locale.inc:2376 |
| 1578 | msgid "Samoan" |
| 1579 | msgstr "Samoan(薩摩亞語)" |
| 1580 | |
| 1581 | #: includes/locale.inc:2377 |
| 1582 | msgid "Shona" |
| 1583 | msgstr "Shona(修納語)" |
| 1584 | |
| 1585 | #: includes/locale.inc:2378 |
| 1586 | msgid "Somali" |
| 1587 | msgstr "Somali(索馬里語)" |
| 1588 | |
| 1589 | #: includes/locale.inc:2379 |
| 1590 | msgid "Albanian" |
| 1591 | msgstr "Albanian(阿爾巴尼亞語)" |
| 1592 | |
| 1593 | #: includes/locale.inc:2380 |
| 1594 | msgid "Serbian" |
| 1595 | msgstr "Serbian(塞爾維亞語)" |
| 1596 | |
| 1597 | #: includes/locale.inc:2381 |
| 1598 | msgid "Siswati" |
| 1599 | msgstr "Siswati(西西瓦提語)" |
| 1600 | |
| 1601 | #: includes/locale.inc:2382 |
| 1602 | msgid "Sesotho" |
| 1603 | msgstr "Sesotho(塞索托語)" |
| 1604 | |
| 1605 | #: includes/locale.inc:2383 |
| 1606 | msgid "Sudanese" |
| 1607 | msgstr "Sudanese(蘇丹語)" |
| 1608 | |
| 1609 | #: includes/locale.inc:2384 |
| 1610 | msgid "Swedish" |
| 1611 | msgstr "Swedish(瑞典語)" |
| 1612 | |
| 1613 | #: includes/locale.inc:2385 |
| 1614 | msgid "Swahili" |
| 1615 | msgstr "Swahili(斯瓦希里語)" |
| 1616 | |
| 1617 | #: includes/locale.inc:2386 |
| 1618 | msgid "Tamil" |
| 1619 | msgstr "Tamil(泰米爾語)" |
| 1620 | |
| 1621 | #: includes/locale.inc:2387 |
| 1622 | msgid "Telugu" |
| 1623 | msgstr "Telugu(泰盧固語)" |
| 1624 | |
| 1625 | #: includes/locale.inc:2388 |
| 1626 | msgid "Tajik" |
| 1627 | msgstr "Tajik(塔吉克語)" |
| 1628 | |
| 1629 | #: includes/locale.inc:2389 |
| 1630 | msgid "Thai" |
| 1631 | msgstr "Thai(泰語)" |
| 1632 | |
| 1633 | #: includes/locale.inc:2390 |
| 1634 | msgid "Tigrinya" |
| 1635 | msgstr "Tigrinya(提格里尼亞語)" |
| 1636 | |
| 1637 | #: includes/locale.inc:2391 |
| 1638 | msgid "Turkmen" |
| 1639 | msgstr "Turkmen(土庫曼語)" |
| 1640 | |
| 1641 | #: includes/locale.inc:2392 |
| 1642 | msgid "Tagalog" |
| 1643 | msgstr "Tagalog(塔加路語)" |
| 1644 | |
| 1645 | #: includes/locale.inc:2393 |
| 1646 | msgid "Setswana" |
| 1647 | msgstr "Setswana(塞茨瓦納語)" |
| 1648 | |
| 1649 | #: includes/locale.inc:2394 |
| 1650 | msgid "Tonga" |
| 1651 | msgstr "Tonga(湯加語)" |
| 1652 | |
| 1653 | #: includes/locale.inc:2395 |
| 1654 | msgid "Turkish" |
| 1655 | msgstr "Turkish(土耳其語)" |
| 1656 | |
| 1657 | #: includes/locale.inc:2396 |
| 1658 | msgid "Tsonga" |
| 1659 | msgstr "Tsonga(圖桑戈語)" |
| 1660 | |
| 1661 | #: includes/locale.inc:2397 |
| 1662 | msgid "Tatar" |
| 1663 | msgstr "Tatar(韃靼語)" |
| 1664 | |
| 1665 | #: includes/locale.inc:2398 |
| 1666 | msgid "Twi" |
| 1667 | msgstr "Twi(契維語)" |
| 1668 | |
| 1669 | #: includes/locale.inc:2399 |
| 1670 | msgid "Tahitian" |
| 1671 | msgstr "Tahitian(塔希提語)" |
| 1672 | |
| 1673 | #: includes/locale.inc:2400 |
| 1674 | msgid "Uighur" |
| 1675 | msgstr "Uighur(烏赫語)" |
| 1676 | |
| 1677 | #: includes/locale.inc:2401 |
| 1678 | msgid "Ukrainian" |
| 1679 | msgstr "Ukrainian(烏克蘭語)" |
| 1680 | |
| 1681 | #: includes/locale.inc:2402 |
| 1682 | msgid "Urdu" |
| 1683 | msgstr "Urdu(烏爾都語)" |
| 1684 | |
| 1685 | #: includes/locale.inc:2403 |
| 1686 | msgid "Uzbek" |
| 1687 | msgstr "Uzbek(烏茲別克語)" |
| 1688 | |
| 1689 | #: includes/locale.inc:2404 |
| 1690 | msgid "Venda" |
| 1691 | msgstr "Venda(文達語)" |
| 1692 | |
| 1693 | #: includes/locale.inc:2405 |
| 1694 | msgid "Vietnamese" |
| 1695 | msgstr "Vietnamese(越南語)" |
| 1696 | |
| 1697 | #: includes/locale.inc:2406 |
| 1698 | msgid "Wolof" |
| 1699 | msgstr "Wolof(沃洛夫語)" |
| 1700 | |
| 1701 | #: includes/locale.inc:2407 |
| 1702 | msgid "Xhosa" |
| 1703 | msgstr "Xhosa(科薩語)" |
| 1704 | |
| 1705 | #: includes/locale.inc:2408 |
| 1706 | msgid "Yiddish" |
| 1707 | msgstr "Yiddish(依地語)" |
| 1708 | |
| 1709 | #: includes/locale.inc:2409 |
| 1710 | msgid "Yoruba" |
| 1711 | msgstr "Yoruba(約魯巴語)" |
| 1712 | |
| 1713 | #: includes/locale.inc:2410 |
| 1714 | msgid "Zhuang" |
| 1715 | msgstr "Zhuang(壯語)" |
| 1716 | |
| 1717 | #: includes/locale.inc:2411 |
| 1718 | msgid "Chinese, Simplified" |
| 1719 | msgstr "Chinese, Simplified(簡體中文)" |
| 1720 | |
| 1721 | #: includes/locale.inc:2412 |
| 1722 | msgid "Chinese, Traditional" |