| 1 |
# Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# install.php,v 1.113.2.2 2008/02/08 22:00:45 goba
|
| 5 |
# taxonomy.admin.inc,v 1.22.2.1 2008/02/07 20:46:57 goba
|
| 6 |
# system.admin.inc,v 1.63.2.1 2008/03/25 11:58:16 goba
|
| 7 |
# system.js,v 1.14.2.1 2008/02/07 18:23:30 goba
|
| 8 |
# install.inc,v 1.56.2.2 2008/02/11 15:10:26 goba
|
| 9 |
# system.module,v 1.585.2.11 2008/04/09 21:11:49 goba
|
| 10 |
# node.module,v 1.947.2.6 2008/04/09 21:11:48 goba
|
| 11 |
# user.admin.inc,v 1.18 2008/01/16 22:54:41 goba
|
| 12 |
# user.module,v 1.892.2.2 2008/04/09 21:11:51 goba
|
| 13 |
# block.admin.inc,v 1.14.2.1 2008/02/27 12:07:42 goba
|
| 14 |
# comment.module,v 1.617.2.1 2008/04/09 21:11:46 goba
|
| 15 |
# locale.module,v 1.212.2.1 2008/04/09 21:11:48 goba
|
| 16 |
# statistics.admin.inc,v 1.6 2008/01/08 10:35:42 goba
|
| 17 |
# statistics.module,v 1.272 2008/01/04 09:31:48 goba
|
| 18 |
# system.install,v 1.238.2.1 2008/02/08 17:07:55 goba
|
| 19 |
# upload.module,v 1.197.2.1 2008/02/11 15:08:09 goba
|
| 20 |
# locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba
|
| 21 |
# menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba
|
| 22 |
# batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
|
| 23 |
# unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
|
| 24 |
# database.mysql.inc,v 1.89 2008/01/24 10:46:54 goba
|
| 25 |
# database.mysqli.inc,v 1.54 2008/01/23 09:59:29 goba
|
| 26 |
# database.pgsql.inc,v 1.68.2.1 2008/02/07 10:17:26 goba
|
| 27 |
# file.inc,v 1.121.2.1 2008/02/07 18:20:37 goba
|
| 28 |
# form.inc,v 1.265.2.4 2008/02/11 14:45:57 goba
|
| 29 |
# filter.module,v 1.204.2.1 2008/04/09 21:11:47 goba
|
| 30 |
# node.admin.inc,v 1.19.2.1 2008/03/21 22:01:05 goba
|
| 31 |
# install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba
|
| 32 |
# install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba
|
| 33 |
# install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries
|
| 34 |
# theme.maintenance.inc,v 1.10 2008/01/24 09:42:50 goba
|
| 35 |
# statistics.pages.inc,v 1.2 2007/10/20 21:57:50 goba
|
| 36 |
# default.profile,v 1.22 2007/12/17 12:43:34 goba
|
| 37 |
# menu.install,v 1.9 2008/01/30 20:27:28 goba
|
| 38 |
# update.report.inc,v 1.10.2.1 2008/02/05 09:59:21 goba
|
| 39 |
# update.module,v 1.17 2008/01/30 10:14:42 goba
|
| 40 |
#
|
| 41 |
msgid ""
|
| 42 |
msgstr ""
|
| 43 |
"Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
|
| 44 |
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
|
| 45 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
|
| 46 |
"Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
|
| 47 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 48 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 49 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 50 |
"Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
|
| 51 |
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
| 52 |
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
| 53 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 54 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
| 55 |
|
| 56 |
#: install.php:111
|
| 57 |
msgid "Requirements problem"
|
| 58 |
msgstr "系統需求問題"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: install.php:201
|
| 61 |
msgid "Database configuration"
|
| 62 |
msgstr "資料庫設定"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: install.php:223
|
| 65 |
msgid ""
|
| 66 |
"Your web server does not appear to support any common database types. "
|
| 67 |
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
|
| 68 |
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
|
| 69 |
msgstr ""
|
| 70 |
"你的網站伺服器似乎不支援任何常見的資料庫類型。請和你的主機代管商聯絡,以確定他們是否提供任何<a "
|
| 71 |
"href=\"@drupal-databases\">Drupal 支援</a>的資料庫。"
|
| 72 |
|
| 73 |
#: install.php:229
|
| 74 |
msgid "Basic options"
|
| 75 |
msgstr "基本選項"
|
| 76 |
|
| 77 |
#: install.php:230
|
| 78 |
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
|
| 79 |
msgstr "要設定你的 @drupal 資料庫,請輸入以下資訊。"
|
| 80 |
|
| 81 |
#: install.php:236
|
| 82 |
msgid "Database type"
|
| 83 |
msgstr "資料庫類型"
|
| 84 |
|
| 85 |
#: install.php:240
|
| 86 |
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
|
| 87 |
msgstr "@drupal 資料所儲存的資料庫類型。"
|
| 88 |
|
| 89 |
#: install.php:242
|
| 90 |
msgid ""
|
| 91 |
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
|
| 92 |
"exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 93 |
msgstr ""
|
| 94 |
"@drupal "
|
| 95 |
"資料所儲存的資料庫的名稱。你的伺服器上必須先有這個資料庫,才能安裝@drupal。"
|
| 96 |
|
| 97 |
#: install.php:251
|
| 98 |
msgid ""
|
| 99 |
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
|
| 100 |
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 101 |
msgstr ""
|
| 102 |
"@drupal 資料所儲存的 %db_type "
|
| 103 |
"資料庫的名稱。你的伺服器上必須先有這個資料庫類型,才能安裝 "
|
| 104 |
"@drupal。"
|
| 105 |
|
| 106 |
#: install.php:258
|
| 107 |
msgid "Database name"
|
| 108 |
msgstr "資料庫名稱"
|
| 109 |
|
| 110 |
#: install.php:269
|
| 111 |
msgid "Database username"
|
| 112 |
msgstr "資料庫的使用者名稱"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: install.php:279
|
| 115 |
msgid "Database password"
|
| 116 |
msgstr "資料庫的密碼"
|
| 117 |
|
| 118 |
#: install.php:287; modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:676
|
| 119 |
msgid "Advanced options"
|
| 120 |
msgstr "進階選項"
|
| 121 |
|
| 122 |
#: install.php:290
|
| 123 |
msgid ""
|
| 124 |
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
|
| 125 |
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
|
| 126 |
"your hosting provider."
|
| 127 |
msgstr "這些選項只對某些網站來說是必要的。如果你不確定你該填些什麼,就保持預設的設定,或是詢問你的主機代管商。"
|
| 128 |
|
| 129 |
#: install.php:296
|
| 130 |
msgid "Database host"
|
| 131 |
msgstr "資料庫主機"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: install.php:301
|
| 134 |
msgid "If your database is located on a different server, change this."
|
| 135 |
msgstr "如果你的資料庫是放在一個不同的伺服器,請修改這個設定。"
|
| 136 |
|
| 137 |
#: install.php:307
|
| 138 |
msgid "Database port"
|
| 139 |
msgstr "資料庫通訊埠"
|
| 140 |
|
| 141 |
#: install.php:311
|
| 142 |
msgid ""
|
| 143 |
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
|
| 144 |
"number."
|
| 145 |
msgstr ""
|
| 146 |
"如果你的資料庫伺服器使用的是一個非標準的通訊埠(port "
|
| 147 |
"),請輸入該埠號。"
|
| 148 |
|
| 149 |
#: install.php:318
|
| 150 |
msgid "Table prefix"
|
| 151 |
msgstr "資料表前置詞"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: install.php:322
|
| 154 |
msgid ""
|
| 155 |
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
|
| 156 |
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
|
| 157 |
msgstr ""
|
| 158 |
"如果有一個以上的應用程式要共用此資料庫,請在此為你的 "
|
| 159 |
"@drupal 網站輸入一個資料表前置字元(%prefix)。"
|
| 160 |
|
| 161 |
#: install.php:327,474,1079
|
| 162 |
msgid "Save and continue"
|
| 163 |
msgstr "儲存並繼續"
|
| 164 |
|
| 165 |
#: install.php:355
|
| 166 |
msgid ""
|
| 167 |
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
|
| 168 |
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
|
| 169 |
"underscores."
|
| 170 |
msgstr ""
|
| 171 |
"你輸入的資料庫表前置字元 %db_prefix "
|
| 172 |
"是無效的。資料表前置字元只能使用字母、數字、底線與小數點。"
|
| 173 |
|
| 174 |
#: install.php:359
|
| 175 |
msgid "Database port must be a number."
|
| 176 |
msgstr "資料庫通訊埠必須是一個數字。"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: install.php:369
|
| 179 |
msgid ""
|
| 180 |
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
|
| 181 |
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
|
| 182 |
"support this database type."
|
| 183 |
msgstr ""
|
| 184 |
"在你的 %settings_file 檔案中,你已經設定 @drupal 使用 "
|
| 185 |
"%db_type 伺服器,不過你目前安裝的 PHP "
|
| 186 |
"版本並不支援這種資料庫類型。"
|
| 187 |
|
| 188 |
#: install.php:382
|
| 189 |
msgid ""
|
| 190 |
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
|
| 191 |
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
|
| 192 |
"were able to verify that we have permission for the following "
|
| 193 |
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
|
| 194 |
"server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
|
| 195 |
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
|
| 196 |
"you should probably contact your hosting provider."
|
| 197 |
msgstr ""
|
| 198 |
"為使 Drupal 能運作,並繼續完成安裝作業, "
|
| 199 |
"您必須排除上面所提報的權限相關問題。我們已能確認,我們具有執行以下命令的權限:%commands "
|
| 200 |
"。如需嘹解更多如何設置資料庫伺服器的資訊,請參考<a "
|
| 201 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝和升級手冊</a>。如果您不確定這部分內容的意義,您或許應該與您的網站代管服務提供者聯繫。"
|
| 202 |
|
| 203 |
#: install.php:444
|
| 204 |
msgid "Select an installation profile"
|
| 205 |
msgstr "選擇一個安裝設定檔"
|
| 206 |
|
| 207 |
#: install.php:508,550,929
|
| 208 |
msgid "Choose language"
|
| 209 |
msgstr "選擇語系"
|
| 210 |
|
| 211 |
#: install.php:510
|
| 212 |
msgid ""
|
| 213 |
"With the addition of an appropriate translation package, this "
|
| 214 |
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
|
| 215 |
"To install and use Drupal in a language other than English:"
|
| 216 |
msgstr ""
|
| 217 |
"若有適當的翻譯檔案加入,安裝程式可以用你所選擇的語系來進行。要用英語之外的語系來安裝並使用 "
|
| 218 |
"Drupal:"
|
| 219 |
|
| 220 |
#: install.php:511
|
| 221 |
msgid ""
|
| 222 |
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
|
| 223 |
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
|
| 224 |
"translation is provided via a translation package; each translation "
|
| 225 |
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
|
| 226 |
"specific language. Not all languages are available for every version "
|
| 227 |
"of Drupal."
|
| 228 |
msgstr ""
|
| 229 |
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
|
| 230 |
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
|
| 231 |
"translation is provided via a translation package; each translation "
|
| 232 |
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
|
| 233 |
"specific language. Not all languages are available for every version "
|
| 234 |
"of Drupal."
|
| 235 |
|
| 236 |
#: install.php:512
|
| 237 |
msgid ""
|
| 238 |
"If an alternative translation package of your choice is available, "
|
| 239 |
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
|
| 240 |
msgstr ""
|
| 241 |
"如果您所選擇的語系有替代的翻譯檔案包可用,請下載並解壓縮到您的 "
|
| 242 |
"Drupal 根目錄裡。"
|
| 243 |
|
| 244 |
#: install.php:513
|
| 245 |
msgid ""
|
| 246 |
"Return to choose language using the second link below and select your "
|
| 247 |
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
|
| 248 |
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
|
| 249 |
"packages."
|
| 250 |
msgstr "使用下面的第二個連結選擇語系,並從列表裡選擇你想要的語系。重新載入此網頁,可以讓列表自動調整到包含最新的翻譯檔案包。"
|
| 251 |
|
| 252 |
#: install.php:514
|
| 253 |
msgid ""
|
| 254 |
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
|
| 255 |
"selection of an alternative language until after installation, select "
|
| 256 |
"the first link below."
|
| 257 |
msgstr ""
|
| 258 |
"如果要以英文安裝並使用 "
|
| 259 |
"Drupal,或是在安裝完成後再選擇其他語系,請選擇下面的第一個連結。"
|
| 260 |
|
| 261 |
#: install.php:515
|
| 262 |
msgid "How should the installation continue?"
|
| 263 |
msgstr "安裝程序要如何繼續?"
|
| 264 |
|
| 265 |
#: install.php:516
|
| 266 |
msgid "Continue installation in English"
|
| 267 |
msgstr "以英文介面繼續安裝程序"
|
| 268 |
|
| 269 |
#: install.php:516
|
| 270 |
msgid "Return to choose a language"
|
| 271 |
msgstr "返回以選擇語言"
|
| 272 |
|
| 273 |
#: install.php:519
|
| 274 |
msgid "Install Drupal in English"
|
| 275 |
msgstr "以英文介面安裝 Drupal"
|
| 276 |
|
| 277 |
#: install.php:519
|
| 278 |
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
|
| 279 |
msgstr "學習如何用其他語系安裝 Drupal"
|
| 280 |
|
| 281 |
#: install.php:566
|
| 282 |
msgid "(@language)"
|
| 283 |
msgstr "(@language)"
|
| 284 |
|
| 285 |
#: install.php:572
|
| 286 |
msgid "(built-in)"
|
| 287 |
msgstr "(內建)"
|
| 288 |
|
| 289 |
#: install.php:578
|
| 290 |
msgid "Select language"
|
| 291 |
msgstr "選擇語系"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: install.php:588
|
| 294 |
msgid "No profiles available"
|
| 295 |
msgstr "沒有任何設定檔"
|
| 296 |
|
| 297 |
#: install.php:589
|
| 298 |
msgid ""
|
| 299 |
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
|
| 300 |
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
|
| 301 |
"A profile is necessary to continue with the installation process."
|
| 302 |
msgstr "我們無法找到任何的安裝設定檔。安裝設定檔會告訴我們要啟用哪些模組、該安裝哪些資料表。要繼續執行安裝程序,必須要有一份安裝設定檔。"
|
| 303 |
|
| 304 |
#: install.php:600
|
| 305 |
msgid "Drupal already installed"
|
| 306 |
msgstr "已安裝好 Drupal 了"
|
| 307 |
|
| 308 |
#: install.php:601
|
| 309 |
msgid ""
|
| 310 |
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
|
| 311 |
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
|
| 312 |
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
|
| 313 |
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
|
| 314 |
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
|
| 315 |
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
|
| 316 |
msgstr ""
|
| 317 |
"<ul><li>在開始之前,你必須清空現有的資料庫。</li><li>要安裝到一個不同的資料庫,請正確地編輯 "
|
| 318 |
"<em>sites</em> 資料夾裡的 <em>settings.php</em> "
|
| 319 |
"檔案。</li><li>要升級現有的安裝,請執行<a "
|
| 320 |
"href=\"@base-url/update.php\">升級程式</a>。</li><li>檢視你<a "
|
| 321 |
"href=\"@base-url\">現有的網站</a>。</li></ul>"
|
| 322 |
|
| 323 |
#: install.php:640
|
| 324 |
msgid "Installing @drupal"
|
| 325 |
msgstr "安裝 @drupal"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: install.php:641
|
| 328 |
msgid "The installation has encountered an error."
|
| 329 |
msgstr "安裝出現問題。"
|
| 330 |
|
| 331 |
#: install.php:697,934
|
| 332 |
msgid "Configure site"
|
| 333 |
msgstr "設定網站"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: install.php:703
|
| 336 |
msgid ""
|
| 337 |
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
|
| 338 |
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
|
| 339 |
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
|
| 340 |
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 341 |
msgstr ""
|
| 342 |
"所有對 %dir 和 %file "
|
| 343 |
"的必要變更都已經執行了,所以你現在應該要取消這些檔案的寫入權限,以避免安全性問題。如果你不確定要怎麼做,請參考<a "
|
| 344 |
"href=\"@handbook_url\">線上說明</a>。"
|
| 345 |
|
| 346 |
#: install.php:706
|
| 347 |
msgid ""
|
| 348 |
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
|
| 349 |
"set to read-only for security."
|
| 350 |
msgstr ""
|
| 351 |
"所有對 %dir 和 %file "
|
| 352 |
"的必要變更都已經執行了。它們目前的權限都已被設定為「唯讀」,以確保安全性。"
|
| 353 |
|
| 354 |
#: install.php:714; modules/system/system.admin.inc:1678; modules/system/system.js:0
|
| 355 |
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
|
| 356 |
msgstr "你的伺服器已經成功地通過測試,可以支援此功能。"
|
| 357 |
|
| 358 |
#: install.php:714; modules/system/system.js:0
|
| 359 |
msgid ""
|
| 360 |
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
|
| 361 |
"<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean "
|
| 362 |
"URLs</a> has additional troubleshooting information."
|
| 363 |
msgstr ""
|
| 364 |
"你的系統設定目前並不支援此功能。<a "
|
| 365 |
"href=\"http://drupal.org/node/15365\">關於簡潔網址的說明文件</a>有更多的障礙排除說明。"
|
| 366 |
|
| 367 |
#: install.php:714; modules/system/system.js:0
|
| 368 |
msgid "Testing clean URLs..."
|
| 369 |
msgstr "測試簡潔網址..."
|
| 370 |
|
| 371 |
#: install.php:779
|
| 372 |
msgid "@drupal installation complete"
|
| 373 |
msgstr "@drupal 安裝完成 "
|
| 374 |
|
| 375 |
#: install.php:781
|
| 376 |
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
|
| 377 |
msgstr "恭喜你!已經成功地安裝 @drupal。"
|
| 378 |
|
| 379 |
#: install.php:782
|
| 380 |
msgid ""
|
| 381 |
"Please review the messages above before continuing on to <a "
|
| 382 |
"href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 383 |
msgstr ""
|
| 384 |
"在進到<a "
|
| 385 |
"href=\"@url\">你的新網站</a>之前,請先檢視上方的訊息。"
|
| 386 |
|
| 387 |
#: install.php:782
|
| 388 |
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 389 |
msgstr "你現在可以進入<a href=\"@url\">你的新網站</a>。"
|
| 390 |
|
| 391 |
#: install.php:887
|
| 392 |
msgid ""
|
| 393 |
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
|
| 394 |
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
|
| 395 |
"please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 396 |
msgstr ""
|
| 397 |
"@drupal 安裝程式在安裝過程中需要有寫入 %file "
|
| 398 |
"檔的權限。如果你不確定要怎麼變更檔案的權限,請參見<a "
|
| 399 |
"href=\"@handbook_url\">線上手冊</a>."
|
| 400 |
|
| 401 |
#: install.php:902,914; includes/install.inc:727
|
| 402 |
msgid "Currently using !item !version"
|
| 403 |
msgstr "目前使用 !item !version"
|
| 404 |
|
| 405 |
#: install.php:928
|
| 406 |
msgid "Choose profile"
|
| 407 |
msgstr "選擇設定檔"
|
| 408 |
|
| 409 |
#: install.php:930
|
| 410 |
msgid "Verify requirements"
|
| 411 |
msgstr "檢查系統需求"
|
| 412 |
|
| 413 |
#: install.php:931
|
| 414 |
msgid "Set up database"
|
| 415 |
msgstr "設定資料庫"
|
| 416 |
|
| 417 |
#: install.php:932
|
| 418 |
msgid "Install profile"
|
| 419 |
msgstr "安裝設定檔"
|
| 420 |
|
| 421 |
#: install.php:933
|
| 422 |
msgid "Set up translations"
|
| 423 |
msgstr "設定翻譯語系"
|
| 424 |
|
| 425 |
#: install.php:945
|
| 426 |
msgid "Install site"
|
| 427 |
msgstr "安裝網站"
|
| 428 |
|
| 429 |
#: install.php:965
|
| 430 |
msgid "Finish translations"
|
| 431 |
msgstr "介面翻譯完成"
|
| 432 |
|
| 433 |
#: install.php:970
|
| 434 |
msgid "Finished"
|
| 435 |
msgstr "已完成"
|
| 436 |
|
| 437 |
#: install.php:987
|
| 438 |
msgid "To configure your website, please provide the following information."
|
| 439 |
msgstr "要設定你的網站,請提供以下資訊。"
|
| 440 |
|
| 441 |
#: install.php:992; modules/system/system.module:379
|
| 442 |
msgid "Site information"
|
| 443 |
msgstr "網站資訊"
|
| 444 |
|
| 445 |
#: install.php:997; modules/system/system.admin.inc:378
|
| 446 |
msgid "Site name"
|
| 447 |
msgstr "網站名稱"
|
| 448 |
|
| 449 |
#: install.php:1003
|
| 450 |
msgid "Site e-mail address"
|
| 451 |
msgstr "網站電子郵件位址"
|
| 452 |
|
| 453 |
#: install.php:1005; modules/system/system.admin.inc:1138
|
| 454 |
msgid ""
|
| 455 |
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
|
| 456 |
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
|
| 457 |
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
|
| 458 |
"being flagged as spam.)"
|
| 459 |
msgstr "寄送註冊通知信、忘記密碼通知信和其他通知信件時,電子郵件的寄件者位址。(最好是使用你的網域的電子郵件,以避免被當成是廣告信。)"
|
| 460 |
|
| 461 |
#: install.php:1011
|
| 462 |
msgid "Administrator account"
|
| 463 |
msgstr "網站管理者帳號"
|
| 464 |
|
| 465 |
#: install.php:1016
|
| 466 |
msgid ""
|
| 467 |
"The administrator account has complete access to the site; it will "
|
| 468 |
"automatically be granted all permissions and can perform any "
|
| 469 |
"administrative activity. This will be the only account that can "
|
| 470 |
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
|
| 471 |
msgstr "網站管理者帳號擁有完全的網站存取權限;它會自動地被賦予所有權限,可以執行任何管理工作。這也會是唯一一個可以執行某些動作的帳號,所以請務必保持帳號的安全性。"
|
| 472 |
|
| 473 |
#: install.php:1021; modules/node/node.module:2674,2683; modules/user/user.admin.inc:134,763,791,908; modules/user/user.module:651,1246,1430
|
| 474 |
msgid "Username"
|
| 475 |
msgstr "使用者名稱"
|
| 476 |
|
| 477 |
#: install.php:1023; modules/user/user.module:1433
|
| 478 |
msgid ""
|
| 479 |
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
|
| 480 |
"hyphens, and underscores."
|
| 481 |
msgstr ""
|
| 482 |
"可以使用空格;除了半形句點、連結線和底線( . - _ "
|
| 483 |
")之外,不可使用其他符號。請不要使用中文。"
|
| 484 |
|
| 485 |
#: install.php:1029; modules/system/system.admin.inc:1136; modules/user/user.module:1438
|
| 486 |
msgid "E-mail address"
|
| 487 |
msgstr "電子郵件位址"
|
| 488 |
|
| 489 |
#: install.php:1031
|
| 490 |
msgid ""
|
| 491 |
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
|
| 492 |
"address is not made public and will only be used if you wish to "
|
| 493 |
"receive a new password or wish to receive certain news or "
|
| 494 |
"notifications by e-mail."
|
| 495 |
msgstr "網站系統所發出的電子郵件都會寄到此位址。這個電子郵件位址不會被公開,只有在你想要接收新密碼或是某些通知信時,系統才會寄信給你。"
|
| 496 |
|
| 497 |
#: install.php:1044
|
| 498 |
msgid "Server settings"
|
| 499 |
msgstr "伺服器設定"
|
| 500 |
|
| 501 |
#: install.php:1049; modules/system/system.admin.inc:1499
|
| 502 |
msgid "Default time zone"
|
| 503 |
msgstr "預設時區"
|
| 504 |
|
| 505 |
#: install.php:1052
|
| 506 |
msgid ""
|
| 507 |
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
|
| 508 |
"zone."
|
| 509 |
msgstr "網站日期會以預設所選擇的時區來呈現。"
|
| 510 |
|
| 511 |
#: install.php:1058; modules/system/system.admin.inc:1661; modules/system/system.module:457
|
| 512 |
msgid "Clean URLs"
|
| 513 |
msgstr "簡潔網址"
|
| 514 |
|
| 515 |
#: install.php:1060; modules/block/block.admin.inc:357; modules/comment/comment.module:501,553,585; modules/locale/locale.module:275; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/statistics/statistics.module:255; modules/system/system.admin.inc:1276,1293,1307,1325,1333,1509,1663; modules/system/system.install:60; modules/upload/upload.module:214; modules/user/user.admin.inc:412,430
|
| 516 |
msgid "Disabled"
|
| 517 |
msgstr "停用"
|
| 518 |
|
| 519 |
#: install.php:1060; includes/locale.inc:90; modules/comment/comment.module:553; modules/locale/locale.module:275; modules/menu/menu.admin.inc:176,293; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/system/system.admin.inc:1293,1325,1333,1509,1663,2018,2207; modules/system/system.install:282; modules/upload/upload.module:214; modules/user/user.admin.inc:412,430
|
| 520 |
msgid "Enabled"
|
| 521 |
msgstr "啟用"
|
| 522 |
|
| 523 |
#: install.php:1061; modules/system/system.admin.inc:1664
|
| 524 |
msgid ""
|
| 525 |
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
|
| 526 |
"<code>?q=</code> in the URL)."
|
| 527 |
msgstr ""
|
| 528 |
"這個選項讓 Drupal "
|
| 529 |
"可以使用簡潔的網址(例如取消網址裡的 "
|
| 530 |
"<code>?q=</code>)。"
|
| 531 |
|
| 532 |
#: install.php:1070; modules/system/system.install:293
|
| 533 |
msgid "Update notifications"
|
| 534 |
msgstr "更新通知"
|
| 535 |
|
| 536 |
#: install.php:1071
|
| 537 |
msgid "Check for updates automatically"
|
| 538 |
msgstr "自動檢查更新"
|
| 539 |
|
| 540 |
#: install.php:1073
|
| 541 |
msgid ""
|
| 542 |
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
|
| 543 |
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
|
| 544 |
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
|
| 545 |
"periodically send anonymous information on its installed components to "
|
| 546 |
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
|
| 547 |
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
|
| 548 |
msgstr ""
|
| 549 |
"如果開啟此功能,Drupal "
|
| 550 |
"會在有新版本的程式時通知你。這會大幅加強你的網站的安全性,<strong>強烈建議你使用</strong>。這會需要你的網站定期將所安裝的元件訊息,以匿名的方式傳送給 "
|
| 551 |
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>。更多資訊請參考<a "
|
| 552 |
"href=\"@update\">更新通知說明</a>。"
|
| 553 |
|
| 554 |
#: includes/batch.inc:101; includes/unicode.inc:86
|
| 555 |
msgid "Error"
|
| 556 |
msgstr "錯誤"
|
| 557 |
|
| 558 |
#: includes/database.mysql.inc:26; includes/database.mysqli.inc:29
|
| 559 |
msgid "MySQL database"
|
| 560 |
msgstr "MySQL 資料庫"
|
| 561 |
|
| 562 |
#: includes/database.mysql.inc:32; includes/database.mysqli.inc:35
|
| 563 |
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
|
| 564 |
msgstr ""
|
| 565 |
"你的 MySQL 伺服器版本太舊了。Drupal 至少需要 MySQL "
|
| 566 |
"%version。"
|
| 567 |
|
| 568 |
#: includes/database.pgsql.inc:23
|
| 569 |
msgid "PostgreSQL database"
|
| 570 |
msgstr "PostgreSQL 資料庫"
|
| 571 |
|
| 572 |
#: includes/database.pgsql.inc:29
|
| 573 |
msgid ""
|
| 574 |
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
|
| 575 |
"%version."
|
| 576 |
msgstr ""
|
| 577 |
"你的 PostgreSQL 伺服器的版本太舊了。Drupal 至少需要 "
|
| 578 |
"PostgreSQL %version 。"
|
| 579 |
|
| 580 |
#: includes/database.pgsql.inc:405
|
| 581 |
msgid ""
|
| 582 |
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
|
| 583 |
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
|
| 584 |
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
|
| 585 |
"can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
|
| 586 |
msgstr ""
|
| 587 |
"你的 PostgreSQL "
|
| 588 |
"資料庫設定了錯誤的字元編碼(%encoding),有可能無法正確運作。建議你使用 "
|
| 589 |
"UTF-8/Unicode 編碼來重新建立資料庫。更多資訊可參考 "
|
| 590 |
"<a href=\"@url\">PostgreSQL 說明文件</a>。"
|
| 591 |
|
| 592 |
#: includes/file.inc:109; modules/system/system.install:198
|
| 593 |
msgid "The directory %directory does not exist."
|
| 594 |
msgstr "目錄 %directory 不存在。"
|
| 595 |
|
| 596 |
#: includes/form.inc:672
|
| 597 |
msgid "!name field is required."
|
| 598 |
msgstr "請填寫 !name 欄位。"
|
| 599 |
|
| 600 |
#: includes/form.inc:677
|
| 601 |
msgid ""
|
| 602 |
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
|
| 603 |
"characters long."
|
| 604 |
msgstr ""
|
| 605 |
"!name 不能超過 %max 字元(您目前輸入了 %length "
|
| 606 |
"字元)。"
|
| 607 |
|
| 608 |
#: includes/form.inc:691,697; modules/filter/filter.module:530
|
| 609 |
msgid ""
|
| 610 |
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
|
| 611 |
"administrator."
|
| 612 |
msgstr "此選擇失效,請將此問題回報給網站管理者。"
|
| 613 |
|
| 614 |
#: includes/form.inc:2161
|
| 615 |
msgid "This field is required."
|
| 616 |
msgstr "此欄位不可空白。"
|
| 617 |
|
| 618 |
#: includes/form.inc:2166,2169
|
| 619 |
msgid "!title: !required"
|
| 620 |
msgstr "!title: !required"
|
| 621 |
|
| 622 |
#: includes/form.inc:2406; modules/node/node.admin.inc:366
|
| 623 |
msgid "Processing"
|
| 624 |
msgstr "處理中"
|
| 625 |
|
| 626 |
#: includes/form.inc:2407
|
| 627 |
msgid "Initializing."
|
| 628 |
msgstr "初始中。"
|
| 629 |
|
| 630 |
#: includes/form.inc:2408
|
| 631 |
msgid "Remaining @remaining of @total."
|
| 632 |
msgstr "還有 @remaining / @total 。"
|
| 633 |
|
| 634 |
#: includes/form.inc:2409
|
| 635 |
msgid "An error has occurred."
|
| 636 |
msgstr "發生一個錯誤。"
|
| 637 |
|
| 638 |
#: includes/form.inc:2482
|
| 639 |
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
|
| 640 |
msgstr "請到<a href=\"@error_url\">錯誤頁面</a>"
|
| 641 |
|
| 642 |
#: includes/install.inc:237
|
| 643 |
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
|
| 644 |
msgstr "無法修改 %settings,請確認檔案權限。"
|
| 645 |
|
| 646 |
#: includes/install.inc:241
|
| 647 |
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
|
| 648 |
msgstr "無法開啟 %settings,請確認檔案權限。"
|
| 649 |
|
| 650 |
#: includes/install.inc:295
|
| 651 |
msgid ""
|
| 652 |
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
|
| 653 |
"the <em>modules</em> subdirectory."
|
| 654 |
msgstr ""
|
| 655 |
"找不到所需要的 %module 模組。請將這個模組移至 "
|
| 656 |
"<strong>modules</strong> 子資料夾裡。"
|
| 657 |
|
| 658 |
#: includes/install.mysql.inc:24
|
| 659 |
msgid "PHP MySQL support not enabled."
|
| 660 |
msgstr "未啟用 PHP MySQL 支援。"
|
| 661 |
|
| 662 |
#: includes/install.mysql.inc:44; includes/install.mysqli.inc:39
|
| 663 |
msgid ""
|
| 664 |
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
|
| 665 |
"following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct "
|
| 666 |
"username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the "
|
| 667 |
"correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database "
|
| 668 |
"server is running?</li></ul>For more help, see the <a "
|
| 669 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 670 |
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
|
| 671 |
"probably contact your hosting provider."
|
| 672 |
msgstr ""
|
| 673 |
"無法連接到你的 MySQL 資料庫伺服器。 MySQL "
|
| 674 |
"回報下列訊息: "
|
| 675 |
"%error。<ul><li>你確定你有正確的使用者名稱與密碼嗎?</li><li>你確定你已經輸入了正確的資料庫主機名稱?</li><li>你確定資料庫伺服器目前有正常運作?</li></ul>更多資訊,請參考<a "
|
| 676 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定我們在講什麼,你應該聯絡你的主機營運商。"
|
| 677 |
|
| 678 |
#: includes/install.mysql.inc:50; includes/install.mysqli.inc:45
|
| 679 |
msgid ""
|
| 680 |
"Failed to select your database on your MySQL database server, which "
|
| 681 |
"means the connection username and password are valid, but there is a "
|
| 682 |
"problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
|
| 683 |
"%error.<ul><li>Are you sure you have the correct database "
|
| 684 |
"name?</li><li>Are you sure the database exists?</li><li>Are you sure "
|
| 685 |
"the username has permission to access the database?</li></ul>For more "
|
| 686 |
"help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
|
| 687 |
"upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
|
| 688 |
"should probably contact your hosting provider."
|
| 689 |
msgstr ""
|
| 690 |
"我們可以連接 MySQL "
|
| 691 |
"資料庫伺服器(這代表你的使用者名稱和密碼是正確的),但是無法選取你的資料庫。MySQL回報下列訊息: "
|
| 692 |
"%error。<ul><li>你確定你設定了正確的資料庫名稱?</li><li>你確定該資料庫存在嗎?</li><li>你確定你的帳號有權限存取資料庫嗎?</li></ul>更多資訊,請見<a "
|
| 693 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
|
| 694 |
|
| 695 |
#: includes/install.mysql.inc:60; includes/install.mysqli.inc:55
|
| 696 |
msgid ""
|
| 697 |
"Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
|
| 698 |
"command %query. MySQL reports the following message: "
|
| 699 |
"%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
|
| 700 |
"MySQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more "
|
| 701 |
"help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
|
| 702 |
"upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
|
| 703 |
"should probably contact your hosting provider."
|
| 704 |
msgstr ""
|
| 705 |
"我們無法以 %query 指令在你的 MySQL "
|
| 706 |
"資料庫伺服器上建立一個測試資料表。 "
|
| 707 |
"MySQL回報下列訊息: "
|
| 708 |
"%error。<ul><li>你確定所設定的帳號有所需的MySQL權限、能夠在資料庫裡建立資料表嗎?</li></ul>更多資訊,請見<a "
|
| 709 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
|
| 710 |
|
| 711 |
#: includes/install.mysql.inc:71; includes/install.mysqli.inc:66
|
| 712 |
msgid ""
|
| 713 |
"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
|
| 714 |
"server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
|
| 715 |
"reported the following error: %error."
|
| 716 |
msgstr ""
|
| 717 |
"我們無法在你的 MySQL "
|
| 718 |
"資料庫伺服器的測試資料表裡寫入任何資料。我們試著以 "
|
| 719 |
"%query 指令寫入資料,但是 MySQL 回報下列錯誤: "
|
| 720 |
"%error。"
|
| 721 |
|
| 722 |
#: includes/install.mysql.inc:82; includes/install.mysqli.inc:77
|
| 723 |
msgid ""
|
| 724 |
"Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
|
| 725 |
"server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
|
| 726 |
"reported the following error: %error."
|
| 727 |
msgstr ""
|
| 728 |
"我們無法在你的 MySQL "
|
| 729 |
"資料庫伺服器裡的測試資料表更新資料。我們試著以 "
|
| 730 |
"%query 指令更新資料,但是 MySQL "
|
| 731 |
"回報下列錯誤:%error。"
|
| 732 |
|
| 733 |
#: includes/install.mysql.inc:93; includes/install.mysqli.inc:88
|
| 734 |
msgid ""
|
| 735 |
"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
|
| 736 |
"server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
|
| 737 |
"reported the following error: %error."
|
| 738 |
msgstr ""
|
| 739 |
"我們無法在你的 MySQL "
|
| 740 |
"資料庫伺服器中的測試資料表刪除資料。我們試著以 "
|
| 741 |
"%query 指令刪除資料,但是 MySQL "
|
| 742 |
"回報下列錯誤:%error。"
|
| 743 |
|
| 744 |
#: includes/install.mysql.inc:104; includes/install.mysqli.inc:99
|
| 745 |
msgid ""
|
| 746 |
"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
|
| 747 |
"dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
|
| 748 |
"following error %error."
|
| 749 |
msgstr ""
|
| 750 |
"我們無法在你的 MySQL "
|
| 751 |
"資料庫伺服器中刪除測試資料表。我們試著以 %query "
|
| 752 |
"指令刪除資料表,但是 MySQL 回報下列錯誤:%error。"
|
| 753 |
|
| 754 |
#: includes/install.mysqli.inc:24
|
| 755 |
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
|
| 756 |
msgstr "未啟用 PHP MySQLi 支援。"
|
| 757 |
|
| 758 |
#: includes/install.pgsql.inc:24
|
| 759 |
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
|
| 760 |
msgstr "未啟用 PHP PostgreSQL 支援。"
|
| 761 |
|
| 762 |
#: includes/install.pgsql.inc:51
|
| 763 |
msgid ""
|
| 764 |
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
|
| 765 |
"reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have "
|
| 766 |
"the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have "
|
| 767 |
"typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the "
|
| 768 |
"database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct "
|
| 769 |
"database name?</li></ul>For more help, see the <a "
|
| 770 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
|
| 771 |
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
|
| 772 |
"probably contact your hosting provider."
|
| 773 |
msgstr ""
|
| 774 |
"無法連接到你的 PostgreSQL 資料伺服器。PostgreSQL "
|
| 775 |
"回報下列訊息: "
|
| 776 |
"%error。<ul><li>你確定你有正確的使用者名稱與密碼?</li><li>你確定你已經輸入了正確的資料庫主機名稱?</li><li>你確定資料庫伺服器正常運作?</li><li>你確定你輸入了正確的資料庫名稱?</li></ul>更多資訊,請見<a "
|
| 777 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
|
| 778 |
|
| 779 |
#: includes/install.pgsql.inc:61
|
| 780 |
msgid ""
|
| 781 |
"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
|
| 782 |
"the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
|
| 783 |
"%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
|
| 784 |
"PostgreSQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For "
|
| 785 |
"more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
|
| 786 |
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean "
|
| 787 |
"you should probably contact your hosting provider."
|
| 788 |
msgstr ""
|
| 789 |
"我們無法以 %query 指令在你的 PostgreSQL "
|
| 790 |
"資料庫伺服器上面建立一個測試資料表。 PostgreSQL "
|
| 791 |
"回報下列訊息: "
|
| 792 |
"%error。<ul><li>你確定所設定的使用者名稱有必要的 "
|
| 793 |
"PostgreSQL "
|
| 794 |
"權限、可以在資料庫中建立資料表?</li></ul>更多資訊,請見<a "
|
| 795 |
"href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
|
| 796 |
|
| 797 |
#: includes/install.pgsql.inc:72
|
| 798 |
msgid ""
|
| 799 |
"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
|
| 800 |
"server. We tried inserting a value with the command %query and "
|
| 801 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 802 |
msgstr ""
|
| 803 |
"我們無法在你的 PostgreSQL "
|
| 804 |
"資料庫伺服器的測試資料表裡寫入任何資料。我們試著以 "
|
| 805 |
" %query 指令寫入資料,但是PostgreSQL 回報下列錯誤: "
|
| 806 |
"%error。"
|
| 807 |
|
| 808 |
#: includes/install.pgsql.inc:83
|
| 809 |
msgid ""
|
| 810 |
"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
|
| 811 |
"server. We tried updating a value with the command %query and "
|
| 812 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 813 |
msgstr ""
|
| 814 |
"我們無法在你的 PostgreSQL "
|
| 815 |
"資料庫伺服器中的測試資料表更新資料。我們試著以%query指令更新資料,但是 "
|
| 816 |
"PostgreSQL 回報下列錯誤:%error。"
|
| 817 |
|
| 818 |
#: includes/install.pgsql.inc:94
|
| 819 |
msgid ""
|
| 820 |
"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
|
| 821 |
"tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
|
| 822 |
"the following error: %error."
|
| 823 |
msgstr ""
|
| 824 |
"我們無法鎖定你的 PostgreSQL "
|
| 825 |
"資料庫伺服器中的測試資料表。 "
|
| 826 |
"我們試著以%query指令鎖定一個資料表,但是 PostgreSQL "
|
| 827 |
"回報下列錯誤:%error。"
|
| 828 |
|
| 829 |
#: includes/install.pgsql.inc:105
|
| 830 |
msgid ""
|
| 831 |
"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
|
| 832 |
"tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
|
| 833 |
"reported the following error: %error."
|
| 834 |
msgstr ""
|
| 835 |
"我們無法解除鎖定你的 PostgreSQL "
|
| 836 |
"資料庫伺服器中的測試資料表。 "
|
| 837 |
"我們試著以%query指令解除鎖定一個資料表,但是 "
|
| 838 |
"PostgreSQL 回報下列錯誤:%error。"
|
| 839 |
|
| 840 |
#: includes/install.pgsql.inc:116
|
| 841 |
msgid ""
|
| 842 |
"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
|
| 843 |
"server. We tried deleting a value with the command %query and "
|
| 844 |
"PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 845 |
msgstr ""
|
| 846 |
"我們無法在你的 PostgreSQL "
|
| 847 |
"資料庫伺服器中的測試資料表刪除資料。我們試著以%query指令刪除資料,但是 "
|
| 848 |
"PostgreSQL 回報下列錯誤:%error。"
|
| 849 |
|
| 850 |
#: includes/install.pgsql.inc:127
|
| 851 |
msgid ""
|
| 852 |
"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
|
| 853 |
"tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
|
| 854 |
"the following error %error."
|
| 855 |
msgstr ""
|
| 856 |
"我們無法在你的 PostgreSQL "
|
| 857 |
"資料庫伺服器中刪除測試資料表。我們試著以%query指令刪除資料表,但是PostgreSQL "
|
| 858 |
"回報下列錯誤:%error。"
|
| 859 |
|
| 860 |
#: includes/locale.inc:1021
|
| 861 |
msgid ""
|
| 862 |
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
|
| 863 |
"read."
|
| 864 |
msgstr "翻譯導入失敗,因為該文件 %filename 無法讀取。"
|
| 865 |
|
| 866 |
#: includes/locale.inc:1050
|
| 867 |
msgid ""
|
| 868 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
|
| 869 |
"expected but not found on line %line."
|
| 870 |
msgstr ""
|
| 871 |
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 "
|
| 872 |
"\"msgstr\"。"
|
| 873 |
|
| 874 |
#: includes/locale.inc:1056
|
| 875 |
msgid ""
|
| 876 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
|
| 877 |
"expected but not found on line %line."
|
| 878 |
msgstr ""
|
| 879 |
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 "
|
| 880 |
"\"msgid_plural\"。"
|
| 881 |
|
| 882 |
#: includes/locale.inc:1062,1080,1092,1100,1114,1123
|
| 883 |
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
|
| 884 |
msgstr "翻譯檔案 %filename 語法錯誤:第 %line 行。"
|
| 885 |
|
| 886 |
#: includes/locale.inc:1074
|
| 887 |
msgid ""
|
| 888 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
|
| 889 |
"unexpected on line %line."
|
| 890 |
msgstr ""
|
| 891 |
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgid\" "
|
| 892 |
"是不必要的。"
|
| 893 |
|
| 894 |
#: includes/locale.inc:1088
|
| 895 |
msgid ""
|
| 896 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
|
| 897 |
"unexpected on line %line."
|
| 898 |
msgstr ""
|
| 899 |
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr[]\" "
|
| 900 |
"是不必要的。"
|
| 901 |
|
| 902 |
#: includes/locale.inc:1108
|
| 903 |
msgid ""
|
| 904 |
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
|
| 905 |
"unexpected on line %line."
|
| 906 |
msgstr ""
|
| 907 |
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr\" "
|
| 908 |
"是不必要的。"
|
| 909 |
|
| 910 |
#: includes/locale.inc:1136
|
| 911 |
msgid ""
|
| 912 |
"The translation file %filename contains an error: there is an "
|
| 913 |
"unexpected string on line %line."
|
| 914 |
msgstr ""
|
| 915 |
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line "
|
| 916 |
"行存在不當的字串。"
|
| 917 |
|
| 918 |
#: includes/locale.inc:1147
|
| 919 |
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
|
| 920 |
msgstr "翻譯檔案 %filename 在第 %line 行發生不正常的結束。"
|
| 921 |
|
| 922 |
#: includes/locale.inc:2514
|
| 923 |
msgid "Importing interface translations"
|
| 924 |
msgstr "匯入介面翻譯"
|
| 925 |
|
| 926 |
#: includes/locale.inc:2515
|
| 927 |
msgid "Starting import"
|
| 928 |
msgstr "開始匯入"
|
| 929 |
|
| 930 |
#: includes/locale.inc:2516
|
| 931 |
msgid "Error importing interface translations"
|
| 932 |
msgstr "匯入介面翻譯時發生錯誤"
|
| 933 |
|
| 934 |
#: includes/theme.maintenance.inc:122
|
| 935 |
msgid ""
|
| 936 |
"The following errors must be resolved before you can continue the "
|
| 937 |
"installation process"
|
| 938 |
msgstr "在你能繼續安裝程序之前,必須先解決下列的錯誤。"
|
| 939 |
|
| 940 |
#: includes/theme.maintenance.inc:122
|
| 941 |
msgid ""
|
| 942 |
"The following error must be resolved before you can continue the "
|
| 943 |
"installation process"
|
| 944 |
msgstr "在你能繼續安裝程序之前,必須先解決下列的錯誤。"
|
| 945 |
|
| 946 |
#: includes/theme.maintenance.inc:125
|
| 947 |
msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
|
| 948 |
msgstr "請檢查錯誤訊息,然後<a href=\"!url\">再試一次</a>。"
|
| 949 |
|
| 950 |
#: includes/theme.maintenance.inc:130
|
| 951 |
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
|
| 952 |
msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息"
|
| 953 |
|
| 954 |
#: includes/theme.maintenance.inc:130
|
| 955 |
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
|
| 956 |
msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息"
|
| 957 |
|
| 958 |
#: includes/theme.maintenance.inc:137
|
| 959 |
msgid ""
|
| 960 |
"The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
|
| 961 |
"in most cases may be safely ignored"
|
| 962 |
msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息,不過在大部分的情況下,可以安全地忽略。"
|
| 963 |
|
| 964 |
#: includes/theme.maintenance.inc:137
|
| 965 |
msgid ""
|
| 966 |
"The following installation warning should be carefully reviewed, but "
|
| 967 |
"in most cases may be safely ignored"
|
| 968 |
msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息,不過在大部分的情況下,可以安全地忽略。"
|
| 969 |
|
| 970 |
#: includes/unicode.inc:48
|
| 971 |
msgid ""
|
| 972 |
"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
|
| 973 |
"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or "
|
| 974 |
"higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. "
|
| 975 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for "
|
| 976 |
"more information."
|
| 977 |
msgstr ""
|
| 978 |
"你安裝的 PHP PCRE 程式庫太舊了,可能會在處理 Unicode "
|
| 979 |
"文字時發生問題。如果使用的是 PHP 4.3.3 "
|
| 980 |
"以上的版本,請確認你使用的是 PHP 提供的 PCRE "
|
| 981 |
"程式庫。請參考 <a href=\"@url\">PHP PCRE 說明文件</a>。"
|
| 982 |
|
| 983 |
#: includes/unicode.inc:53
|
| 984 |
msgid ""
|
| 985 |
"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
|
| 986 |
"Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved "
|
| 987 |
"Unicode support."
|
| 988 |
msgstr ""
|
| 989 |
"對於 Unicode 字串的處理採用最佳效用的基礎。安裝 <a "
|
| 990 |
"href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> 可以改進對於 Unicode "
|
| 991 |
"的支援。"
|
| 992 |
|
| 993 |
#: includes/unicode.inc:58
|
| 994 |
msgid ""
|
| 995 |
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
|
| 996 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. "
|
| 997 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 998 |
"for more information."
|
| 999 |
msgstr ""
|
| 1000 |
"PHP 裡的 Multibyte string function overloading "
|
| 1001 |
"在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
|
| 1002 |
"<em>mbstring.func_overload</em> 設定。請參考 <a "
|
| 1003 |
"href=\"@url\">PHP mbstring 說明文件</a>。"
|
| 1004 |
|
| 1005 |
#: includes/unicode.inc:61
|
| 1006 |
msgid ""
|
| 1007 |
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
|
| 1008 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> "
|
| 1009 |
"setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring "
|
| 1010 |
"documentation</a> for more information."
|
| 1011 |
msgstr ""
|
| 1012 |
"PHP 裡的 Multibyte string input conversion "
|
| 1013 |
"在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
|
| 1014 |
"<em>mbstring.encoding_translation</em> 設定。請參考 <a "
|
| 1015 |
"href=\"@url\">PHP mbstring 說明文件</a>。"
|
| 1016 |
|
| 1017 |
#: includes/unicode.inc:64
|
| 1018 |
msgid ""
|
| 1019 |
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
|
| 1020 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. "
|
| 1021 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 1022 |
"for more information."
|
| 1023 |
msgstr ""
|
| 1024 |
"PHP 裡的 Multibyte string input conversion "
|
| 1025 |
"在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
|
| 1026 |
"<em>mbstring.http_input</em> 設定。請參考 <a href=\"@url\">PHP "
|
| 1027 |
"mbstring 說明文件</a>。"
|
| 1028 |
|
| 1029 |
#: includes/unicode.inc:67
|
| 1030 |
msgid ""
|
| 1031 |
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
|
| 1032 |
"disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. "
|
| 1033 |
"Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
|
| 1034 |
"for more information."
|
| 1035 |
msgstr ""
|
| 1036 |
"PHP 裡的 Multibyte string output conversion "
|
| 1037 |
"在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
|
| 1038 |
"<em>mbstring.http_output</em> 設定。請參考 <a href=\"@url\">PHP "
|
| 1039 |
"mbstring 說明文件</a>。"
|
| 1040 |
|
| 1041 |
#: includes/unicode.inc:84
|
| 1042 |
msgid "Standard PHP"
|
| 1043 |
msgstr "標準 PHP"
|
| 1044 |
|
| 1045 |
#: includes/unicode.inc:85
|
| 1046 |
msgid "PHP Mbstring Extension"
|
| 1047 |
msgstr "PHP Mbstring Extension"
|
| 1048 |
|
| 1049 |
#: includes/unicode.inc:96
|
| 1050 |
msgid "Unicode library"
|
| 1051 |
msgstr "Unicode 程式庫"
|
| 1052 |
|
| 1053 |
#: modules/statistics/statistics.admin.inc:15,51; modules/statistics/statistics.pages.inc:47; profiles/default/default.profile:100
|
| 1054 |
msgid "Page"
|
| 1055 |
msgstr "頁面"
|
| 1056 |
|
| 1057 |
#: modules/menu/menu.install:13; modules/system/system.admin.inc:385
|
| 1058 |
msgid "Primary links"
|
| 1059 |
msgstr "主選單"
|
| 1060 |
|
| 1061 |
#: modules/menu/menu.install:14; modules/system/system.admin.inc:386
|
| 1062 |
msgid "Secondary links"
|
| 1063 |
msgstr "次選單"
|
| 1064 |
|
| 1065 |
#: modules/menu/menu.install:12; modules/user/user.module:685,735
|
| 1066 |
msgid "Navigation"
|
| 1067 |
msgstr "導覽"
|
| 1068 |
|
| 1069 |
#: modules/menu/menu.install:12
|
| 1070 |
msgid ""
|
| 1071 |
"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
|
| 1072 |
"menu for any site. It is usually the only menu that contains "
|
| 1073 |
"personalized links for authenticated users, and is often not even "
|
| 1074 |
"visible to anonymous users."
|
| 1075 |
msgstr "導覽選單是由Drupal所提供,並且可以是任何網站的主要介面選單。它通常是含有授權使用者個人化連結的唯一選單,而匿名訪客可能經常看不到這個選單。"
|
| 1076 |
|
| 1077 |
#: modules/menu/menu.install:13
|
| 1078 |
msgid ""
|
| 1079 |
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
|
| 1080 |
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
|
| 1081 |
"be tabs along the top."
|
| 1082 |
msgstr "主選單通常是顯示在版型上,引導使用者到網站的主要單元。一個主選單的典型呈現方式,是在網站上方的頁簽式連結。"
|
| 1083 |
|
| 1084 |
#: modules/menu/menu.install:14
|
| 1085 |
msgid ""
|
| 1086 |
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
|
| 1087 |
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
|
| 1088 |
"than primary links"
|
| 1089 |
msgstr "次要連結經常被用作像是法律條款、連絡細節以及其他次要導覽項目等頁面,扮演比主要選單來講較為不重要的角色。"
|
| 1090 |
|
| 1091 |
#: modules/system/system.module:410; modules/system/system.install:184
|
| 1092 |
msgid "File system"
|
| 1093 |
msgstr "檔案系統"
|
| 1094 |
|
| 1095 |
#: modules/system/system.module:507; modules/system/system.install:36
|
| 1096 |
msgid "PHP"
|
| 1097 |
msgstr "PHP"
|
| 1098 |
|
| 1099 |
#: modules/system/system.install:20
|
| 1100 |
msgid "Drupal"
|
| 1101 |
msgstr "Drupal"
|
| 1102 |
|
| 1103 |
#: modules/system/system.install:30
|
| 1104 |
msgid "Web server"
|
| 1105 |
msgstr "網站伺服器"
|
| 1106 |
|
| 1107 |
#: modules/system/system.install:40
|
| 1108 |
msgid ""
|
| 1109 |
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
|
| 1110 |
"%version."
|
| 1111 |
msgstr ""
|
| 1112 |
"你安裝的 PHP太舊了。Drupal 至少需要 PHP %version "
|
| 1113 |
"的版本。"
|
| 1114 |
|
| 1115 |
#: modules/system/system.install:46
|
| 1116 |
msgid "PHP register globals"
|
| 1117 |
msgstr "PHP register globals"
|
| 1118 |
|
| 1119 |
#: modules/system/system.install:55
|
| 1120 |
msgid ""
|
| 1121 |
"<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this "
|
| 1122 |
"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
|
| 1123 |
"when <em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has "
|
| 1124 |
"instructions for <a href=\"http://php.net/configuration.changes\">how "
|
| 1125 |
"to change configuration settings</a>."
|
| 1126 |
msgstr ""
|
| 1127 |
"<em>register_globals</em> 已啟用。Drupal "
|
| 1128 |
"需要關閉此設定。如果開啟了 "
|
| 1129 |
"<em>register_globals</em>,你的網站可能會不安全。PHP "
|
| 1130 |
"的使用手冊裡有關於<a "
|
| 1131 |
"href=\"http://php.net/configuration.changes\">如何改變設定值</a>的說明。"
|
| 1132 |
|
| 1133 |
#: modules/system/system.install:57
|
| 1134 |
msgid "Enabled ('@value')"
|
| 1135 |
msgstr "已啟用 ('@value')"
|
| 1136 |
|
| 1137 |
#: modules/system/system.install:66
|
| 1138 |
msgid "PHP memory limit"
|
| 1139 |
msgstr "PHP 記憶體限制"
|
| 1140 |
|
| 1141 |
#: modules/system/system.install:73
|
| 1142 |
msgid ""
|
| 1143 |
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
|
| 1144 |
"help prevent errors in the installation process."
|
| 1145 |
msgstr ""
|
| 1146 |
"請考慮將你的 PHP 記憶體限制提昇到 "
|
| 1147 |
"%memory_minimum_limit,以避免在安裝過程中發生錯誤。"
|
| 1148 |
|
| 1149 |
#: modules/system/system.install:76
|
| 1150 |
msgid ""
|
| 1151 |
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
|
| 1152 |
"help prevent errors in the update process."
|
| 1153 |
msgstr ""
|
| 1154 |
"請考慮將你的 PHP 記憶體限制提昇到 "
|
| 1155 |
"%memory_minimum_limit,以避免在更新過程中發生錯誤。"
|
| 1156 |
|
| 1157 |
#: modules/system/system.install:79
|
| 1158 |
msgid ""
|
| 1159 |
"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit "
|
| 1160 |
"PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or "
|
| 1161 |
"above is recommended, especially if your site uses additional custom "
|
| 1162 |
"or contributed modules."
|
| 1163 |
msgstr ""
|
| 1164 |
"根據你的設定,Drupal 可以在 %memory_limit PHP "
|
| 1165 |
"記憶體限制下執行。然而建議你採用 %memory_minimum_limit "
|
| 1166 |
"PHP "
|
| 1167 |
"記憶體限制或更高的值,特別是如果你的網站會使用額外的模組時。"
|
| 1168 |
|
| 1169 |
#: modules/system/system.install:84
|
| 1170 |
msgid ""
|
| 1171 |
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
|
| 1172 |
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
|
| 1173 |
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
|
| 1174 |
msgstr ""
|
| 1175 |
"編輯 %configuration-file "
|
| 1176 |
"檔案裡的記憶體限制參數,並重新啟動網站伺服器,可以提高你的記憶體限制(或聯絡你的系統管理者或主機營運商,尋求他們的協助)。"
|
| 1177 |
|
| 1178 |
#: modules/system/system.install:87
|
| 1179 |
msgid ""
|
| 1180 |
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
|
| 1181 |
"with increasing your PHP memory limit."
|
| 1182 |
msgstr ""
|
| 1183 |
"聯絡你的系統管理者或主機營運商,以協助你提昇 PHP "
|
| 1184 |
"記憶體限制。"
|
| 1185 |
|
| 1186 |
#: modules/system/system.install:90
|
| 1187 |
msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
|
| 1188 |
msgstr ""
|
| 1189 |
"請參考 <a href=\"@url\">Drupal "
|
| 1190 |
"系統需求</a>以了解更多的資訊。"
|
| 1191 |
|
| 1192 |
#: modules/system/system.install:107,254
|
| 1193 |
msgid "Not protected"
|
| 1194 |
msgstr "未被保護"
|
| 1195 |
|
| 1196 |
#: modules/system/system.install:112
|
| 1197 |
msgid ""
|
| 1198 |
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
|
| 1199 |
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
|
| 1200 |
"non-writable. "
|
| 1201 |
msgstr ""
|
| 1202 |
"%file "
|
| 1203 |
"目錄仍為可寫入的狀態,這樣會有安全性的風險。你必須變更目錄的權限為「不可寫入」。"
|
| 1204 |
|
| 1205 |
#: modules/system/system.install:115
|
| 1206 |
msgid ""
|
| 1207 |
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
|
| 1208 |
"security risk. You must change the file's permissions to be "
|
| 1209 |
"non-writable."
|
| 1210 |
msgstr ""
|
| 1211 |
"%file "
|
| 1212 |
"檔案沒有受到修改保護,存有安全性的風險。你必須變更檔案的權限為「不可寫入」。"
|
| 1213 |
|
| 1214 |
#: modules/system/system.install:120,261
|
| 1215 |
msgid "Protected"
|
| 1216 |
msgstr "已保護"
|
| 1217 |
|
| 1218 |
#: modules/system/system.install:123
|
| 1219 |
msgid "Configuration file"
|
| 1220 |
msgstr "設定檔案"
|
| 1221 |
|
| 1222 |
#: modules/system/system.install:133
|
| 1223 |
msgid ""
|
| 1224 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 1225 |
"href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>."
|
| 1226 |
msgstr ""
|
| 1227 |
"更多資訊,請參考<a href=\"@cron-handbook\">設定 cron "
|
| 1228 |
"jobs</a> 的線上說明。"
|
| 1229 |
|
| 1230 |
#: modules/system/system.install:157
|
| 1231 |
msgid ""
|
| 1232 |
"Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status "
|
| 1233 |
"report</a> for more information."
|
| 1234 |
msgstr ""
|
| 1235 |
"沒有執行 cron。請查看<a "
|
| 1236 |
"href=\"@status\">狀態報告</a>以取得更多資訊。"
|
| 1237 |
|
| 1238 |
#: modules/system/system.install:162
|
| 1239 |
msgid "Never run"
|
| 1240 |
msgstr "從未執行"
|
| 1241 |
|
| 1242 |
#: modules/system/system.install:163
|
| 1243 |
msgid "Cron has not run."
|
| 1244 |
msgstr "沒有執行 cron。"
|
| 1245 |
|
| 1246 |
#: modules/system/system.install:166
|
| 1247 |
msgid "Last run !time ago"
|
| 1248 |
msgstr "上一次執行是在 !time 以前"
|
| 1249 |
|
| 1250 |
#: modules/system/system.install:169
|
| 1251 |
msgid "Cron has not run recently."
|
| 1252 |
msgstr "最近沒有執行 cron。"
|
| 1253 |
|
| 1254 |
#: modules/system/system.install:174
|
| 1255 |
msgid "Cron maintenance tasks"
|
| 1256 |
msgstr "cron維護作業"
|
| 1257 |
|
| 1258 |
#: modules/system/system.install:177
|
| 1259 |
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
|
| 1260 |
msgstr "你可以<a href=\"@cron\">手動執行 cron</a>。"
|
| 1261 |
|
| 1262 |
#: modules/system/system.install:196
|
| 1263 |
msgid "Not writable"
|
| 1264 |
msgstr "無法寫入"
|
| 1265 |
|
| 1266 |
#: modules/system/system.install:201
|
| 1267 |
msgid "The directory %directory is not writable."
|
| 1268 |
msgstr "目錄 %directory 無法寫入。"
|
| 1269 |
|
| 1270 |
#: modules/system/system.install:205
|
| 1271 |
msgid ""
|
| 1272 |
"You may need to set the correct directory at the <a "
|
| 1273 |
"href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change "
|
| 1274 |
"the current directory's permissions so that it is writable."
|
| 1275 |
msgstr ""
|
| 1276 |
"你需要在<a "
|
| 1277 |
"href=\"@admin-file-system\">檔案系統設定頁</a>,設定正確的目錄,或是變更目前的目錄權限為「可寫入」。"
|
| 1278 |
|
| 1279 |
#: modules/system/system.install:210
|
| 1280 |
msgid ""
|
| 1281 |
"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to "
|
| 1282 |
"a permissions problem. To proceed with the installation, either create "
|
| 1283 |
"the directory and modify its permissions manually, or ensure that the "
|
| 1284 |
"installer has the permissions to create it automatically. For more "
|
| 1285 |
"information, please see INSTALL.txt or the <a "
|
| 1286 |
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
|
| 1287 |
msgstr ""
|
| 1288 |
"嘗試自動建立目錄失敗,可能是因為權限問題。要繼續安裝程序,請手動建立並修改目錄權限,或是確定安裝程式擁有建立目錄的權限。更多資訊,請參考 "
|
| 1289 |
"INSTALL.txt 或<a href=\"@handbook_url\">線上說明</a>。"
|
| 1290 |
|
| 1291 |
#: modules/system/system.install:220
|
| 1292 |
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
|
| 1293 |
msgstr "可寫入(<em>公開的</em> 下載模式)"
|
| 1294 |
|
| 1295 |
#: modules/system/system.install:223
|
| 1296 |
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
|
| 1297 |
msgstr "可寫入(<em>私人的</em> 下載模式)"
|
| 1298 |
|
| 1299 |
#: modules/system/system.install:230
|
| 1300 |
msgid "Database updates"
|
| 1301 |
msgstr "資料庫更新"
|
| 1302 |
|
| 1303 |
#: modules/system/system.install:232; modules/update/update.report.inc:82; modules/update/update.module:274
|
| 1304 |
msgid "Up to date"
|
| 1305 |
msgstr "最新的"
|
| 1306 |
|
| 1307 |
#: modules/system/system.install:242; modules/update/update.module:265
|
| 1308 |
msgid "Out of date"
|
| 1309 |
msgstr "已過期"
|
| 1310 |
|
| 1311 |
#: modules/system/system.install:243
|
| 1312 |
msgid ""
|
| 1313 |
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
|
| 1314 |
"the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
|
| 1315 |
msgstr ""
|
| 1316 |
"某些模組要安裝資料庫架構更新。你應該立刻執行 <a "
|
| 1317 |
"href=\"@update\">資料庫更新程式</a>。"
|
| 1318 |
|
| 1319 |
#: modules/system/system.install:256
|
| 1320 |
msgid ""
|
| 1321 |
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
|
| 1322 |
"check, which is a security risk. You must change the "
|
| 1323 |
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
|
| 1324 |
msgstr ""
|
| 1325 |
"update.php "
|
| 1326 |
"可以被所有人存取,沒有經過權限檢驗,這是一個安全性問題。你必須修改 "
|
| 1327 |
"settings.php 裡的 $update_free_access 的值為 FALSE。"
|
| 1328 |
|
| 1329 |
#: modules/system/system.install:264
|
| 1330 |
msgid "Access to update.php"
|
| 1331 |
msgstr "存取 update.php"
|
| 1332 |
|
| 1333 |
#: modules/system/system.install:275
|
| 1334 |
msgid "Not enabled"
|
| 1335 |
msgstr "未啟用"
|
| 1336 |
|
| 1337 |
#: modules/system/system.install:277
|
| 1338 |
msgid ""
|
| 1339 |
"Update notifications are not enabled. It is <strong>highly "
|
| 1340 |
"recommended</strong> that you enable the update status module from the "
|
| 1341 |
"<a href=\"@module\">module administration page</a> in order to stay "
|
| 1342 |
"up-to-date on new releases. For more information please read the <a "
|
| 1343 |
"href=\"@update\">Update status handbook page</a>."
|
| 1344 |
msgstr ""
|
| 1345 |
"未啟用更新通知。<strong>強烈建議</strong>你在<a "
|
| 1346 |
"href=\"@module\">模組管理</a>裡啟用更新狀態模組,才能跟得上新版本的發行。更多資訊請參考<a "
|
| 1347 |
"href=\"@update\">更新狀態說明文件</a>。"
|
| 1348 |
|
| 1349 |
#: modules/system/system.install:286
|
| 1350 |
msgid "HTTP request status"
|
| 1351 |
msgstr "HTTP 請求狀態"
|
| 1352 |
|
| 1353 |
#: modules/system/system.install:287
|
| 1354 |
msgid "Fails"
|
| 1355 |
msgstr "失敗"
|
| 1356 |
|
| 1357 |
#: modules/system/system.install:289
|
| 1358 |
msgid ""
|
| 1359 |
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
|
| 1360 |
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
|
| 1361 |
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
|
| 1362 |
"in order to download information about available updates, fetch "
|
| 1363 |
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
|
| 1364 |
"services."
|
| 1365 |
msgstr ""
|
| 1366 |
"你的系統或網路設定,不允許 Drupal "
|
| 1367 |
"存取這些網頁,導致功能減損。這可能是因為你的網站伺服器設定或是 "
|
| 1368 |
"PHP "
|
| 1369 |
"設定,你應該處理這些問題,才能下載可用的更新程式、取得聯播資訊源、透過 "
|
| 1370 |
"OpenID 登入、或是使用其他依賴網路的服務。"
|
| 1371 |
|
| 1372 |
#: profiles/default/default.profile:102
|
| 1373 |
msgid ""
|
| 1374 |
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
|
| 1375 |
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
|
| 1376 |
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
|
| 1377 |
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
|
| 1378 |
"featured on the site's initial home page."
|
| 1379 |
msgstr "<em>頁面</em>跟<em>一般文章</em>很相似,是一個建立並呈現不常更新的資訊的簡易方式,例如「關於我們」。<em>頁面</em>的預設值不開放訪客回應,也不會出現在網站首頁。"
|
| 1380 |
|
| 1381 |
#: profiles/default/default.profile:111
|
| 1382 |
msgid "Story"
|
| 1383 |
msgstr "一般文章"
|
| 1384 |
|
| 1385 |
#: profiles/default/default.profile:113
|
| 1386 |
msgid ""
|
| 1387 |
"A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for "
|
| 1388 |
"creating and displaying content that informs or engages website "
|
| 1389 |
"visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like "
|
| 1390 |
"entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a "
|
| 1391 |
"<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial "
|
| 1392 |
"home page, and provides the ability to post comments."
|
| 1393 |
msgstr "<em>一般文章</em>跟<em>頁面</em>很相似,可以用來建立並呈現吸引訪客瀏覽的資訊。新聞稿、網站聲明、類似部落格的資訊供應,都可以用一般文章的形式呈現。<em>一般文章</em>的預設值是會出現在網站首頁,並且開放讓使用者回應。"
|
| 1394 |
|