/[drupal]/contributions/translations/zh-hant/installer.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hant/installer.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.9 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 19 16:28:26 2009 UTC (3 months, 1 week ago) by charleschuang
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-4, DRUPAL-6--1-5, DRUPAL-6--1-3, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.8: +8 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
1 # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
3 # Generated from files:
4 # install.php,v 1.113.2.2 2008/02/08 22:00:45 goba
5 # taxonomy.admin.inc,v 1.22.2.1 2008/02/07 20:46:57 goba
6 # system.admin.inc,v 1.63.2.1 2008/03/25 11:58:16 goba
7 # system.js,v 1.14.2.1 2008/02/07 18:23:30 goba
8 # install.inc,v 1.56.2.2 2008/02/11 15:10:26 goba
9 # system.module,v 1.585.2.11 2008/04/09 21:11:49 goba
10 # node.module,v 1.947.2.6 2008/04/09 21:11:48 goba
11 # user.admin.inc,v 1.18 2008/01/16 22:54:41 goba
12 # user.module,v 1.892.2.2 2008/04/09 21:11:51 goba
13 # block.admin.inc,v 1.14.2.1 2008/02/27 12:07:42 goba
14 # comment.module,v 1.617.2.1 2008/04/09 21:11:46 goba
15 # locale.module,v 1.212.2.1 2008/04/09 21:11:48 goba
16 # statistics.admin.inc,v 1.6 2008/01/08 10:35:42 goba
17 # statistics.module,v 1.272 2008/01/04 09:31:48 goba
18 # system.install,v 1.238.2.1 2008/02/08 17:07:55 goba
19 # upload.module,v 1.197.2.1 2008/02/11 15:08:09 goba
20 # locale.inc,v 1.174 2008/01/09 21:36:13 goba
21 # menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba
22 # batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
23 # unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
24 # database.mysql.inc,v 1.89 2008/01/24 10:46:54 goba
25 # database.mysqli.inc,v 1.54 2008/01/23 09:59:29 goba
26 # database.pgsql.inc,v 1.68.2.1 2008/02/07 10:17:26 goba
27 # file.inc,v 1.121.2.1 2008/02/07 18:20:37 goba
28 # form.inc,v 1.265.2.4 2008/02/11 14:45:57 goba
29 # filter.module,v 1.204.2.1 2008/04/09 21:11:47 goba
30 # node.admin.inc,v 1.19.2.1 2008/03/21 22:01:05 goba
31 # install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba
32 # install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba
33 # install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries
34 # theme.maintenance.inc,v 1.10 2008/01/24 09:42:50 goba
35 # statistics.pages.inc,v 1.2 2007/10/20 21:57:50 goba
36 # default.profile,v 1.22 2007/12/17 12:43:34 goba
37 # menu.install,v 1.9 2008/01/30 20:27:28 goba
38 # update.report.inc,v 1.10.2.1 2008/02/05 09:59:21 goba
39 # update.module,v 1.17 2008/01/30 10:14:42 goba
40 #
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
44 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
45 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
46 "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
47 "MIME-Version: 1.0\n"
48 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
51 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
52 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
53 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
55
56 #: install.php:111
57 msgid "Requirements problem"
58 msgstr "系統需求問題"
59
60 #: install.php:201
61 msgid "Database configuration"
62 msgstr "資料庫設定"
63
64 #: install.php:223
65 msgid ""
66 "Your web server does not appear to support any common database types. "
67 "Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
68 "that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
69 msgstr ""
70 "你的網站伺服器似乎不支援任何常見的資料庫類型。請和你的主機代管商聯絡,以確定他們是否提供任何<a "
71 "href=\"@drupal-databases\">Drupal 支援</a>的資料庫。"
72
73 #: install.php:229
74 msgid "Basic options"
75 msgstr "基本選項"
76
77 #: install.php:230
78 msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
79 msgstr "要設定你的 @drupal 資料庫,請輸入以下資訊。"
80
81 #: install.php:236
82 msgid "Database type"
83 msgstr "資料庫類型"
84
85 #: install.php:240
86 msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
87 msgstr "@drupal 資料所儲存的資料庫類型。"
88
89 #: install.php:242
90 msgid ""
91 "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
92 "exist on your server before @drupal can be installed."
93 msgstr ""
94 "@drupal "
95 "資料所儲存的資料庫的名稱。你的伺服器上必須先有這個資料庫,才能安裝@drupal。"
96
97 #: install.php:251
98 msgid ""
99 "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
100 "It must exist on your server before @drupal can be installed."
101 msgstr ""
102 "@drupal 資料所儲存的 %db_type "
103 "資料庫的名稱。你的伺服器上必須先有這個資料庫類型,才能安裝 "
104 "@drupal。"
105
106 #: install.php:258
107 msgid "Database name"
108 msgstr "資料庫名稱"
109
110 #: install.php:269
111 msgid "Database username"
112 msgstr "資料庫的使用者名稱"
113
114 #: install.php:279
115 msgid "Database password"
116 msgstr "資料庫的密碼"
117
118 #: install.php:287; modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:676
119 msgid "Advanced options"
120 msgstr "進階選項"
121
122 #: install.php:290
123 msgid ""
124 "These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
125 "what you should enter here, leave the default settings or check with "
126 "your hosting provider."
127 msgstr "這些選項只對某些網站來說是必要的。如果你不確定你該填些什麼,就保持預設的設定,或是詢問你的主機代管商。"
128
129 #: install.php:296
130 msgid "Database host"
131 msgstr "資料庫主機"
132
133 #: install.php:301
134 msgid "If your database is located on a different server, change this."
135 msgstr "如果你的資料庫是放在一個不同的伺服器,請修改這個設定。"
136
137 #: install.php:307
138 msgid "Database port"
139 msgstr "資料庫通訊埠"
140
141 #: install.php:311
142 msgid ""
143 "If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
144 "number."
145 msgstr ""
146 "如果你的資料庫伺服器使用的是一個非標準的通訊埠(port "
147 "),請輸入該埠號。"
148
149 #: install.php:318
150 msgid "Table prefix"
151 msgstr "資料表前置詞"
152
153 #: install.php:322
154 msgid ""
155 "If more than one application will be sharing this database, enter a "
156 "table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
157 msgstr ""
158 "如果有一個以上的應用程式要共用此資料庫,請在此為你的 "
159 "@drupal 網站輸入一個資料表前置字元(%prefix)。"
160
161 #: install.php:327,474,1079
162 msgid "Save and continue"
163 msgstr "儲存並繼續"
164
165 #: install.php:355
166 msgid ""
167 "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
168 "The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
169 "underscores."
170 msgstr ""
171 "你輸入的資料庫表前置字元 %db_prefix "
172 "是無效的。資料表前置字元只能使用字母、數字、底線與小數點。"
173
174 #: install.php:359
175 msgid "Database port must be a number."
176 msgstr "資料庫通訊埠必須是一個數字。"
177
178 #: install.php:369
179 msgid ""
180 "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
181 "%db_type server, however your PHP installation currently does not "
182 "support this database type."
183 msgstr ""
184 "在你的 %settings_file 檔案中,你已經設定 @drupal 使用 "
185 "%db_type 伺服器,不過你目前安裝的 PHP "
186 "版本並不支援這種資料庫類型。"
187
188 #: install.php:382
189 msgid ""
190 "In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
191 "process, you must resolve all permission issues reported above. We "
192 "were able to verify that we have permission for the following "
193 "commands: %commands. For more help with configuring your database "
194 "server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
195 "and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
196 "you should probably contact your hosting provider."
197 msgstr ""
198 "為使 Drupal 能運作,並繼續完成安裝作業, "
199 "您必須排除上面所提報的權限相關問題。我們已能確認,我們具有執行以下命令的權限:%commands "
200 "。如需嘹解更多如何設置資料庫伺服器的資訊,請參考<a "
201 "href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝和升級手冊</a>。如果您不確定這部分內容的意義,您或許應該與您的網站代管服務提供者聯繫。"
202
203 #: install.php:444
204 msgid "Select an installation profile"
205 msgstr "選擇一個安裝設定檔"
206
207 #: install.php:508,550,929
208 msgid "Choose language"
209 msgstr "選擇語系"
210
211 #: install.php:510
212 msgid ""
213 "With the addition of an appropriate translation package, this "
214 "installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
215 "To install and use Drupal in a language other than English:"
216 msgstr ""
217 "若有適當的翻譯檔案加入,安裝程式可以用你所選擇的語系來進行。要用英語之外的語系來安裝並使用 "
218 "Drupal:"
219
220 #: install.php:511
221 msgid ""
222 "Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
223 "of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
224 "translation is provided via a translation package; each translation "
225 "package enables the display of a specific version of Drupal in a "
226 "specific language. Not all languages are available for every version "
227 "of Drupal."
228 msgstr ""
229 "Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
230 "of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
231 "translation is provided via a translation package; each translation "
232 "package enables the display of a specific version of Drupal in a "
233 "specific language. Not all languages are available for every version "
234 "of Drupal."
235
236 #: install.php:512
237 msgid ""
238 "If an alternative translation package of your choice is available, "
239 "download and extract its contents to your Drupal root directory."
240 msgstr ""
241 "如果您所選擇的語系有替代的翻譯檔案包可用,請下載並解壓縮到您的 "
242 "Drupal 根目錄裡。"
243
244 #: install.php:513
245 msgid ""
246 "Return to choose language using the second link below and select your "
247 "desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
248 "the list to automatically adjust to the presence of new translation "
249 "packages."
250 msgstr "使用下面的第二個連結選擇語系,並從列表裡選擇你想要的語系。重新載入此網頁,可以讓列表自動調整到包含最新的翻譯檔案包。"
251
252 #: install.php:514
253 msgid ""
254 "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
255 "selection of an alternative language until after installation, select "
256 "the first link below."
257 msgstr ""
258 "如果要以英文安裝並使用 "
259 "Drupal,或是在安裝完成後再選擇其他語系,請選擇下面的第一個連結。"
260
261 #: install.php:515
262 msgid "How should the installation continue?"
263 msgstr "安裝程序要如何繼續?"
264
265 #: install.php:516
266 msgid "Continue installation in English"
267 msgstr "以英文介面繼續安裝程序"
268
269 #: install.php:516
270 msgid "Return to choose a language"
271 msgstr "返回以選擇語言"
272
273 #: install.php:519
274 msgid "Install Drupal in English"
275 msgstr "以英文介面安裝 Drupal"
276
277 #: install.php:519
278 msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
279 msgstr "學習如何用其他語系安裝 Drupal"
280
281 #: install.php:566
282 msgid "(@language)"
283 msgstr "(@language)"
284
285 #: install.php:572
286 msgid "(built-in)"
287 msgstr "(內建)"
288
289 #: install.php:578
290 msgid "Select language"
291 msgstr "選擇語系"
292
293 #: install.php:588
294 msgid "No profiles available"
295 msgstr "沒有任何設定檔"
296
297 #: install.php:589
298 msgid ""
299 "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
300 "us what modules to enable and what schema to install in the database. "
301 "A profile is necessary to continue with the installation process."
302 msgstr "我們無法找到任何的安裝設定檔。安裝設定檔會告訴我們要啟用哪些模組、該安裝哪些資料表。要繼續執行安裝程序,必須要有一份安裝設定檔。"
303
304 #: install.php:600
305 msgid "Drupal already installed"
306 msgstr "已安裝好 Drupal 了"
307
308 #: install.php:601
309 msgid ""
310 "<ul><li>To start over, you must empty your existing "
311 "database.</li><li>To install to a different database, edit the "
312 "appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
313 "folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
314 "href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
315 "href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
316 msgstr ""
317 "<ul><li>在開始之前,你必須清空現有的資料庫。</li><li>要安裝到一個不同的資料庫,請正確地編輯 "
318 "<em>sites</em> 資料夾裡的 <em>settings.php</em> "
319 "檔案。</li><li>要升級現有的安裝,請執行<a "
320 "href=\"@base-url/update.php\">升級程式</a>。</li><li>檢視你<a "
321 "href=\"@base-url\">現有的網站</a>。</li></ul>"
322
323 #: install.php:640
324 msgid "Installing @drupal"
325 msgstr "安裝 @drupal"
326
327 #: install.php:641
328 msgid "The installation has encountered an error."
329 msgstr "安裝出現問題。"
330
331 #: install.php:697,934
332 msgid "Configure site"
333 msgstr "設定網站"
334
335 #: install.php:703
336 msgid ""
337 "All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
338 "remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
339 "If you are unsure how to do so, please consult the <a "
340 "href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
341 msgstr ""
342 "所有對 %dir 和 %file "
343 "的必要變更都已經執行了,所以你現在應該要取消這些檔案的寫入權限,以避免安全性問題。如果你不確定要怎麼做,請參考<a "
344 "href=\"@handbook_url\">線上說明</a>。"
345
346 #: install.php:706
347 msgid ""
348 "All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
349 "set to read-only for security."
350 msgstr ""
351 "所有對 %dir 和 %file "
352 "的必要變更都已經執行了。它們目前的權限都已被設定為「唯讀」,以確保安全性。"
353
354 #: install.php:714; modules/system/system.admin.inc:1678; modules/system/system.js:0
355 msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
356 msgstr "你的伺服器已經成功地通過測試,可以支援此功能。"
357
358 #: install.php:714; modules/system/system.js:0
359 msgid ""
360 "Your system configuration does not currently support this feature. The "
361 "<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean "
362 "URLs</a> has additional troubleshooting information."
363 msgstr ""
364 "你的系統設定目前並不支援此功能。<a "
365 "href=\"http://drupal.org/node/15365\">關於簡潔網址的說明文件</a>有更多的障礙排除說明。"
366
367 #: install.php:714; modules/system/system.js:0
368 msgid "Testing clean URLs..."
369 msgstr "測試簡潔網址..."
370
371 #: install.php:779
372 msgid "@drupal installation complete"
373 msgstr "@drupal 安裝完成 "
374
375 #: install.php:781
376 msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
377 msgstr "恭喜你!已經成功地安裝 @drupal。"
378
379 #: install.php:782
380 msgid ""
381 "Please review the messages above before continuing on to <a "
382 "href=\"@url\">your new site</a>."
383 msgstr ""
384 "在進到<a "
385 "href=\"@url\">你的新網站</a>之前,請先檢視上方的訊息。"
386
387 #: install.php:782
388 msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
389 msgstr "你現在可以進入<a href=\"@url\">你的新網站</a>。"
390
391 #: install.php:887
392 msgid ""
393 "The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
394 "installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
395 "please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
396 msgstr ""
397 "@drupal 安裝程式在安裝過程中需要有寫入 %file "
398 "檔的權限。如果你不確定要怎麼變更檔案的權限,請參見<a "
399 "href=\"@handbook_url\">線上手冊</a>."
400
401 #: install.php:902,914; includes/install.inc:727
402 msgid "Currently using !item !version"
403 msgstr "目前使用 !item !version"
404
405 #: install.php:928
406 msgid "Choose profile"
407 msgstr "選擇設定檔"
408
409 #: install.php:930
410 msgid "Verify requirements"
411 msgstr "檢查系統需求"
412
413 #: install.php:931
414 msgid "Set up database"
415 msgstr "設定資料庫"
416
417 #: install.php:932
418 msgid "Install profile"
419 msgstr "安裝設定檔"
420
421 #: install.php:933
422 msgid "Set up translations"
423 msgstr "設定翻譯語系"
424
425 #: install.php:945
426 msgid "Install site"
427 msgstr "安裝網站"
428
429 #: install.php:965
430 msgid "Finish translations"
431 msgstr "介面翻譯完成"
432
433 #: install.php:970
434 msgid "Finished"
435 msgstr "已完成"
436
437 #: install.php:987
438 msgid "To configure your website, please provide the following information."
439 msgstr "要設定你的網站,請提供以下資訊。"
440
441 #: install.php:992; modules/system/system.module:379
442 msgid "Site information"
443 msgstr "網站資訊"
444
445 #: install.php:997; modules/system/system.admin.inc:378
446 msgid "Site name"
447 msgstr "網站名稱"
448
449 #: install.php:1003
450 msgid "Site e-mail address"
451 msgstr "網站電子郵件位址"
452
453 #: install.php:1005; modules/system/system.admin.inc:1138
454 msgid ""
455 "The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
456 "registration and new password requests, and other notifications. (Use "
457 "an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
458 "being flagged as spam.)"
459 msgstr "寄送註冊通知信、忘記密碼通知信和其他通知信件時,電子郵件的寄件者位址。(最好是使用你的網域的電子郵件,以避免被當成是廣告信。)"
460
461 #: install.php:1011
462 msgid "Administrator account"
463 msgstr "網站管理者帳號"
464
465 #: install.php:1016
466 msgid ""
467 "The administrator account has complete access to the site; it will "
468 "automatically be granted all permissions and can perform any "
469 "administrative activity. This will be the only account that can "
470 "perform certain activities, so keep its credentials safe."
471 msgstr "網站管理者帳號擁有完全的網站存取權限;它會自動地被賦予所有權限,可以執行任何管理工作。這也會是唯一一個可以執行某些動作的帳號,所以請務必保持帳號的安全性。"
472
473 #: install.php:1021; modules/node/node.module:2674,2683; modules/user/user.admin.inc:134,763,791,908; modules/user/user.module:651,1246,1430
474 msgid "Username"
475 msgstr "使用者名稱"
476
477 #: install.php:1023; modules/user/user.module:1433
478 msgid ""
479 "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
480 "hyphens, and underscores."
481 msgstr ""
482 "可以使用空格;除了半形句點、連結線和底線( . - _ "
483 ")之外,不可使用其他符號。請不要使用中文。"
484
485 #: install.php:1029; modules/system/system.admin.inc:1136; modules/user/user.module:1438
486 msgid "E-mail address"
487 msgstr "電子郵件位址"
488
489 #: install.php:1031
490 msgid ""
491 "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
492 "address is not made public and will only be used if you wish to "
493 "receive a new password or wish to receive certain news or "
494 "notifications by e-mail."
495 msgstr "網站系統所發出的電子郵件都會寄到此位址。這個電子郵件位址不會被公開,只有在你想要接收新密碼或是某些通知信時,系統才會寄信給你。"
496
497 #: install.php:1044
498 msgid "Server settings"
499 msgstr "伺服器設定"
500
501 #: install.php:1049; modules/system/system.admin.inc:1499
502 msgid "Default time zone"
503 msgstr "預設時區"
504
505 #: install.php:1052
506 msgid ""
507 "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
508 "zone."
509 msgstr "網站日期會以預設所選擇的時區來呈現。"
510
511 #: install.php:1058; modules/system/system.admin.inc:1661; modules/system/system.module:457
512 msgid "Clean URLs"
513 msgstr "簡潔網址"
514
515 #: install.php:1060; modules/block/block.admin.inc:357; modules/comment/comment.module:501,553,585; modules/locale/locale.module:275; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/statistics/statistics.module:255; modules/system/system.admin.inc:1276,1293,1307,1325,1333,1509,1663; modules/system/system.install:60; modules/upload/upload.module:214; modules/user/user.admin.inc:412,430
516 msgid "Disabled"
517 msgstr "停用"
518
519 #: install.php:1060; includes/locale.inc:90; modules/comment/comment.module:553; modules/locale/locale.module:275; modules/menu/menu.admin.inc:176,293; modules/statistics/statistics.admin.inc:185; modules/system/system.admin.inc:1293,1325,1333,1509,1663,2018,2207; modules/system/system.install:282; modules/upload/upload.module:214; modules/user/user.admin.inc:412,430
520 msgid "Enabled"
521 msgstr "啟用"
522
523 #: install.php:1061; modules/system/system.admin.inc:1664
524 msgid ""
525 "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
526 "<code>?q=</code> in the URL)."
527 msgstr ""
528 "這個選項讓 Drupal "
529 "可以使用簡潔的網址(例如取消網址裡的 "
530 "<code>?q=</code>)。"
531
532 #: install.php:1070; modules/system/system.install:293
533 msgid "Update notifications"
534 msgstr "更新通知"
535
536 #: install.php:1071
537 msgid "Check for updates automatically"
538 msgstr "自動檢查更新"
539
540 #: install.php:1073
541 msgid ""
542 "With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
543 "available. This will significantly enhance your site's security and is "
544 "<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
545 "periodically send anonymous information on its installed components to "
546 "<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
547 "the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
548 msgstr ""
549 "如果開啟此功能,Drupal "
550 "會在有新版本的程式時通知你。這會大幅加強你的網站的安全性,<strong>強烈建議你使用</strong>。這會需要你的網站定期將所安裝的元件訊息,以匿名的方式傳送給 "
551 "<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>。更多資訊請參考<a "
552 "href=\"@update\">更新通知說明</a>。"
553
554 #: includes/batch.inc:101; includes/unicode.inc:86
555 msgid "Error"
556 msgstr "錯誤"
557
558 #: includes/database.mysql.inc:26; includes/database.mysqli.inc:29
559 msgid "MySQL database"
560 msgstr "MySQL 資料庫"
561
562 #: includes/database.mysql.inc:32; includes/database.mysqli.inc:35
563 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
564 msgstr ""
565 "你的 MySQL 伺服器版本太舊了。Drupal 至少需要 MySQL "
566 "%version。"
567
568 #: includes/database.pgsql.inc:23
569 msgid "PostgreSQL database"
570 msgstr "PostgreSQL 資料庫"
571
572 #: includes/database.pgsql.inc:29
573 msgid ""
574 "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
575 "%version."
576 msgstr ""
577 "你的 PostgreSQL 伺服器的版本太舊了。Drupal 至少需要 "
578 "PostgreSQL %version 。"
579
580 #: includes/database.pgsql.inc:405
581 msgid ""
582 "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
583 "(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
584 "advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
585 "can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
586 msgstr ""
587 "你的 PostgreSQL "
588 "資料庫設定了錯誤的字元編碼(%encoding),有可能無法正確運作。建議你使用 "
589 "UTF-8/Unicode 編碼來重新建立資料庫。更多資訊可參考 "
590 "<a href=\"@url\">PostgreSQL 說明文件</a>。"
591
592 #: includes/file.inc:109; modules/system/system.install:198
593 msgid "The directory %directory does not exist."
594 msgstr "目錄 %directory 不存在。"
595
596 #: includes/form.inc:672
597 msgid "!name field is required."
598 msgstr "請填寫 !name 欄位。"
599
600 #: includes/form.inc:677
601 msgid ""
602 "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
603 "characters long."
604 msgstr ""
605 "!name 不能超過 %max 字元(您目前輸入了 %length "
606 "字元)。"
607
608 #: includes/form.inc:691,697; modules/filter/filter.module:530
609 msgid ""
610 "An illegal choice has been detected. Please contact the site "
611 "administrator."
612 msgstr "此選擇失效,請將此問題回報給網站管理者。"
613
614 #: includes/form.inc:2161
615 msgid "This field is required."
616 msgstr "此欄位不可空白。"
617
618 #: includes/form.inc:2166,2169
619 msgid "!title: !required"
620 msgstr "!title: !required"
621
622 #: includes/form.inc:2406; modules/node/node.admin.inc:366
623 msgid "Processing"
624 msgstr "處理中"
625
626 #: includes/form.inc:2407
627 msgid "Initializing."
628 msgstr "初始中。"
629
630 #: includes/form.inc:2408
631 msgid "Remaining @remaining of @total."
632 msgstr "還有 @remaining / @total 。"
633
634 #: includes/form.inc:2409
635 msgid "An error has occurred."
636 msgstr "發生一個錯誤。"
637
638 #: includes/form.inc:2482
639 msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
640 msgstr "請到<a href=\"@error_url\">錯誤頁面</a>"
641
642 #: includes/install.inc:237
643 msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
644 msgstr "無法修改 %settings,請確認檔案權限。"
645
646 #: includes/install.inc:241
647 msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
648 msgstr "無法開啟 %settings,請確認檔案權限。"
649
650 #: includes/install.inc:295
651 msgid ""
652 "The %module module is required but was not found. Please move it into "
653 "the <em>modules</em> subdirectory."
654 msgstr ""
655 "找不到所需要的 %module 模組。請將這個模組移至 "
656 "<strong>modules</strong> 子資料夾裡。"
657
658 #: includes/install.mysql.inc:24
659 msgid "PHP MySQL support not enabled."
660 msgstr "未啟用 PHP MySQL 支援。"
661
662 #: includes/install.mysql.inc:44; includes/install.mysqli.inc:39
663 msgid ""
664 "Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
665 "following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct "
666 "username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the "
667 "correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database "
668 "server is running?</li></ul>For more help, see the <a "
669 "href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
670 "handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
671 "probably contact your hosting provider."
672 msgstr ""
673 "無法連接到你的 MySQL 資料庫伺服器。 MySQL "
674 "回報下列訊息: "
675 "%error。<ul><li>你確定你有正確的使用者名稱與密碼嗎?</li><li>你確定你已經輸入了正確的資料庫主機名稱?</li><li>你確定資料庫伺服器目前有正常運作?</li></ul>更多資訊,請參考<a "
676 "href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定我們在講什麼,你應該聯絡你的主機營運商。"
677
678 #: includes/install.mysql.inc:50; includes/install.mysqli.inc:45
679 msgid ""
680 "Failed to select your database on your MySQL database server, which "
681 "means the connection username and password are valid, but there is a "
682 "problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
683 "%error.<ul><li>Are you sure you have the correct database "
684 "name?</li><li>Are you sure the database exists?</li><li>Are you sure "
685 "the username has permission to access the database?</li></ul>For more "
686 "help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
687 "upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
688 "should probably contact your hosting provider."
689 msgstr ""
690 "我們可以連接 MySQL "
691 "資料庫伺服器(這代表你的使用者名稱和密碼是正確的),但是無法選取你的資料庫。MySQL回報下列訊息: "
692 "%error。<ul><li>你確定你設定了正確的資料庫名稱?</li><li>你確定該資料庫存在嗎?</li><li>你確定你的帳號有權限存取資料庫嗎?</li></ul>更多資訊,請見<a "
693 "href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
694
695 #: includes/install.mysql.inc:60; includes/install.mysqli.inc:55
696 msgid ""
697 "Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
698 "command %query. MySQL reports the following message: "
699 "%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
700 "MySQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more "
701 "help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
702 "upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you "
703 "should probably contact your hosting provider."
704 msgstr ""
705 "我們無法以 %query 指令在你的 MySQL "
706 "資料庫伺服器上建立一個測試資料表。 "
707 "MySQL回報下列訊息: "
708 "%error。<ul><li>你確定所設定的帳號有所需的MySQL權限、能夠在資料庫裡建立資料表嗎?</li></ul>更多資訊,請見<a "
709 "href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
710
711 #: includes/install.mysql.inc:71; includes/install.mysqli.inc:66
712 msgid ""
713 "Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
714 "server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
715 "reported the following error: %error."
716 msgstr ""
717 "我們無法在你的 MySQL "
718 "資料庫伺服器的測試資料表裡寫入任何資料。我們試著以 "
719 "%query 指令寫入資料,但是 MySQL 回報下列錯誤: "
720 "%error。"
721
722 #: includes/install.mysql.inc:82; includes/install.mysqli.inc:77
723 msgid ""
724 "Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
725 "server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
726 "reported the following error: %error."
727 msgstr ""
728 "我們無法在你的 MySQL "
729 "資料庫伺服器裡的測試資料表更新資料。我們試著以 "
730 "%query 指令更新資料,但是 MySQL "
731 "回報下列錯誤:%error。"
732
733 #: includes/install.mysql.inc:93; includes/install.mysqli.inc:88
734 msgid ""
735 "Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
736 "server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
737 "reported the following error: %error."
738 msgstr ""
739 "我們無法在你的 MySQL "
740 "資料庫伺服器中的測試資料表刪除資料。我們試著以 "
741 "%query 指令刪除資料,但是 MySQL "
742 "回報下列錯誤:%error。"
743
744 #: includes/install.mysql.inc:104; includes/install.mysqli.inc:99
745 msgid ""
746 "Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
747 "dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
748 "following error %error."
749 msgstr ""
750 "我們無法在你的 MySQL "
751 "資料庫伺服器中刪除測試資料表。我們試著以 %query "
752 "指令刪除資料表,但是 MySQL 回報下列錯誤:%error。"
753
754 #: includes/install.mysqli.inc:24
755 msgid "PHP MySQLi support not enabled."
756 msgstr "未啟用 PHP MySQLi 支援。"
757
758 #: includes/install.pgsql.inc:24
759 msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
760 msgstr "未啟用 PHP PostgreSQL 支援。"
761
762 #: includes/install.pgsql.inc:51
763 msgid ""
764 "Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
765 "reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have "
766 "the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have "
767 "typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the "
768 "database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct "
769 "database name?</li></ul>For more help, see the <a "
770 "href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
771 "handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
772 "probably contact your hosting provider."
773 msgstr ""
774 "無法連接到你的 PostgreSQL 資料伺服器。PostgreSQL "
775 "回報下列訊息: "
776 "%error。<ul><li>你確定你有正確的使用者名稱與密碼?</li><li>你確定你已經輸入了正確的資料庫主機名稱?</li><li>你確定資料庫伺服器正常運作?</li><li>你確定你輸入了正確的資料庫名稱?</li></ul>更多資訊,請見<a "
777 "href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
778
779 #: includes/install.pgsql.inc:61
780 msgid ""
781 "Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
782 "the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
783 "%error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary "
784 "PostgreSQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For "
785 "more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
786 "and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean "
787 "you should probably contact your hosting provider."
788 msgstr ""
789 "我們無法以 %query 指令在你的 PostgreSQL "
790 "資料庫伺服器上面建立一個測試資料表。 PostgreSQL "
791 "回報下列訊息: "
792 "%error。<ul><li>你確定所設定的使用者名稱有必要的 "
793 "PostgreSQL "
794 "權限、可以在資料庫中建立資料表?</li></ul>更多資訊,請見<a "
795 "href=\"http://drupal.org/node/258\">安裝與升級手冊</a>。如果你不確定這些資訊在講什麼,你或許應該聯絡你的主機代管商。"
796
797 #: includes/install.pgsql.inc:72
798 msgid ""
799 "Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
800 "server. We tried inserting a value with the command %query and "
801 "PostgreSQL reported the following error: %error."
802 msgstr ""
803 "我們無法在你的 PostgreSQL "
804 "資料庫伺服器的測試資料表裡寫入任何資料。我們試著以 "
805 " %query 指令寫入資料,但是PostgreSQL 回報下列錯誤: "
806 "%error。"
807
808 #: includes/install.pgsql.inc:83
809 msgid ""
810 "Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
811 "server. We tried updating a value with the command %query and "
812 "PostgreSQL reported the following error: %error."
813 msgstr ""
814 "我們無法在你的 PostgreSQL "
815 "資料庫伺服器中的測試資料表更新資料。我們試著以%query指令更新資料,但是 "
816 "PostgreSQL 回報下列錯誤:%error。"
817
818 #: includes/install.pgsql.inc:94
819 msgid ""
820 "Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
821 "tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
822 "the following error: %error."
823 msgstr ""
824 "我們無法鎖定你的 PostgreSQL "
825 "資料庫伺服器中的測試資料表。 "
826 "我們試著以%query指令鎖定一個資料表,但是 PostgreSQL "
827 "回報下列錯誤:%error。"
828
829 #: includes/install.pgsql.inc:105
830 msgid ""
831 "Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
832 "tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
833 "reported the following error: %error."
834 msgstr ""
835 "我們無法解除鎖定你的 PostgreSQL "
836 "資料庫伺服器中的測試資料表。 "
837 "我們試著以%query指令解除鎖定一個資料表,但是 "
838 "PostgreSQL 回報下列錯誤:%error。"
839
840 #: includes/install.pgsql.inc:116
841 msgid ""
842 "Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
843 "server. We tried deleting a value with the command %query and "
844 "PostgreSQL reported the following error: %error."
845 msgstr ""
846 "我們無法在你的 PostgreSQL "
847 "資料庫伺服器中的測試資料表刪除資料。我們試著以%query指令刪除資料,但是 "
848 "PostgreSQL 回報下列錯誤:%error。"
849
850 #: includes/install.pgsql.inc:127
851 msgid ""
852 "Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
853 "tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
854 "the following error %error."
855 msgstr ""
856 "我們無法在你的 PostgreSQL "
857 "資料庫伺服器中刪除測試資料表。我們試著以%query指令刪除資料表,但是PostgreSQL "
858 "回報下列錯誤:%error。"
859
860 #: includes/locale.inc:1021
861 msgid ""
862 "The translation import failed, because the file %filename could not be "
863 "read."
864 msgstr "翻譯導入失敗,因為該文件 %filename 無法讀取。"
865
866 #: includes/locale.inc:1050
867 msgid ""
868 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
869 "expected but not found on line %line."
870 msgstr ""
871 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 "
872 "\"msgstr\"。"
873
874 #: includes/locale.inc:1056
875 msgid ""
876 "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
877 "expected but not found on line %line."
878 msgstr ""
879 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 行找不到 "
880 "\"msgid_plural\"。"
881
882 #: includes/locale.inc:1062,1080,1092,1100,1114,1123
883 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
884 msgstr "翻譯檔案 %filename 語法錯誤:第 %line 行。"
885
886 #: includes/locale.inc:1074
887 msgid ""
888 "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
889 "unexpected on line %line."
890 msgstr ""
891 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgid\" "
892 "是不必要的。"
893
894 #: includes/locale.inc:1088
895 msgid ""
896 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
897 "unexpected on line %line."
898 msgstr ""
899 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr[]\" "
900 "是不必要的。"
901
902 #: includes/locale.inc:1108
903 msgid ""
904 "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
905 "unexpected on line %line."
906 msgstr ""
907 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line 的 \"msgstr\" "
908 "是不必要的。"
909
910 #: includes/locale.inc:1136
911 msgid ""
912 "The translation file %filename contains an error: there is an "
913 "unexpected string on line %line."
914 msgstr ""
915 "翻譯檔案 %filename 發生錯誤:在第 %line "
916 "行存在不當的字串。"
917
918 #: includes/locale.inc:1147
919 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
920 msgstr "翻譯檔案 %filename 在第 %line 行發生不正常的結束。"
921
922 #: includes/locale.inc:2514
923 msgid "Importing interface translations"
924 msgstr "匯入介面翻譯"
925
926 #: includes/locale.inc:2515
927 msgid "Starting import"
928 msgstr "開始匯入"
929
930 #: includes/locale.inc:2516
931 msgid "Error importing interface translations"
932 msgstr "匯入介面翻譯時發生錯誤"
933
934 #: includes/theme.maintenance.inc:122
935 msgid ""
936 "The following errors must be resolved before you can continue the "
937 "installation process"
938 msgstr "在你能繼續安裝程序之前,必須先解決下列的錯誤。"
939
940 #: includes/theme.maintenance.inc:122
941 msgid ""
942 "The following error must be resolved before you can continue the "
943 "installation process"
944 msgstr "在你能繼續安裝程序之前,必須先解決下列的錯誤。"
945
946 #: includes/theme.maintenance.inc:125
947 msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
948 msgstr "請檢查錯誤訊息,然後<a href=\"!url\">再試一次</a>。"
949
950 #: includes/theme.maintenance.inc:130
951 msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
952 msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息"
953
954 #: includes/theme.maintenance.inc:130
955 msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
956 msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息"
957
958 #: includes/theme.maintenance.inc:137
959 msgid ""
960 "The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
961 "in most cases may be safely ignored"
962 msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息,不過在大部分的情況下,可以安全地忽略。"
963
964 #: includes/theme.maintenance.inc:137
965 msgid ""
966 "The following installation warning should be carefully reviewed, but "
967 "in most cases may be safely ignored"
968 msgstr "你應該仔細檢視以下的安裝警告訊息,不過在大部分的情況下,可以安全地忽略。"
969
970 #: includes/unicode.inc:48
971 msgid ""
972 "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
973 "problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or "
974 "higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. "
975 "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for "
976 "more information."
977 msgstr ""
978 "你安裝的 PHP PCRE 程式庫太舊了,可能會在處理 Unicode "
979 "文字時發生問題。如果使用的是 PHP 4.3.3 "
980 "以上的版本,請確認你使用的是 PHP 提供的 PCRE "
981 "程式庫。請參考 <a href=\"@url\">PHP PCRE 說明文件</a>。"
982
983 #: includes/unicode.inc:53
984 msgid ""
985 "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
986 "Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved "
987 "Unicode support."
988 msgstr ""
989 "對於 Unicode 字串的處理採用最佳效用的基礎。安裝 <a "
990 "href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> 可以改進對於 Unicode "
991 "的支援。"
992
993 #: includes/unicode.inc:58
994 msgid ""
995 "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
996 "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. "
997 "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
998 "for more information."
999 msgstr ""
1000 "PHP 裡的 Multibyte string function overloading "
1001 "在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
1002 "<em>mbstring.func_overload</em> 設定。請參考 <a "
1003 "href=\"@url\">PHP mbstring 說明文件</a>。"
1004
1005 #: includes/unicode.inc:61
1006 msgid ""
1007 "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
1008 "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> "
1009 "setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring "
1010 "documentation</a> for more information."
1011 msgstr ""
1012 "PHP 裡的 Multibyte string input conversion "
1013 "在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
1014 "<em>mbstring.encoding_translation</em> 設定。請參考 <a "
1015 "href=\"@url\">PHP mbstring 說明文件</a>。"
1016
1017 #: includes/unicode.inc:64
1018 msgid ""
1019 "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
1020 "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. "
1021 "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
1022 "for more information."
1023 msgstr ""
1024 "PHP 裡的 Multibyte string input conversion "
1025 "在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
1026 "<em>mbstring.http_input</em> 設定。請參考 <a href=\"@url\">PHP "
1027 "mbstring 說明文件</a>。"
1028
1029 #: includes/unicode.inc:67
1030 msgid ""
1031 "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
1032 "disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. "
1033 "Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> "
1034 "for more information."
1035 msgstr ""
1036 "PHP 裡的 Multibyte string output conversion "
1037 "在啟用狀態,必須被關閉。請檢查 php.ini 裡的 "
1038 "<em>mbstring.http_output</em> 設定。請參考 <a href=\"@url\">PHP "
1039 "mbstring 說明文件</a>。"
1040
1041 #: includes/unicode.inc:84
1042 msgid "Standard PHP"
1043 msgstr "標準 PHP"
1044
1045 #: includes/unicode.inc:85
1046 msgid "PHP Mbstring Extension"
1047 msgstr "PHP Mbstring Extension"
1048
1049 #: includes/unicode.inc:96
1050 msgid "Unicode library"
1051 msgstr "Unicode 程式庫"
1052
1053 #: modules/statistics/statistics.admin.inc:15,51; modules/statistics/statistics.pages.inc:47; profiles/default/default.profile:100
1054 msgid "Page"
1055 msgstr "頁面"
1056
1057 #: modules/menu/menu.install:13; modules/system/system.admin.inc:385
1058 msgid "Primary links"
1059 msgstr "主選單"
1060
1061 #: modules/menu/menu.install:14; modules/system/system.admin.inc:386
1062 msgid "Secondary links"
1063 msgstr "次選單"
1064
1065 #: modules/menu/menu.install:12; modules/user/user.module:685,735
1066 msgid "Navigation"
1067 msgstr "導覽"
1068
1069 #: modules/menu/menu.install:12
1070 msgid ""
1071 "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
1072 "menu for any site. It is usually the only menu that contains "
1073 "personalized links for authenticated users, and is often not even "
1074 "visible to anonymous users."
1075 msgstr "導覽選單是由Drupal所提供,並且可以是任何網站的主要介面選單。它通常是含有授權使用者個人化連結的唯一選單,而匿名訪客可能經常看不到這個選單。"
1076
1077 #: modules/menu/menu.install:13
1078 msgid ""
1079 "Primary links are often used at the theme layer to show the major "
1080 "sections of a site. A typical representation for primary links would "
1081 "be tabs along the top."
1082 msgstr "主選單通常是顯示在版型上,引導使用者到網站的主要單元。一個主選單的典型呈現方式,是在網站上方的頁簽式連結。"
1083
1084 #: modules/menu/menu.install:14
1085 msgid ""
1086 "Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
1087 "details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
1088 "than primary links"
1089 msgstr "次要連結經常被用作像是法律條款、連絡細節以及其他次要導覽項目等頁面,扮演比主要選單來講較為不重要的角色。"
1090
1091 #: modules/system/system.module:410; modules/system/system.install:184
1092 msgid "File system"
1093 msgstr "檔案系統"
1094
1095 #: modules/system/system.module:507; modules/system/system.install:36
1096 msgid "PHP"
1097 msgstr "PHP"
1098
1099 #: modules/system/system.install:20
1100 msgid "Drupal"
1101 msgstr "Drupal"
1102
1103 #: modules/system/system.install:30
1104 msgid "Web server"
1105 msgstr "網站伺服器"
1106
1107 #: modules/system/system.install:40
1108 msgid ""
1109 "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
1110 "%version."
1111 msgstr ""
1112 "你安裝的 PHP太舊了。Drupal 至少需要 PHP %version "
1113 "的版本。"
1114
1115 #: modules/system/system.install:46
1116 msgid "PHP register globals"
1117 msgstr "PHP register globals"
1118
1119 #: modules/system/system.install:55
1120 msgid ""
1121 "<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this "
1122 "configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
1123 "when <em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has "
1124 "instructions for <a href=\"http://php.net/configuration.changes\">how "
1125 "to change configuration settings</a>."
1126 msgstr ""
1127 "<em>register_globals</em> 已啟用。Drupal "
1128 "需要關閉此設定。如果開啟了 "
1129 "<em>register_globals</em>,你的網站可能會不安全。PHP "
1130 "的使用手冊裡有關於<a "
1131 "href=\"http://php.net/configuration.changes\">如何改變設定值</a>的說明。"
1132
1133 #: modules/system/system.install:57
1134 msgid "Enabled ('@value')"
1135 msgstr "已啟用 ('@value')"
1136
1137 #: modules/system/system.install:66
1138 msgid "PHP memory limit"
1139 msgstr "PHP 記憶體限制"
1140
1141 #: modules/system/system.install:73
1142 msgid ""
1143 "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
1144 "help prevent errors in the installation process."
1145 msgstr ""
1146 "請考慮將你的 PHP 記憶體限制提昇到 "
1147 "%memory_minimum_limit,以避免在安裝過程中發生錯誤。"
1148
1149 #: modules/system/system.install:76
1150 msgid ""
1151 "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
1152 "help prevent errors in the update process."
1153 msgstr ""
1154 "請考慮將你的 PHP 記憶體限制提昇到 "
1155 "%memory_minimum_limit,以避免在更新過程中發生錯誤。"
1156
1157 #: modules/system/system.install:79
1158 msgid ""
1159 "Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit "
1160 "PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or "
1161 "above is recommended, especially if your site uses additional custom "
1162 "or contributed modules."
1163 msgstr ""
1164 "根據你的設定,Drupal 可以在 %memory_limit PHP "
1165 "記憶體限制下執行。然而建議你採用 %memory_minimum_limit "
1166 "PHP "
1167 "記憶體限制或更高的值,特別是如果你的網站會使用額外的模組時。"
1168
1169 #: modules/system/system.install:84
1170 msgid ""
1171 "Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
1172 "file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
1173 "your system administrator or hosting provider for assistance)."
1174 msgstr ""
1175 "編輯 %configuration-file "
1176 "檔案裡的記憶體限制參數,並重新啟動網站伺服器,可以提高你的記憶體限制(或聯絡你的系統管理者或主機營運商,尋求他們的協助)。"
1177
1178 #: modules/system/system.install:87
1179 msgid ""
1180 "Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
1181 "with increasing your PHP memory limit."
1182 msgstr ""
1183 "聯絡你的系統管理者或主機營運商,以協助你提昇 PHP "
1184 "記憶體限制。"
1185
1186 #: modules/system/system.install:90
1187 msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
1188 msgstr ""
1189 "請參考 <a href=\"@url\">Drupal "
1190 "系統需求</a>以了解更多的資訊。"
1191
1192 #: modules/system/system.install:107,254
1193 msgid "Not protected"
1194 msgstr "未被保護"
1195
1196 #: modules/system/system.install:112
1197 msgid ""
1198 "The directory %file is not protected from modifications and poses a "
1199 "security risk. You must change the directory's permissions to be "
1200 "non-writable. "
1201 msgstr ""
1202 "%file "
1203 "目錄仍為可寫入的狀態,這樣會有安全性的風險。你必須變更目錄的權限為「不可寫入」。"
1204
1205 #: modules/system/system.install:115
1206 msgid ""
1207 "The file %file is not protected from modifications and poses a "
1208 "security risk. You must change the file's permissions to be "
1209 "non-writable."
1210 msgstr ""
1211 "%file "
1212 "檔案沒有受到修改保護,存有安全性的風險。你必須變更檔案的權限為「不可寫入」。"
1213
1214 #: modules/system/system.install:120,261
1215 msgid "Protected"
1216 msgstr "已保護"
1217
1218 #: modules/system/system.install:123
1219 msgid "Configuration file"
1220 msgstr "設定檔案"
1221
1222 #: modules/system/system.install:133
1223 msgid ""
1224 "For more information, see the online handbook entry for <a "
1225 "href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>."
1226 msgstr ""
1227 "更多資訊,請參考<a href=\"@cron-handbook\">設定 cron "
1228 "jobs</a> 的線上說明。"
1229
1230 #: modules/system/system.install:157
1231 msgid ""
1232 "Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status "
1233 "report</a> for more information."
1234 msgstr ""
1235 "沒有執行 cron。請查看<a "
1236 "href=\"@status\">狀態報告</a>以取得更多資訊。"
1237
1238 #: modules/system/system.install:162
1239 msgid "Never run"
1240 msgstr "從未執行"
1241
1242 #: modules/system/system.install:163
1243 msgid "Cron has not run."
1244 msgstr "沒有執行 cron。"
1245
1246 #: modules/system/system.install:166
1247 msgid "Last run !time ago"
1248 msgstr "上一次執行是在 !time 以前"
1249
1250 #: modules/system/system.install:169
1251 msgid "Cron has not run recently."
1252 msgstr "最近沒有執行 cron。"
1253
1254 #: modules/system/system.install:174
1255 msgid "Cron maintenance tasks"
1256 msgstr "cron維護作業"
1257
1258 #: modules/system/system.install:177
1259 msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
1260 msgstr "你可以<a href=\"@cron\">手動執行 cron</a>。"
1261
1262 #: modules/system/system.install:196
1263 msgid "Not writable"
1264 msgstr "無法寫入"
1265
1266 #: modules/system/system.install:201
1267 msgid "The directory %directory is not writable."
1268 msgstr "目錄 %directory 無法寫入。"
1269
1270 #: modules/system/system.install:205
1271 msgid ""
1272 "You may need to set the correct directory at the <a "
1273 "href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change "
1274 "the current directory's permissions so that it is writable."
1275 msgstr ""
1276 "你需要在<a "
1277 "href=\"@admin-file-system\">檔案系統設定頁</a>,設定正確的目錄,或是變更目前的目錄權限為「可寫入」。"
1278
1279 #: modules/system/system.install:210
1280 msgid ""
1281 "An automated attempt to create this directory failed, possibly due to "
1282 "a permissions problem. To proceed with the installation, either create "
1283 "the directory and modify its permissions manually, or ensure that the "
1284 "installer has the permissions to create it automatically. For more "
1285 "information, please see INSTALL.txt or the <a "
1286 "href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
1287 msgstr ""
1288 "嘗試自動建立目錄失敗,可能是因為權限問題。要繼續安裝程序,請手動建立並修改目錄權限,或是確定安裝程式擁有建立目錄的權限。更多資訊,請參考 "
1289 "INSTALL.txt 或<a href=\"@handbook_url\">線上說明</a>。"
1290
1291 #: modules/system/system.install:220
1292 msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
1293 msgstr "可寫入(<em>公開的</em> 下載模式)"
1294
1295 #: modules/system/system.install:223
1296 msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
1297 msgstr "可寫入(<em>私人的</em> 下載模式)"
1298
1299 #: modules/system/system.install:230
1300 msgid "Database updates"
1301 msgstr "資料庫更新"
1302
1303 #: modules/system/system.install:232; modules/update/update.report.inc:82; modules/update/update.module:274
1304 msgid "Up to date"
1305 msgstr "最新的"
1306
1307 #: modules/system/system.install:242; modules/update/update.module:265
1308 msgid "Out of date"
1309 msgstr "已過期"
1310
1311 #: modules/system/system.install:243
1312 msgid ""
1313 "Some modules have database schema updates to install. You should run "
1314 "the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
1315 msgstr ""
1316 "某些模組要安裝資料庫架構更新。你應該立刻執行 <a "
1317 "href=\"@update\">資料庫更新程式</a>。"
1318
1319 #: modules/system/system.install:256
1320 msgid ""
1321 "The update.php script is accessible to everyone without authentication "
1322 "check, which is a security risk. You must change the "
1323 "$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
1324 msgstr ""
1325 "update.php "
1326 "可以被所有人存取,沒有經過權限檢驗,這是一個安全性問題。你必須修改 "
1327 "settings.php 裡的 $update_free_access 的值為 FALSE。"
1328
1329 #: modules/system/system.install:264
1330 msgid "Access to update.php"
1331 msgstr "存取 update.php"
1332
1333 #: modules/system/system.install:275
1334 msgid "Not enabled"
1335 msgstr "未啟用"
1336
1337 #: modules/system/system.install:277
1338 msgid ""
1339 "Update notifications are not enabled. It is <strong>highly "
1340 "recommended</strong> that you enable the update status module from the "
1341 "<a href=\"@module\">module administration page</a> in order to stay "
1342 "up-to-date on new releases. For more information please read the <a "
1343 "href=\"@update\">Update status handbook page</a>."
1344 msgstr ""
1345 "未啟用更新通知。<strong>強烈建議</strong>你在<a "
1346 "href=\"@module\">模組管理</a>裡啟用更新狀態模組,才能跟得上新版本的發行。更多資訊請參考<a "
1347 "href=\"@update\">更新狀態說明文件</a>。"
1348
1349 #: modules/system/system.install:286
1350 msgid "HTTP request status"
1351 msgstr "HTTP 請求狀態"
1352
1353 #: modules/system/system.install:287
1354 msgid "Fails"
1355 msgstr "失敗"
1356
1357 #: modules/system/system.install:289
1358 msgid ""
1359 "Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
1360 "web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
1361 "your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
1362 "in order to download information about available updates, fetch "
1363 "aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
1364 "services."
1365 msgstr ""
1366 "你的系統或網路設定,不允許 Drupal "
1367 "存取這些網頁,導致功能減損。這可能是因為你的網站伺服器設定或是 "
1368 "PHP "
1369 "設定,你應該處理這些問題,才能下載可用的更新程式、取得聯播資訊源、透過 "
1370 "OpenID 登入、或是使用其他依賴網路的服務。"
1371
1372 #: profiles/default/default.profile:102
1373 msgid ""
1374 "A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
1375 "method for creating and displaying information that rarely changes, "
1376 "such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
1377 "<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
1378 "featured on the site's initial home page."
1379 msgstr "<em>頁面</em>跟<em>一般文章</em>很相似,是一個建立並呈現不常更新的資訊的簡易方式,例如「關於我們」。<em>頁面</em>的預設值不開放訪客回應,也不會出現在網站首頁。"
1380
1381 #: profiles/default/default.profile:111
1382 msgid "Story"
1383 msgstr "一般文章"
1384
1385 #: profiles/default/default.profile:113
1386 msgid ""
1387 "A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for "
1388 "creating and displaying content that informs or engages website "
1389 "visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like "
1390 "entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a "
1391 "<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial "
1392 "home page, and provides the ability to post comments."
1393 msgstr "<em>一般文章</em>跟<em>頁面</em>很相似,可以用來建立並呈現吸引訪客瀏覽的資訊。新聞稿、網站聲明、類似部落格的資訊供應,都可以用一般文章的形式呈現。<em>一般文章</em>的預設值是會出現在網站首頁,並且開放讓使用者回應。"
1394

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2