| 1 |
# Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# block.admin.inc,v 1.14.2.1 2008/02/27 12:07:42 goba
|
| 5 |
# block-admin-display-form.tpl.php,v 1.3 2008/01/16 22:57:26 goba
|
| 6 |
# block.module,v 1.299.2.2 2008/04/09 21:11:45 goba
|
| 7 |
# block.install,v 1.8 2007/12/18 12:59:20 dries
|
| 8 |
# block.js,v 1.2 2007/12/16 10:36:53 goba
|
| 9 |
#
|
| 10 |
msgid ""
|
| 11 |
msgstr ""
|
| 12 |
"Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
|
| 14 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
|
| 15 |
"Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
|
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 19 |
"Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
| 21 |
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
| 22 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 23 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
| 24 |
|
| 25 |
#: modules/block/block.admin.inc:246
|
| 26 |
msgid "Pages"
|
| 27 |
msgstr "頁面"
|
| 28 |
|
| 29 |
#: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:42
|
| 30 |
msgid "Region"
|
| 31 |
msgstr "區域"
|
| 32 |
|
| 33 |
#: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:57
|
| 34 |
msgid "No blocks in this region"
|
| 35 |
msgstr "此區域中沒有任何區塊"
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/block/block.admin.inc:85
|
| 38 |
msgid "Save blocks"
|
| 39 |
msgstr "儲存區塊"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/block/block.admin.inc:100
|
| 42 |
msgid "The block settings have been updated."
|
| 43 |
msgstr "已更新區塊設定。"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/block/block.admin.inc:150
|
| 46 |
msgid "Block specific settings"
|
| 47 |
msgstr "區塊的特殊設定"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/block/block.admin.inc:155
|
| 50 |
msgid "Block title"
|
| 51 |
msgstr "區塊標題"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/block/block.admin.inc:157
|
| 54 |
msgid "The title of the block as shown to the user."
|
| 55 |
msgstr "顯示給使用者看的區塊標題。"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/block/block.admin.inc:157
|
| 58 |
msgid ""
|
| 59 |
"Override the default title for the block. Use <em><none></em> to "
|
| 60 |
"display no title, or leave blank to use the default block title."
|
| 61 |
msgstr ""
|
| 62 |
"覆蓋預設的區塊標題。使用<em><none></em> "
|
| 63 |
"則可以不顯示標題,若是不填寫就會使用預設的區塊標題。"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/block/block.admin.inc:173
|
| 66 |
msgid "'%name' block"
|
| 67 |
msgstr "'%name' 區塊"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: modules/block/block.admin.inc:179
|
| 70 |
msgid "User specific visibility settings"
|
| 71 |
msgstr "使用者特定的顯示設定"
|
| 72 |
|
| 73 |
#: modules/block/block.admin.inc:184
|
| 74 |
msgid "Custom visibility settings"
|
| 75 |
msgstr "自訂顯示設定"
|
| 76 |
|
| 77 |
#: modules/block/block.admin.inc:186
|
| 78 |
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
|
| 79 |
msgstr "使用者不能控制是否要顯示此區塊。"
|
| 80 |
|
| 81 |
#: modules/block/block.admin.inc:187
|
| 82 |
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
|
| 83 |
msgstr "預設會顯示此區塊,但使用者可以選擇隱藏它。"
|
| 84 |
|
| 85 |
#: modules/block/block.admin.inc:188
|
| 86 |
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
|
| 87 |
msgstr "預設隱藏此區塊,但使用者可以選擇顯示它。"
|
| 88 |
|
| 89 |
#: modules/block/block.admin.inc:190
|
| 90 |
msgid ""
|
| 91 |
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
|
| 92 |
"their account settings."
|
| 93 |
msgstr "讓使用者可以在他們的帳號設定裡,自訂區塊的顯示狀態。"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/block/block.admin.inc:207
|
| 96 |
msgid "Role specific visibility settings"
|
| 97 |
msgstr "特定角色的顯示設定"
|
| 98 |
|
| 99 |
#: modules/block/block.admin.inc:212
|
| 100 |
msgid "Show block for specific roles"
|
| 101 |
msgstr "為特定角色顯示區塊"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: modules/block/block.admin.inc:215
|
| 104 |
msgid ""
|
| 105 |
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
|
| 106 |
"the block will be visible to all users."
|
| 107 |
msgstr "只為所選擇的角色顯示此區塊。如果你沒有選擇角色,此區塊就會顯示給所有使用者。"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/block/block.admin.inc:220
|
| 110 |
msgid "Page specific visibility settings"
|
| 111 |
msgstr "特定頁面的顯示設定"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/block/block.admin.inc:231
|
| 114 |
msgid "Show on every page except the listed pages."
|
| 115 |
msgstr "在下列頁面之外的所有網頁裡,顯示此區塊。"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/block/block.admin.inc:231
|
| 118 |
msgid "Show on only the listed pages."
|
| 119 |
msgstr "只在下列頁面裡,顯示此區塊。"
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/block/block.admin.inc:232
|
| 122 |
msgid ""
|
| 123 |
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
|
| 124 |
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
|
| 125 |
"for every personal blog. %front is the front page."
|
| 126 |
msgstr ""
|
| 127 |
"每行輸入一個 Drupal 的網頁路徑。可以使用萬用字元 "
|
| 128 |
"'*'。例如,部落格的路徑是%blog,而%blog-wildcard "
|
| 129 |
"則代表是每個使用者的個人部落格。%front "
|
| 130 |
"則代表網站首頁。"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: modules/block/block.admin.inc:235
|
| 133 |
msgid ""
|
| 134 |
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
|
| 135 |
"experts only)."
|
| 136 |
msgstr ""
|
| 137 |
"如果以下的 PHP 程式碼傳回 <code>TRUE</code> "
|
| 138 |
"則顯示此區塊 (PHP-模式,新手勿用)"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: modules/block/block.admin.inc:236
|
| 141 |
msgid ""
|
| 142 |
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
|
| 143 |
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
|
| 144 |
msgstr ""
|
| 145 |
"如果選擇了 PHP 模式,請在 %php 之間輸入 "
|
| 146 |
"PHP程式碼。請注意,執行不正確的 "
|
| 147 |
"PHP程式碼,可能會破壞你的 Drupal 網站。"
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/block/block.admin.inc:240
|
| 150 |
msgid "Show block on specific pages"
|
| 151 |
msgstr "在特定頁面裡顯示區塊"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/block/block.admin.inc:254
|
| 154 |
msgid "Save block"
|
| 155 |
msgstr "儲存區塊"
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/block/block.admin.inc:263,292
|
| 158 |
msgid "Please ensure that each block description is unique."
|
| 159 |
msgstr "請確認每個區塊的說明都是不同的。"
|
| 160 |
|
| 161 |
#: modules/block/block.admin.inc:276
|
| 162 |
msgid "The block configuration has been saved."
|
| 163 |
msgstr "已儲存區塊設定。"
|
| 164 |
|
| 165 |
#: modules/block/block.admin.inc:313
|
| 166 |
msgid "The block has been created."
|
| 167 |
msgstr "已建立區塊。"
|
| 168 |
|
| 169 |
#: modules/block/block.admin.inc:328
|
| 170 |
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
|
| 171 |
msgstr "你真的要刪除 %name 區塊嗎?"
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/block/block.admin.inc:337
|
| 174 |
msgid "The block %name has been removed."
|
| 175 |
msgstr "已刪除 %name 區塊。"
|
| 176 |
|
| 177 |
#: modules/block/block.module:70
|
| 178 |
msgid ""
|
| 179 |
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
|
| 180 |
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
|
| 181 |
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
|
| 182 |
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
|
| 183 |
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
|
| 184 |
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
|
| 185 |
"controlling the order of blocks within regions."
|
| 186 |
msgstr ""
|
| 187 |
"區塊就是被放進網頁裡一個區域之中的內容容器。比方說,預設的版型 "
|
| 188 |
"Garland "
|
| 189 |
"具有這些區域:左欄、右欄、內容、頁首以及頁尾,而區塊可以呈現在這些區域之中。 "
|
| 190 |
"<a "
|
| 191 |
"href=\"@blocks\">區塊管理頁面</a>提供了一個拖放介面來管理區域中的區塊,並且控制區域之中的區塊順序。"
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/block/block.module:71
|
| 194 |
msgid ""
|
| 195 |
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
|
| 196 |
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
|
| 197 |
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
|
| 198 |
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
|
| 199 |
"contain content supported by any available <a "
|
| 200 |
"href=\"@input-format\">input format</a>."
|
| 201 |
msgstr ""
|
| 202 |
"雖然區塊通常會由模組自動產生(比方說,就像<em>使用者登入</em>區塊), "
|
| 203 |
"管理者也可以定義客制化的區塊。自訂區塊會有一個標題、說明以及正文。這個區塊的正文可以很長,而且可以包含由<a "
|
| 204 |
"href=\"@input-format\">輸入格式</a>所支持的內容。"
|
| 205 |
|
| 206 |
#: modules/block/block.module:72
|
| 207 |
msgid "When working with blocks, remember that:"
|
| 208 |
msgstr "在設定區塊時,請記得:"
|
| 209 |
|
| 210 |
#: modules/block/block.module:73
|
| 211 |
msgid ""
|
| 212 |
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
|
| 213 |
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
|
| 214 |
msgstr "由於並非所有的版型都有同樣的區域或者以同樣的方式顯示區域,區塊的位置會依照每個版型而變動。"
|
| 215 |
|
| 216 |
#: modules/block/block.module:74
|
| 217 |
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
|
| 218 |
msgstr "被停用的區塊或者沒有被放在一個區域中的區塊不會被顯示出來。"
|
| 219 |
|
| 220 |
#: modules/block/block.module:75
|
| 221 |
msgid ""
|
| 222 |
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
|
| 223 |
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
|
| 224 |
"loads."
|
| 225 |
msgstr ""
|
| 226 |
"負荷管制模組已經啟用,在伺服器有高連線數時負荷區塊(被勾選<em> "
|
| 227 |
"負荷</em>欄位的區塊)會被隱藏起來。"
|
| 228 |
|
| 229 |
#: modules/block/block.module:76
|
| 230 |
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
|
| 231 |
msgstr "區塊可以被設定為只有在某些頁面才能被看到。"
|
| 232 |
|
| 233 |
#: modules/block/block.module:77
|
| 234 |
msgid ""
|
| 235 |
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
|
| 236 |
"are true."
|
| 237 |
msgstr "區塊可以被設定為當指定的條件為true時才能被看到。"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/block/block.module:78
|
| 240 |
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
|
| 241 |
msgstr "區塊可以被設定成只有讓某些使用者角色看到。"
|
| 242 |
|
| 243 |
#: modules/block/block.module:79
|
| 244 |
msgid ""
|
| 245 |
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
|
| 246 |
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
|
| 247 |
msgstr ""
|
| 248 |
"管理者可以允許特定的區塊可以依照每個使用者使用<em>我的帳號</em> "
|
| 249 |
"頁面來啟用或停用。"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: modules/block/block.module:80
|
| 252 |
msgid ""
|
| 253 |
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
|
| 254 |
"displayed only on certain pages."
|
| 255 |
msgstr "某些動態的區塊,像是由模組所產生的區塊,只會出現在某些頁面中。"
|
| 256 |
|
| 257 |
#: modules/block/block.module:81
|
| 258 |
msgid ""
|
| 259 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 260 |
"href=\"@block\">Block module</a>."
|
| 261 |
msgstr ""
|
| 262 |
"更多的資訊,請見<a "
|
| 263 |
"href=\"@block\">區塊模組</a>的線上手冊項目。"
|
| 264 |
|
| 265 |
#: modules/block/block.module:85
|
| 266 |
msgid ""
|
| 267 |
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
|
| 268 |
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
|
| 269 |
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
|
| 270 |
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
|
| 271 |
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
|
| 272 |
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
|
| 273 |
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
|
| 274 |
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
|
| 275 |
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
|
| 276 |
msgstr ""
|
| 277 |
"這個頁面提供了一個拖放的介面來把區塊放置到區域中,同時可以控制區域中區塊的順序。要變更一個區塊的區域或順序,抓起一個 "
|
| 278 |
"<em>區塊</em>的拖放欄位並且把那個區塊放置到一個新的位置上。(按下滑鼠不放以抓起一個項目圖標)由於並非所有的版型都使用同樣的區域,或者以同樣的方式來顯示區域,這些區塊的位置會依照每個版型而有所不同。請記住,除非你按下本頁面底下那個<em>儲存區塊</em>按鈕,不然你做的任何變更都不會被儲存。"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/block/block.module:87
|
| 281 |
msgid ""
|
| 282 |
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
|
| 283 |
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
|
| 284 |
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
|
| 285 |
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
|
| 286 |
msgstr ""
|
| 287 |
"要減少cpu用量、資料庫流量或者頻寬,可以勾選區塊的<em> "
|
| 288 |
"負荷</em> "
|
| 289 |
"勾選框來設定在伺服器高連線狀態時自動停用這些區塊。同時可以在<a "
|
| 290 |
"href=\"@throttleconfig\"> "
|
| 291 |
"負荷管制頁面</a>來調整負荷的門檻。"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/block/block.module:89
|
| 294 |
msgid ""
|
| 295 |
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
|
| 296 |
"specific title and visibility settings. Use the <a "
|
| 297 |
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
|
| 298 |
msgstr ""
|
| 299 |
"按下每個區塊旁邊的<em> "
|
| 300 |
"設定</em>連結來設定特別標題和可見性。可以用<a "
|
| 301 |
"href=\"@add-block\"> 加入區塊頁面</a>來建立一個自訂的 "
|
| 302 |
"區塊。"
|
| 303 |
|
| 304 |
#: modules/block/block.module:92
|
| 305 |
msgid ""
|
| 306 |
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
|
| 307 |
"default, and must be moved to a region on the <a "
|
| 308 |
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
|
| 309 |
msgstr ""
|
| 310 |
"使用這個頁面來建立一個新的自訂區塊。新的區塊預設是停用的而必須在<a "
|
| 311 |
"href=\"@blocks\"> "
|
| 312 |
"區塊設定頁面</a>中被移動到一個區域中才能被看到。"
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/block/block.module:315
|
| 315 |
msgid "Block description"
|
| 316 |
msgstr "區塊說明"
|
| 317 |
|
| 318 |
#: modules/block/block.module:318
|
| 319 |
msgid ""
|
| 320 |
"A brief description of your block. Used on the <a "
|
| 321 |
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
|
| 322 |
msgstr ""
|
| 323 |
"區塊的簡要描述,用於 <a href=\"@overview\">區塊總覽</a> "
|
| 324 |
"頁面。"
|
| 325 |
|
| 326 |
#: modules/block/block.module:325
|
| 327 |
msgid "Block body"
|
| 328 |
msgstr "區塊內容"
|
| 329 |
|
| 330 |
#: modules/block/block.module:328
|
| 331 |
msgid "The content of the block as shown to the user."
|
| 332 |
msgstr "顯示給使用者看的區塊內容。"
|
| 333 |
|
| 334 |
#: modules/block/block.module:361
|
| 335 |
msgid "Block configuration"
|
| 336 |
msgstr "區塊設定"
|
| 337 |
|
| 338 |
#: modules/block/block.module:113
|
| 339 |
msgid "administer blocks"
|
| 340 |
msgstr "管理區塊"
|
| 341 |
|
| 342 |
#: modules/block/block.module:113
|
| 343 |
msgid "use PHP for block visibility"
|
| 344 |
msgstr "使用 PHP 來控制區塊顯示"
|
| 345 |
|
| 346 |
#: modules/block/block.module:121
|
| 347 |
msgid "Blocks"
|
| 348 |
msgstr "區塊"
|
| 349 |
|
| 350 |
#: modules/block/block.module:122
|
| 351 |
msgid ""
|
| 352 |
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
|
| 353 |
"regions."
|
| 354 |
msgstr "設定區塊內容出現在網站的邊欄或其他位置。"
|
| 355 |
|
| 356 |
#: modules/block/block.module:133
|
| 357 |
msgid "JavaScript List Form"
|
| 358 |
msgstr "JavaScript清單表單"
|
| 359 |
|
| 360 |
#: modules/block/block.module:140
|
| 361 |
msgid "Configure block"
|
| 362 |
msgstr "設定區塊"
|
| 363 |
|
| 364 |
#: modules/block/block.module:148
|
| 365 |
msgid "Delete block"
|
| 366 |
msgstr "刪除區塊"
|
| 367 |
|
| 368 |
#: modules/block/block.module:156
|
| 369 |
msgid "Add block"
|
| 370 |
msgstr "增加區塊"
|
| 371 |
|
| 372 |
#: modules/block/block.module:0
|
| 373 |
msgid "block"
|
| 374 |
msgstr "區塊"
|
| 375 |
|
| 376 |
#: modules/block/block.install:9
|
| 377 |
msgid "Stores block settings, such as region and visibility settings."
|
| 378 |
msgstr "儲存區塊的設定,像是區域和可見性設定。"
|
| 379 |
|
| 380 |
#: modules/block/block.install:14
|
| 381 |
msgid "Primary Key: Unique block ID."
|
| 382 |
msgstr "Primary Key: 獨特的區塊ID。"
|
| 383 |
|
| 384 |
#: modules/block/block.install:21
|
| 385 |
msgid ""
|
| 386 |
"The module from which the block originates; for example, 'user' for "
|
| 387 |
"the Who's Online block, and 'block' for any custom blocks."
|
| 388 |
msgstr "產生區塊的模組,比方說「使用者」模組產生「誰在線上」區塊,以及任何自訂的區塊。"
|
| 389 |
|
| 390 |
#: modules/block/block.install:28
|
| 391 |
msgid "Unique ID for block within a module."
|
| 392 |
msgstr "模組產生之區塊的獨特識別碼。"
|
| 393 |
|
| 394 |
#: modules/block/block.install:35
|
| 395 |
msgid "The theme under which the block settings apply."
|
| 396 |
msgstr "區塊設定生效的版型。"
|
| 397 |
|
| 398 |
#: modules/block/block.install:42
|
| 399 |
msgid "Block enabled status. (1 = enabled, 0 = disabled)"
|
| 400 |
msgstr "區塊啟用狀態(1=啟用,0=停用)"
|
| 401 |
|
| 402 |
#: modules/block/block.install:49
|
| 403 |
msgid "Block weight within region."
|
| 404 |
msgstr "區塊在區域中的權重。"
|
| 405 |
|
| 406 |
#: modules/block/block.install:56
|
| 407 |
msgid "Theme region within which the block is set."
|
| 408 |
msgstr "這個區塊被設定出現的版型區域。."
|
| 409 |
|
| 410 |
#: modules/block/block.install:63
|
| 411 |
msgid ""
|
| 412 |
"Flag to indicate how users may control visibility of the block. (0 = "
|
| 413 |
"Users cannot control, 1 = On by default, but can be hidden, 2 = Hidden "
|
| 414 |
"by default, but can be shown)"
|
| 415 |
msgstr "指出使用可以怎麼樣控制區塊可見性的旗標(0=使用者不能控制,1=預設為啟動不過可以隱藏,2=預設為隱藏不過可以啟動)"
|
| 416 |
|
| 417 |
#: modules/block/block.install:70
|
| 418 |
msgid ""
|
| 419 |
"Flag to indicate whether or not to remove block when website traffic "
|
| 420 |
"is high. (1 = throttle, 0 = do not throttle)"
|
| 421 |
msgstr "指出當網站為高負荷實是否要移除區塊的旗標。(1=負荷管制,0=不要管制)"
|
| 422 |
|
| 423 |
#: modules/block/block.install:77
|
| 424 |
msgid ""
|
| 425 |
"Flag to indicate how to show blocks on pages. (0 = Show on all pages "
|
| 426 |
"except listed pages, 1 = Show only on listed pages, 2 = Use custom PHP "
|
| 427 |
"code to determine visibility)"
|
| 428 |
msgstr "標示出要怎麼樣在頁面中顯示區塊(0=顯示在所有頁面中,除了列出來的頁面;1=只顯示在列出來的頁面中;2=使用自訂的php程式碼來決定可見性)"
|
| 429 |
|
| 430 |
#: modules/block/block.install:82
|
| 431 |
msgid ""
|
| 432 |
"Contents of the \"Pages\" block; contains either a list of paths on "
|
| 433 |
"which to include/exclude the block or PHP code, depending on "
|
| 434 |
"\"visibility\" setting."
|
| 435 |
msgstr ""
|
| 436 |
"\"頁面\" 區塊的內容; "
|
| 437 |
"要嘛包含一個要包含或者排除這個區塊的路徑清單,要嘛包含php程式碼,取決於 "
|
| 438 |
"\"visibility\" 的設定。"
|
| 439 |
|
| 440 |
#: modules/block/block.install:89
|
| 441 |
msgid ""
|
| 442 |
"Custom title for the block. (Empty string will use block default "
|
| 443 |
"title, <none> will remove the title, text will cause block to use "
|
| 444 |
"specified title.)"
|
| 445 |
msgstr "自訂區塊的標題(不填入字串將會以預設的標題顯示,填入<none>則會移除標題,填入文字則會讓區愧使用特定的標題)"
|
| 446 |
|
| 447 |
#: modules/block/block.install:96
|
| 448 |
msgid ""
|
| 449 |
"Binary flag to indicate block cache mode. (-1: Do not cache, 1: Cache "
|
| 450 |
"per role, 2: Cache per user, 4: Cache per page, 8: Block cache global) "
|
| 451 |
"See BLOCK_CACHE_* constants in block.module for more detailed "
|
| 452 |
"information."
|
| 453 |
msgstr ""
|
| 454 |
"指出區塊快取模式的二進位標志。(-1: 不要快取, 1: "
|
| 455 |
"依照角色快取, 2: 依照使用者快取, 4: 每頁快取, 8: "
|
| 456 |
"全域區塊快取) 見block.module中BLOCK_CACHE_* "
|
| 457 |
"常數以獲得更進一步的資訊。"
|
| 458 |
|
| 459 |
#: modules/block/block.install:109
|
| 460 |
msgid "Sets up access permissions for blocks based on user roles"
|
| 461 |
msgstr "根據使用者角色設定區塊的存取權限"
|
| 462 |
|
| 463 |
#: modules/block/block.install:115
|
| 464 |
msgid "The block's origin module, from {blocks}.module."
|
| 465 |
msgstr "這個區塊的來源模組是{blocks}.module."
|
| 466 |
|
| 467 |
#: modules/block/block.install:121
|
| 468 |
msgid "The block's unique delta within module, from {blocks}.delta."
|
| 469 |
msgstr "這個區塊在模組中獨特的delta是 {blocks}.delta."
|
| 470 |
|
| 471 |
#: modules/block/block.install:127
|
| 472 |
msgid "The user's role ID from {users_roles}.rid."
|
| 473 |
msgstr "使用者的角色識別碼來自於{users_roles}.rid."
|
| 474 |
|
| 475 |
#: modules/block/block.install:141
|
| 476 |
msgid "Stores contents of custom-made blocks."
|
| 477 |
msgstr "自制區塊的儲存內容"
|
| 478 |
|
| 479 |
#: modules/block/block.install:147
|
| 480 |
msgid "The block's {blocks}.bid."
|
| 481 |
msgstr "這個區塊的{blocks}.bid."
|
| 482 |
|
| 483 |
#: modules/block/block.install:153
|
| 484 |
msgid "Block contents."
|
| 485 |
msgstr "區塊的內容"
|
| 486 |
|
| 487 |
#: modules/block/block.install:160
|
| 488 |
msgid "Block description."
|
| 489 |
msgstr "區塊說明"
|
| 490 |
|
| 491 |
#: modules/block/block.install:167
|
| 492 |
msgid "Block body's {filter_formats}.format; for example, 1 = Filtered HTML."
|
| 493 |
msgstr "區塊內文的{filter_formats}格式; 比方說, 1 = 過濾過的HTML"
|
| 494 |
|
| 495 |
#: modules/block/block.install:175
|
| 496 |
msgid ""
|
| 497 |
"Cache table for the Block module to store already built blocks, "
|
| 498 |
"identified by module, delta, and various contexts which may change the "
|
| 499 |
"block, such as theme, locale, and caching mode defined for the block."
|
| 500 |
msgstr "區塊模組的快取表格儲存了已經建立的區塊,透過模組、delta來識別,而且有很多情況會改變這個區塊,像是版型、語系以及區塊的快取模式設定。"
|
| 501 |
|
| 502 |
#: modules/block/block.js:0
|
| 503 |
msgid ""
|
| 504 |
"The changes to these blocks will not be saved until the <em>Save "
|
| 505 |
"blocks</em> button is clicked."
|
| 506 |
msgstr ""
|
| 507 |
"這些區塊的變更不會被儲存起來,除非您按下<em>儲存區塊</em> "
|
| 508 |
"的按鈕。"
|
| 509 |
|
| 510 |
#: modules/block/block.module:276
|
| 511 |
msgid ""
|
| 512 |
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
|
| 513 |
"been disabled."
|
| 514 |
msgstr ""
|
| 515 |
"區塊 %info被指派到無效的區域 "
|
| 516 |
"%region裡面,已經被停用了。"
|
| 517 |
|