| 1 |
# Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# contact.admin.inc,v 1.3 2007/11/09 07:55:13 dries
|
| 5 |
# contact.pages.inc,v 1.6.2.1 2008/02/12 14:42:50 goba
|
| 6 |
# contact.module,v 1.103.2.1 2008/04/09 21:11:46 goba
|
| 7 |
# contact.install,v 1.10 2007/12/18 12:59:21 dries
|
| 8 |
#
|
| 9 |
msgid ""
|
| 10 |
msgstr ""
|
| 11 |
"Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
|
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
|
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
|
| 14 |
"Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 18 |
"Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
| 21 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 22 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
| 23 |
|
| 24 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:18,47
|
| 25 |
msgid "Recipients"
|
| 26 |
msgstr "收件者"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:43
|
| 29 |
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
|
| 30 |
msgstr "範例: \"網站使用回應\" 或 \"產品資訊\"。"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:49
|
| 33 |
msgid ""
|
| 34 |
"Example: 'webmaster@example.com' or "
|
| 35 |
"'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple "
|
| 36 |
"recipients, separate each e-mail address with a comma."
|
| 37 |
msgstr ""
|
| 38 |
"範例:\"webmaster@yoursite.com\" "
|
| 39 |
"或\"sales@example.com,support@example.com\"。要指定多個收件者時,請用逗號分隔電子郵件位址。"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:53
|
| 42 |
msgid "Auto-reply"
|
| 43 |
msgstr "自動回覆"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:55
|
| 46 |
msgid ""
|
| 47 |
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
|
| 48 |
"an auto-reply message."
|
| 49 |
msgstr "可選用的自動回覆訊息。如果你不想傳送給使用者一封自動回覆訊息,請留空白。"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:60
|
| 52 |
msgid ""
|
| 53 |
"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get "
|
| 54 |
"listed before categories with heavier (larger) weights. Categories "
|
| 55 |
"with equal weights are sorted alphabetically."
|
| 56 |
msgstr "當列出分類時,數字較小的(較輕的)分類會列在上面,較大的(較重的)列在下面。相同順序值的分類,會按字母順序排列。"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:66
|
| 59 |
msgid ""
|
| 60 |
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
|
| 61 |
"selected by default."
|
| 62 |
msgstr "如果你想要讓此分類成為預設分類,請設為<em>是</em>。"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:86
|
| 65 |
msgid "You must enter one or more recipients."
|
| 66 |
msgstr "你必須輸入至少一位收件者。"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:92
|
| 69 |
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
|
| 70 |
msgstr "%recipient 是無效的電子郵件位址。"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:114
|
| 73 |
msgid "Category %category has been added."
|
| 74 |
msgstr "已新增%category分類。"
|
| 75 |
|
| 76 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:120
|
| 77 |
msgid "Category %category has been updated."
|
| 78 |
msgstr "已更新%category分類。"
|
| 79 |
|
| 80 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:138
|
| 81 |
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
|
| 82 |
msgstr "你確定要刪除 %category 嗎?"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:147
|
| 85 |
msgid "Category %category has been deleted."
|
| 86 |
msgstr "分類 %category 已被刪除。"
|
| 87 |
|
| 88 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:156
|
| 89 |
msgid "Additional information"
|
| 90 |
msgstr "額外資訊"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:158
|
| 93 |
msgid ""
|
| 94 |
"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
|
| 95 |
"anything from submission guidelines to your postal address or "
|
| 96 |
"telephone number."
|
| 97 |
msgstr ""
|
| 98 |
"顯示在 <a href=\"@form\">聯絡頁面</a> "
|
| 99 |
"的資訊。可以是任何資訊,從使用說明到你的地址或電話等等。"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:161
|
| 102 |
msgid "Hourly threshold"
|
| 103 |
msgstr "每小時限制"
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:164
|
| 106 |
msgid ""
|
| 107 |
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
|
| 108 |
"hour."
|
| 109 |
msgstr "一個使用者每小時可以送出的聯絡表單的最大數量。"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:168
|
| 112 |
msgid "Enable personal contact form by default"
|
| 113 |
msgstr "預設啟用個人聯絡表單"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:170
|
| 116 |
msgid "Default status of the personal contact form for new users."
|
| 117 |
msgstr "新使用者的個人聯絡表單的預設狀態。"
|
| 118 |
|
| 119 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:115
|
| 120 |
msgid "Contact form: category %category added."
|
| 121 |
msgstr "聯絡表單:已新增 %category 分類。"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:121
|
| 124 |
msgid "Contact form: category %category updated."
|
| 125 |
msgstr "聯絡表單:已更新 %category 分類。"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/contact/contact.admin.inc:148
|
| 128 |
msgid "Contact form: category %category deleted."
|
| 129 |
msgstr "聯絡表單:分類 %category 已被刪除。"
|
| 130 |
|
| 131 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:17
|
| 132 |
msgid ""
|
| 133 |
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
|
| 134 |
"later."
|
| 135 |
msgstr ""
|
| 136 |
"每小時裡你不能傳送超過 "
|
| 137 |
"%number個訊息。請稍候再試。"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:49
|
| 140 |
msgid "Your e-mail address"
|
| 141 |
msgstr "你的電子郵件位址"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:88,197
|
| 144 |
msgid "Send yourself a copy."
|
| 145 |
msgstr "寄一份副本給自己。"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:99
|
| 148 |
msgid ""
|
| 149 |
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
|
| 150 |
"more categories</a> to the form."
|
| 151 |
msgstr ""
|
| 152 |
"尚未設定連絡表單。請為這個表單<a "
|
| 153 |
"href=\"@add\">新增一個或多個類別</a>。"
|
| 154 |
|
| 155 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:109
|
| 156 |
msgid "You must select a valid category."
|
| 157 |
msgstr "你必須選擇一個有效的分類。"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:112
|
| 160 |
msgid "You must enter a valid e-mail address."
|
| 161 |
msgstr "您必須輸入一個有效的電子郵件位址。"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:147
|
| 164 |
msgid "Your message has been sent."
|
| 165 |
msgstr "你的訊息已被送出。"
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:161
|
| 168 |
msgid ""
|
| 169 |
"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
|
| 170 |
"Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
|
| 171 |
"again."
|
| 172 |
msgstr ""
|
| 173 |
"你需要提供一個有效的電子郵件位址,以聯絡其他使用者。請更新你的 "
|
| 174 |
"<a href=\"@url\">使用者資訊</a>,然後再試一次。"
|
| 175 |
|
| 176 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:164
|
| 177 |
msgid ""
|
| 178 |
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
|
| 179 |
"later."
|
| 180 |
msgstr ""
|
| 181 |
"每小時您不能聯絡超過 "
|
| 182 |
"%number位使用者。請稍候再試。"
|
| 183 |
|
| 184 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:179
|
| 185 |
msgid "From"
|
| 186 |
msgstr "寄件人:"
|
| 187 |
|
| 188 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:183
|
| 189 |
msgid "To"
|
| 190 |
msgstr "收件人:"
|
| 191 |
|
| 192 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:232
|
| 193 |
msgid "The message has been sent."
|
| 194 |
msgstr "訊息已送出。"
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:146
|
| 197 |
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
|
| 198 |
msgstr "%name-from 傳送了一封關於 %category 的電子郵件。"
|
| 199 |
|
| 200 |
#: modules/contact/contact.pages.inc:231
|
| 201 |
msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
|
| 202 |
msgstr "%name-from 傳送了一封電子郵件給 %name-to。"
|
| 203 |
|
| 204 |
#: modules/contact/contact.module:15
|
| 205 |
msgid ""
|
| 206 |
"The contact module facilitates communication via e-mail, by allowing "
|
| 207 |
"your site's visitors to contact one another (personal contact forms), "
|
| 208 |
"and by providing a simple way to direct messages to a set of "
|
| 209 |
"administrator-defined recipients (the <a href=\"@contact\">contact "
|
| 210 |
"page</a>). With either form, users specify a subject, write their "
|
| 211 |
"message, and (optionally) have a copy of their message sent to their "
|
| 212 |
"own e-mail address."
|
| 213 |
msgstr ""
|
| 214 |
"contact "
|
| 215 |
"模組可以透過電子郵件來促進交流,讓你的網站訪客連絡其他人(個人連絡表單),並且提供一個簡單的方式將訊息送交給管理者指定的收件人(<a "
|
| 216 |
"href=\"@contact\">連絡頁面</a>)。在這些表單裡,使用者可以設定主旨,寫下他們的訊息,並且(選擇性地)將他們的訊息副本寄到他們的電子郵件信箱中。"
|
| 217 |
|
| 218 |
#: modules/contact/contact.module:16
|
| 219 |
msgid ""
|
| 220 |
"Personal contact forms allow users to be contacted via e-mail, while "
|
| 221 |
"keeping recipient e-mail addresses private. Users may enable or "
|
| 222 |
"disable their personal contact forms by editing their <em>My "
|
| 223 |
"account</em> page. If enabled, a <em>Contact</em> tab leading to their "
|
| 224 |
"personal contact form is available on their user profile. Site "
|
| 225 |
"administrators have access to all personal contact forms (even if they "
|
| 226 |
"have been disabled). The <em>Contact</em> tab is only visible when "
|
| 227 |
"viewing another user's profile (users do not see their own "
|
| 228 |
"<em>Contact</em> tab)."
|
| 229 |
msgstr ""
|
| 230 |
"個人聯絡表單可以讓使用者透過電子郵件來連絡,同時會將收件人的電子郵件信箱保密。使用者可以編輯<em>我的帳號</em>頁面來啟用或者停用他們的個人連絡頁面。如果啟用這個功能,在他們的使用者個人帳號會出現一個 "
|
| 231 |
"<em>聯絡</em>標簽,連結到他們的個人連絡表單。網站管理員可以存取所有個人表單(即便它們沒有被啟用)。只有在檢視另一個使用者的帳號頁面時,才會看到<em>連絡</em>標簽(使用者不會看到他們自己的<em>連絡</em>標簽)."
|
| 232 |
|
| 233 |
#: modules/contact/contact.module:17
|
| 234 |
msgid ""
|
| 235 |
"The <a href=\"@contact\">contact page</a> provides a simple form for "
|
| 236 |
"visitors to leave comments, feedback, or other requests. Messages are "
|
| 237 |
"routed by selecting a category from a list of administrator-defined "
|
| 238 |
"options; each category has its own set of e-mail recipients. Common "
|
| 239 |
"categories for a business site include, for example, \"Website "
|
| 240 |
"feedback\" (messages are forwarded to web site administrators) and "
|
| 241 |
"\"Product information\" (messages are forwarded to members of the "
|
| 242 |
"sales department). The actual e-mail addresses defined within a "
|
| 243 |
"category are not displayed. Only users in roles with the <em>access "
|
| 244 |
"site-wide contact form</em> permission may access the <a "
|
| 245 |
"href=\"@contact\">contact page</a>."
|
| 246 |
msgstr ""
|
| 247 |
"<a "
|
| 248 |
"href=\"@contact\">連絡頁面</a>提供了一個簡單的表單讓訪客留下回應、回饋或者其他要求。這些訊息會被發給管理者指定的類別,每個類別都會有一組郵件收件人。比方說,一個商業網站的常見類別會包括 "
|
| 249 |
"\"網站回饋\" (給網管的訊息) 與\"產品資訊\" "
|
| 250 |
"(給銷售部門成員的訊息)。類別之中所含有的實際電子郵件地址不會被顯示出來。只有擁有 "
|
| 251 |
"<em>存取全站聯絡表單</em>權限的使用者可以檢視<a "
|
| 252 |
"href=\"@contact\">聯絡頁面</a>。"
|
| 253 |
|
| 254 |
#: modules/contact/contact.module:18
|
| 255 |
msgid ""
|
| 256 |
"A link to your site's <a href=\"@contact\">contact page</a> from the "
|
| 257 |
"main <em>Navigation</em> menu is created, but is disabled by default. "
|
| 258 |
"Create a similar link on another menu by adding a menu item pointing "
|
| 259 |
"to the path \"contact\""
|
| 260 |
msgstr ""
|
| 261 |
"在建立<em>導覽</em>選單時,會產生一個連結,連結到網站的 "
|
| 262 |
"<a "
|
| 263 |
"href=\"@contact\">連絡頁面</a>,不過預設是停用的。你可以在其他的選單中增加一個選單項目來建立類似的選項,連結到這個路徑: "
|
| 264 |
"\"contact\""
|
| 265 |
|
| 266 |
#: modules/contact/contact.module:19
|
| 267 |
msgid ""
|
| 268 |
"Customize the <a href=\"@contact\">contact page</a> with additional "
|
| 269 |
"information (like physical location, mailing address, and telephone "
|
| 270 |
"number) using the <a href=\"@contact-settings\">contact form settings "
|
| 271 |
"page</a>. The <a href=\"@contact-settings\">settings page</a> also "
|
| 272 |
"provides configuration options for the maximum number of contact form "
|
| 273 |
"submissions a user may perform per hour, and the default status of "
|
| 274 |
"users' personal contact forms."
|
| 275 |
msgstr ""
|
| 276 |
"使用<a "
|
| 277 |
"href=\"@contact-settings\">連絡設定頁面</a>增加額外的資訊來(像是地理位置、郵寄地址、電話號碼)自訂<a "
|
| 278 |
"href=\"@contact\">連絡頁面</a>。<a "
|
| 279 |
"href=\"@contact-settings\">設定頁面</a>中也有選項可以設定每個使用者每小時提交聯絡表單的最大次數,以及預設的使用者個人連絡資訊狀態。"
|
| 280 |
|
| 281 |
#: modules/contact/contact.module:20
|
| 282 |
msgid ""
|
| 283 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 284 |
"href=\"@contact\">Contact module</a>."
|
| 285 |
msgstr ""
|
| 286 |
"更多的訊息,請見線上手冊項目: <a "
|
| 287 |
"href=\"@contact\">Contact模組</a>."
|
| 288 |
|
| 289 |
#: modules/contact/contact.module:23
|
| 290 |
msgid ""
|
| 291 |
"This page lets you set up <a href=\"@form\">your site-wide contact "
|
| 292 |
"form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate "
|
| 293 |
"different recipients with each category to route e-mails to different "
|
| 294 |
"people. For example, you can route website feedback to the webmaster "
|
| 295 |
"and direct product information requests to the sales department. On "
|
| 296 |
"the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the "
|
| 297 |
"information shown above the contact form. This can be useful to "
|
| 298 |
"provide additional contact information such as your postal address and "
|
| 299 |
"telephone number."
|
| 300 |
msgstr ""
|
| 301 |
"這個頁面讓你可以設定<a "
|
| 302 |
"href=\"@form\">網站的全站聯絡表單</a>。建立一個或更多的類別。你可以在每個類別中連結不同的收件人,將郵件傳遞給不同的人。比方說,你可以把網站回饋資訊傳遞給網站管理員,而把產品資訊問題傳遞給銷售部門。在<a "
|
| 303 |
"href=\"@settings\">設定頁面</a>中,你可以自訂顯示在聯絡表單頂端的訊息。這可以提供額外的連絡資訊,例如你的郵政地址和電話號碼。"
|
| 304 |
|
| 305 |
#: modules/contact/contact.module:25
|
| 306 |
msgid ""
|
| 307 |
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
|
| 308 |
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
|
| 309 |
msgstr ""
|
| 310 |
"如果 <a href=\"@modules-page\">啟用</a> "
|
| 311 |
"了選單模組,就可以針對選單項自行設定和修改。"
|
| 312 |
|
| 313 |
#: modules/contact/contact.module:30
|
| 314 |
msgid ""
|
| 315 |
"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
|
| 316 |
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
|
| 317 |
msgstr ""
|
| 318 |
"聯絡模組也會新增一個 <a "
|
| 319 |
"href=\"@menu-settings\">選單項目</a> "
|
| 320 |
"(預設為不啟用)到導覽區塊。"
|
| 321 |
|
| 322 |
#: modules/contact/contact.module:144
|
| 323 |
msgid "Contact settings"
|
| 324 |
msgstr "聯絡設定"
|
| 325 |
|
| 326 |
#: modules/contact/contact.module:149
|
| 327 |
msgid "Personal contact form"
|
| 328 |
msgstr "個人聯絡表單"
|
| 329 |
|
| 330 |
#: modules/contact/contact.module:151
|
| 331 |
msgid ""
|
| 332 |
"Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your "
|
| 333 |
"personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not "
|
| 334 |
"made public to other members of the community, privileged users such "
|
| 335 |
"as site administrators are able to contact you even if you choose not "
|
| 336 |
"to enable this feature."
|
| 337 |
msgstr ""
|
| 338 |
"讓其他使用者可以透過 <a "
|
| 339 |
"href=\"@url\">你的個人聯絡表單</a>傳送電子郵件聯絡你。請注意,你的電子郵件位址並不會公開給社群裡的其他使用者。此外,即使你選擇不啟用此功能,擁有特殊權限的使用者(例如網站管理者)還是可以聯絡到你。"
|
| 340 |
|
| 341 |
#: modules/contact/contact.module:172,178
|
| 342 |
msgid "[!category] !subject"
|
| 343 |
msgstr "[!category] !subject"
|
| 344 |
|
| 345 |
#: modules/contact/contact.module:173
|
| 346 |
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
|
| 347 |
msgstr "!name 使用你的聯絡表單 !form 傳送了一個訊息給你。"
|
| 348 |
|
| 349 |
#: modules/contact/contact.module:187
|
| 350 |
msgid ""
|
| 351 |
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
|
| 352 |
"(!form-url) at !site."
|
| 353 |
msgstr ""
|
| 354 |
"!name (!name-url) 在 !site 透過您的聯絡表單 "
|
| 355 |
"!form-url傳送了一則消息給您。"
|
| 356 |
|
| 357 |
#: modules/contact/contact.module:188
|
| 358 |
msgid ""
|
| 359 |
"If you don't want to receive such e-mails, you can change your "
|
| 360 |
"settings at !url."
|
| 361 |
msgstr ""
|
| 362 |
"如果您不想接受此這種電子郵件,可以在 !url "
|
| 363 |
"修改設定。"
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/contact/contact.module:189
|
| 366 |
msgid "Message:"
|
| 367 |
msgstr "訊息:"
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/contact/contact.module:39
|
| 370 |
msgid "access site-wide contact form"
|
| 371 |
msgstr "存取網站聯絡表單"
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/contact/contact.module:39
|
| 374 |
msgid "administer site-wide contact form"
|
| 375 |
msgstr "管理全站連絡表單"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/contact/contact.module:46
|
| 378 |
msgid "Contact form"
|
| 379 |
msgstr "聯絡表單"
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/contact/contact.module:47
|
| 382 |
msgid ""
|
| 383 |
"Create a system contact form and set up categories for the form to "
|
| 384 |
"use."
|
| 385 |
msgstr "建立一份系統聯絡表單,並設定這個表單的分類。"
|
| 386 |
|
| 387 |
#: modules/contact/contact.module:68
|
| 388 |
msgid "Edit contact category"
|
| 389 |
msgstr "編輯聯絡人分類"
|
| 390 |
|
| 391 |
#: modules/contact/contact.module:76
|
| 392 |
msgid "Delete contact"
|
| 393 |
msgstr "刪除聯絡人"
|
| 394 |
|
| 395 |
#: modules/contact/contact.module:0
|
| 396 |
msgid "contact"
|
| 397 |
msgstr "聯絡"
|
| 398 |
|
| 399 |
#: modules/contact/contact.install:29
|
| 400 |
msgid "Contact form category settings."
|
| 401 |
msgstr "聯絡表單類別設定"
|
| 402 |
|
| 403 |
#: modules/contact/contact.install:35
|
| 404 |
msgid "Primary Key: Unique category ID."
|
| 405 |
msgstr "Primary Key: 獨特的類別識別碼。"
|
| 406 |
|
| 407 |
#: modules/contact/contact.install:42
|
| 408 |
msgid "Category name."
|
| 409 |
msgstr "類別名稱"
|
| 410 |
|
| 411 |
#: modules/contact/contact.install:48
|
| 412 |
msgid "Comma-separated list of recipient e-mail addresses."
|
| 413 |
msgstr "逗號:分隔收件人郵件地址清單"
|
| 414 |
|
| 415 |
#: modules/contact/contact.install:54
|
| 416 |
msgid "Text of the auto-reply message."
|
| 417 |
msgstr "自動回覆訊息的文字內容"
|
| 418 |
|
| 419 |
#: modules/contact/contact.install:61
|
| 420 |
msgid "The category's weight."
|
| 421 |
msgstr "這個類別的權重"
|
| 422 |
|
| 423 |
#: modules/contact/contact.install:68
|
| 424 |
msgid ""
|
| 425 |
"Flag to indicate whether or not category is selected by default. (1 = "
|
| 426 |
"Yes, 0 = No)"
|
| 427 |
msgstr "指出類別是否為預設值的標簽(1=是,0=否)。"
|
| 428 |
|