/[drupal]/contributions/translations/zh-hant/modules-contact.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hant/modules-contact.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 19 16:28:26 2009 UTC (3 months ago) by charleschuang
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-4, DRUPAL-6--1-5, DRUPAL-6--1-3, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.4: +8 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
1 # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
3 # Generated from files:
4 # contact.admin.inc,v 1.3 2007/11/09 07:55:13 dries
5 # contact.pages.inc,v 1.6.2.1 2008/02/12 14:42:50 goba
6 # contact.module,v 1.103.2.1 2008/04/09 21:11:46 goba
7 # contact.install,v 1.10 2007/12/18 12:59:21 dries
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
14 "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
19 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
20 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
23
24 #: modules/contact/contact.admin.inc:18,47
25 msgid "Recipients"
26 msgstr "收件者"
27
28 #: modules/contact/contact.admin.inc:43
29 msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
30 msgstr "範例: \"網站使用回應\" 或 \"產品資訊\"。"
31
32 #: modules/contact/contact.admin.inc:49
33 msgid ""
34 "Example: 'webmaster@example.com' or "
35 "'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple "
36 "recipients, separate each e-mail address with a comma."
37 msgstr ""
38 "範例:\"webmaster@yoursite.com\" "
39 "或\"sales@example.com,support@example.com\"。要指定多個收件者時,請用逗號分隔電子郵件位址。"
40
41 #: modules/contact/contact.admin.inc:53
42 msgid "Auto-reply"
43 msgstr "自動回覆"
44
45 #: modules/contact/contact.admin.inc:55
46 msgid ""
47 "Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
48 "an auto-reply message."
49 msgstr "可選用的自動回覆訊息。如果你不想傳送給使用者一封自動回覆訊息,請留空白。"
50
51 #: modules/contact/contact.admin.inc:60
52 msgid ""
53 "When listing categories, those with lighter (smaller) weights get "
54 "listed before categories with heavier (larger) weights. Categories "
55 "with equal weights are sorted alphabetically."
56 msgstr "當列出分類時,數字較小的(較輕的)分類會列在上面,較大的(較重的)列在下面。相同順序值的分類,會按字母順序排列。"
57
58 #: modules/contact/contact.admin.inc:66
59 msgid ""
60 "Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
61 "selected by default."
62 msgstr "如果你想要讓此分類成為預設分類,請設為<em>是</em>。"
63
64 #: modules/contact/contact.admin.inc:86
65 msgid "You must enter one or more recipients."
66 msgstr "你必須輸入至少一位收件者。"
67
68 #: modules/contact/contact.admin.inc:92
69 msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
70 msgstr "%recipient 是無效的電子郵件位址。"
71
72 #: modules/contact/contact.admin.inc:114
73 msgid "Category %category has been added."
74 msgstr "已新增%category分類。"
75
76 #: modules/contact/contact.admin.inc:120
77 msgid "Category %category has been updated."
78 msgstr "已更新%category分類。"
79
80 #: modules/contact/contact.admin.inc:138
81 msgid "Are you sure you want to delete %category?"
82 msgstr "你確定要刪除 %category 嗎?"
83
84 #: modules/contact/contact.admin.inc:147
85 msgid "Category %category has been deleted."
86 msgstr "分類 %category 已被刪除。"
87
88 #: modules/contact/contact.admin.inc:156
89 msgid "Additional information"
90 msgstr "額外資訊"
91
92 #: modules/contact/contact.admin.inc:158
93 msgid ""
94 "Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
95 "anything from submission guidelines to your postal address or "
96 "telephone number."
97 msgstr ""
98 "顯示在 <a href=\"@form\">聯絡頁面</a> "
99 "的資訊。可以是任何資訊,從使用說明到你的地址或電話等等。"
100
101 #: modules/contact/contact.admin.inc:161
102 msgid "Hourly threshold"
103 msgstr "每小時限制"
104
105 #: modules/contact/contact.admin.inc:164
106 msgid ""
107 "The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
108 "hour."
109 msgstr "一個使用者每小時可以送出的聯絡表單的最大數量。"
110
111 #: modules/contact/contact.admin.inc:168
112 msgid "Enable personal contact form by default"
113 msgstr "預設啟用個人聯絡表單"
114
115 #: modules/contact/contact.admin.inc:170
116 msgid "Default status of the personal contact form for new users."
117 msgstr "新使用者的個人聯絡表單的預設狀態。"
118
119 #: modules/contact/contact.admin.inc:115
120 msgid "Contact form: category %category added."
121 msgstr "聯絡表單:已新增 %category 分類。"
122
123 #: modules/contact/contact.admin.inc:121
124 msgid "Contact form: category %category updated."
125 msgstr "聯絡表單:已更新 %category 分類。"
126
127 #: modules/contact/contact.admin.inc:148
128 msgid "Contact form: category %category deleted."
129 msgstr "聯絡表單:分類 %category 已被刪除。"
130
131 #: modules/contact/contact.pages.inc:17
132 msgid ""
133 "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
134 "later."
135 msgstr ""
136 "每小時裡你不能傳送超過 "
137 "%number個訊息。請稍候再試。"
138
139 #: modules/contact/contact.pages.inc:49
140 msgid "Your e-mail address"
141 msgstr "你的電子郵件位址"
142
143 #: modules/contact/contact.pages.inc:88,197
144 msgid "Send yourself a copy."
145 msgstr "寄一份副本給自己。"
146
147 #: modules/contact/contact.pages.inc:99
148 msgid ""
149 "The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
150 "more categories</a> to the form."
151 msgstr ""
152 "尚未設定連絡表單。請為這個表單<a "
153 "href=\"@add\">新增一個或多個類別</a>。"
154
155 #: modules/contact/contact.pages.inc:109
156 msgid "You must select a valid category."
157 msgstr "你必須選擇一個有效的分類。"
158
159 #: modules/contact/contact.pages.inc:112
160 msgid "You must enter a valid e-mail address."
161 msgstr "您必須輸入一個有效的電子郵件位址。"
162
163 #: modules/contact/contact.pages.inc:147
164 msgid "Your message has been sent."
165 msgstr "你的訊息已被送出。"
166
167 #: modules/contact/contact.pages.inc:161
168 msgid ""
169 "You need to provide a valid e-mail address to contact other users. "
170 "Please update your <a href=\"@url\">user information</a> and try "
171 "again."
172 msgstr ""
173 "你需要提供一個有效的電子郵件位址,以聯絡其他使用者。請更新你的 "
174 "<a href=\"@url\">使用者資訊</a>,然後再試一次。"
175
176 #: modules/contact/contact.pages.inc:164
177 msgid ""
178 "You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
179 "later."
180 msgstr ""
181 "每小時您不能聯絡超過 "
182 "%number位使用者。請稍候再試。"
183
184 #: modules/contact/contact.pages.inc:179
185 msgid "From"
186 msgstr "寄件人:"
187
188 #: modules/contact/contact.pages.inc:183
189 msgid "To"
190 msgstr "收件人:"
191
192 #: modules/contact/contact.pages.inc:232
193 msgid "The message has been sent."
194 msgstr "訊息已送出。"
195
196 #: modules/contact/contact.pages.inc:146
197 msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
198 msgstr "%name-from 傳送了一封關於 %category 的電子郵件。"
199
200 #: modules/contact/contact.pages.inc:231
201 msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
202 msgstr "%name-from 傳送了一封電子郵件給 %name-to。"
203
204 #: modules/contact/contact.module:15
205 msgid ""
206 "The contact module facilitates communication via e-mail, by allowing "
207 "your site's visitors to contact one another (personal contact forms), "
208 "and by providing a simple way to direct messages to a set of "
209 "administrator-defined recipients (the <a href=\"@contact\">contact "
210 "page</a>). With either form, users specify a subject, write their "
211 "message, and (optionally) have a copy of their message sent to their "
212 "own e-mail address."
213 msgstr ""
214 "contact "
215 "模組可以透過電子郵件來促進交流,讓你的網站訪客連絡其他人(個人連絡表單),並且提供一個簡單的方式將訊息送交給管理者指定的收件人(<a "
216 "href=\"@contact\">連絡頁面</a>)。在這些表單裡,使用者可以設定主旨,寫下他們的訊息,並且(選擇性地)將他們的訊息副本寄到他們的電子郵件信箱中。"
217
218 #: modules/contact/contact.module:16
219 msgid ""
220 "Personal contact forms allow users to be contacted via e-mail, while "
221 "keeping recipient e-mail addresses private. Users may enable or "
222 "disable their personal contact forms by editing their <em>My "
223 "account</em> page. If enabled, a <em>Contact</em> tab leading to their "
224 "personal contact form is available on their user profile. Site "
225 "administrators have access to all personal contact forms (even if they "
226 "have been disabled). The <em>Contact</em> tab is only visible when "
227 "viewing another user's profile (users do not see their own "
228 "<em>Contact</em> tab)."
229 msgstr ""
230 "個人聯絡表單可以讓使用者透過電子郵件來連絡,同時會將收件人的電子郵件信箱保密。使用者可以編輯<em>我的帳號</em>頁面來啟用或者停用他們的個人連絡頁面。如果啟用這個功能,在他們的使用者個人帳號會出現一個 "
231 "<em>聯絡</em>標簽,連結到他們的個人連絡表單。網站管理員可以存取所有個人表單(即便它們沒有被啟用)。只有在檢視另一個使用者的帳號頁面時,才會看到<em>連絡</em>標簽(使用者不會看到他們自己的<em>連絡</em>標簽)."
232
233 #: modules/contact/contact.module:17
234 msgid ""
235 "The <a href=\"@contact\">contact page</a> provides a simple form for "
236 "visitors to leave comments, feedback, or other requests. Messages are "
237 "routed by selecting a category from a list of administrator-defined "
238 "options; each category has its own set of e-mail recipients. Common "
239 "categories for a business site include, for example, \"Website "
240 "feedback\" (messages are forwarded to web site administrators) and "
241 "\"Product information\" (messages are forwarded to members of the "
242 "sales department). The actual e-mail addresses defined within a "
243 "category are not displayed. Only users in roles with the <em>access "
244 "site-wide contact form</em> permission may access the <a "
245 "href=\"@contact\">contact page</a>."
246 msgstr ""
247 "<a "
248 "href=\"@contact\">連絡頁面</a>提供了一個簡單的表單讓訪客留下回應、回饋或者其他要求。這些訊息會被發給管理者指定的類別,每個類別都會有一組郵件收件人。比方說,一個商業網站的常見類別會包括 "
249 "\"網站回饋\" (給網管的訊息) 與\"產品資訊\" "
250 "(給銷售部門成員的訊息)。類別之中所含有的實際電子郵件地址不會被顯示出來。只有擁有 "
251 "<em>存取全站聯絡表單</em>權限的使用者可以檢視<a "
252 "href=\"@contact\">聯絡頁面</a>。"
253
254 #: modules/contact/contact.module:18
255 msgid ""
256 "A link to your site's <a href=\"@contact\">contact page</a> from the "
257 "main <em>Navigation</em> menu is created, but is disabled by default. "
258 "Create a similar link on another menu by adding a menu item pointing "
259 "to the path \"contact\""
260 msgstr ""
261 "在建立<em>導覽</em>選單時,會產生一個連結,連結到網站的 "
262 "<a "
263 "href=\"@contact\">連絡頁面</a>,不過預設是停用的。你可以在其他的選單中增加一個選單項目來建立類似的選項,連結到這個路徑: "
264 "\"contact\""
265
266 #: modules/contact/contact.module:19
267 msgid ""
268 "Customize the <a href=\"@contact\">contact page</a> with additional "
269 "information (like physical location, mailing address, and telephone "
270 "number) using the <a href=\"@contact-settings\">contact form settings "
271 "page</a>. The <a href=\"@contact-settings\">settings page</a> also "
272 "provides configuration options for the maximum number of contact form "
273 "submissions a user may perform per hour, and the default status of "
274 "users' personal contact forms."
275 msgstr ""
276 "使用<a "
277 "href=\"@contact-settings\">連絡設定頁面</a>增加額外的資訊來(像是地理位置、郵寄地址、電話號碼)自訂<a "
278 "href=\"@contact\">連絡頁面</a>。<a "
279 "href=\"@contact-settings\">設定頁面</a>中也有選項可以設定每個使用者每小時提交聯絡表單的最大次數,以及預設的使用者個人連絡資訊狀態。"
280
281 #: modules/contact/contact.module:20
282 msgid ""
283 "For more information, see the online handbook entry for <a "
284 "href=\"@contact\">Contact module</a>."
285 msgstr ""
286 "更多的訊息,請見線上手冊項目: <a "
287 "href=\"@contact\">Contact模組</a>."
288
289 #: modules/contact/contact.module:23
290 msgid ""
291 "This page lets you set up <a href=\"@form\">your site-wide contact "
292 "form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate "
293 "different recipients with each category to route e-mails to different "
294 "people. For example, you can route website feedback to the webmaster "
295 "and direct product information requests to the sales department. On "
296 "the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the "
297 "information shown above the contact form. This can be useful to "
298 "provide additional contact information such as your postal address and "
299 "telephone number."
300 msgstr ""
301 "這個頁面讓你可以設定<a "
302 "href=\"@form\">網站的全站聯絡表單</a>。建立一個或更多的類別。你可以在每個類別中連結不同的收件人,將郵件傳遞給不同的人。比方說,你可以把網站回饋資訊傳遞給網站管理員,而把產品資訊問題傳遞給銷售部門。在<a "
303 "href=\"@settings\">設定頁面</a>中,你可以自訂顯示在聯絡表單頂端的訊息。這可以提供額外的連絡資訊,例如你的郵政地址和電話號碼。"
304
305 #: modules/contact/contact.module:25
306 msgid ""
307 "The menu item can be customized and configured only once the menu "
308 "module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
309 msgstr ""
310 "如果 <a href=\"@modules-page\">啟用</a> "
311 "了選單模組,就可以針對選單項自行設定和修改。"
312
313 #: modules/contact/contact.module:30
314 msgid ""
315 "The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
316 "item</a> (disabled by default) to the navigation block."
317 msgstr ""
318 "聯絡模組也會新增一個 <a "
319 "href=\"@menu-settings\">選單項目</a> "
320 "(預設為不啟用)到導覽區塊。"
321
322 #: modules/contact/contact.module:144
323 msgid "Contact settings"
324 msgstr "聯絡設定"
325
326 #: modules/contact/contact.module:149
327 msgid "Personal contact form"
328 msgstr "個人聯絡表單"
329
330 #: modules/contact/contact.module:151
331 msgid ""
332 "Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your "
333 "personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not "
334 "made public to other members of the community, privileged users such "
335 "as site administrators are able to contact you even if you choose not "
336 "to enable this feature."
337 msgstr ""
338 "讓其他使用者可以透過 <a "
339 "href=\"@url\">你的個人聯絡表單</a>傳送電子郵件聯絡你。請注意,你的電子郵件位址並不會公開給社群裡的其他使用者。此外,即使你選擇不啟用此功能,擁有特殊權限的使用者(例如網站管理者)還是可以聯絡到你。"
340
341 #: modules/contact/contact.module:172,178
342 msgid "[!category] !subject"
343 msgstr "[!category] !subject"
344
345 #: modules/contact/contact.module:173
346 msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
347 msgstr "!name 使用你的聯絡表單 !form 傳送了一個訊息給你。"
348
349 #: modules/contact/contact.module:187
350 msgid ""
351 "!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
352 "(!form-url) at !site."
353 msgstr ""
354 "!name (!name-url) 在 !site 透過您的聯絡表單 "
355 "!form-url傳送了一則消息給您。"
356
357 #: modules/contact/contact.module:188
358 msgid ""
359 "If you don't want to receive such e-mails, you can change your "
360 "settings at !url."
361 msgstr ""
362 "如果您不想接受此這種電子郵件,可以在 !url "
363 "修改設定。"
364
365 #: modules/contact/contact.module:189
366 msgid "Message:"
367 msgstr "訊息:"
368
369 #: modules/contact/contact.module:39
370 msgid "access site-wide contact form"
371 msgstr "存取網站聯絡表單"
372
373 #: modules/contact/contact.module:39
374 msgid "administer site-wide contact form"
375 msgstr "管理全站連絡表單"
376
377 #: modules/contact/contact.module:46
378 msgid "Contact form"
379 msgstr "聯絡表單"
380
381 #: modules/contact/contact.module:47
382 msgid ""
383 "Create a system contact form and set up categories for the form to "
384 "use."
385 msgstr "建立一份系統聯絡表單,並設定這個表單的分類。"
386
387 #: modules/contact/contact.module:68
388 msgid "Edit contact category"
389 msgstr "編輯聯絡人分類"
390
391 #: modules/contact/contact.module:76
392 msgid "Delete contact"
393 msgstr "刪除聯絡人"
394
395 #: modules/contact/contact.module:0
396 msgid "contact"
397 msgstr "聯絡"
398
399 #: modules/contact/contact.install:29
400 msgid "Contact form category settings."
401 msgstr "聯絡表單類別設定"
402
403 #: modules/contact/contact.install:35
404 msgid "Primary Key: Unique category ID."
405 msgstr "Primary Key: 獨特的類別識別碼。"
406
407 #: modules/contact/contact.install:42
408 msgid "Category name."
409 msgstr "類別名稱"
410
411 #: modules/contact/contact.install:48
412 msgid "Comma-separated list of recipient e-mail addresses."
413 msgstr "逗號:分隔收件人郵件地址清單"
414
415 #: modules/contact/contact.install:54
416 msgid "Text of the auto-reply message."
417 msgstr "自動回覆訊息的文字內容"
418
419 #: modules/contact/contact.install:61
420 msgid "The category's weight."
421 msgstr "這個類別的權重"
422
423 #: modules/contact/contact.install:68
424 msgid ""
425 "Flag to indicate whether or not category is selected by default. (1 = "
426 "Yes, 0 = No)"
427 msgstr "指出類別是否為預設值的標簽(1=是,0=否)。"
428

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2