| 1 |
# Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# forum-list.tpl.php,v 1.4 2007/08/30 18:58:12 goba
|
| 5 |
# forum-submitted.tpl.php,v 1.3 2007/08/07 08:39:35 goba
|
| 6 |
# forum-topic-navigation.tpl.php,v 1.2 2007/08/07 08:39:35 goba
|
| 7 |
# forum.admin.inc,v 1.8 2008/01/30 10:14:42 goba
|
| 8 |
# forum.module,v 1.448.2.3 2008/04/09 21:11:47 goba
|
| 9 |
# forum.install,v 1.16 2007/12/31 16:58:34 goba
|
| 10 |
#
|
| 11 |
msgid ""
|
| 12 |
msgstr ""
|
| 13 |
"Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
|
| 14 |
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
|
| 15 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
|
| 16 |
"Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
|
| 17 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 18 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 20 |
"Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
|
| 21 |
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
| 22 |
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
| 23 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 24 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
| 25 |
|
| 26 |
#: modules/forum/forum-list.tpl.php:39
|
| 27 |
msgid "Posts"
|
| 28 |
msgstr "文章"
|
| 29 |
|
| 30 |
#: modules/forum/forum-list.tpl.php:38
|
| 31 |
msgid "Topics"
|
| 32 |
msgstr "主題"
|
| 33 |
|
| 34 |
#: modules/forum/forum-list.tpl.php:40
|
| 35 |
msgid "Last post"
|
| 36 |
msgstr "最新文章"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: modules/forum/forum-submitted.tpl.php:21
|
| 39 |
msgid "@time ago<br />by !author"
|
| 40 |
msgstr "於 @time 之前 <br /> 由 !author 發表"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:29
|
| 43 |
msgid "Go to previous forum topic"
|
| 44 |
msgstr "到上一篇討論主題"
|
| 45 |
|
| 46 |
#: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:32
|
| 47 |
msgid "Go to next forum topic"
|
| 48 |
msgstr "到下一篇討論主題"
|
| 49 |
|
| 50 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:38
|
| 51 |
msgid "Forum name"
|
| 52 |
msgstr "討論版名稱"
|
| 53 |
|
| 54 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:41
|
| 55 |
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
|
| 56 |
msgstr "簡短但有意義的名稱,用來代表這些討論文章。"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:47
|
| 59 |
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
|
| 60 |
msgstr "關於這個討論版的說明與指南。"
|
| 61 |
|
| 62 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:54
|
| 63 |
msgid ""
|
| 64 |
"Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal "
|
| 65 |
"weights are displayed alphabetically)."
|
| 66 |
msgstr "討論版會按其順序值由小(輕)到大(重)排列。相同順序值的討論版,會按字母順序排列。"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:75
|
| 69 |
msgid "forum container"
|
| 70 |
msgstr "討論分區"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:90
|
| 73 |
msgid "Created new @type %term."
|
| 74 |
msgstr "建立新的 @type %term 。"
|
| 75 |
|
| 76 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:93
|
| 77 |
msgid "The @type %term has been updated."
|
| 78 |
msgstr "已更新 @type %title。"
|
| 79 |
|
| 80 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:116
|
| 81 |
msgid "Container name"
|
| 82 |
msgstr "分區名稱"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:120
|
| 85 |
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
|
| 86 |
msgstr "簡短但有意義的名稱,用來代表這些相關的討論版。"
|
| 87 |
|
| 88 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:128
|
| 89 |
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
|
| 90 |
msgstr "關於在此討論分區裡的討論版的說明。"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:136
|
| 93 |
msgid ""
|
| 94 |
"Containers are displayed in ascending order by weight (containers with "
|
| 95 |
"equal weights are displayed alphabetically)."
|
| 96 |
msgstr "討論區會按其順序值由小(輕)到大(重)排列。相同順序值的討論區,會按字母順序排列。"
|
| 97 |
|
| 98 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:168
|
| 99 |
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
|
| 100 |
msgstr "你真的要刪除 %name 討論版嗎?"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:168
|
| 103 |
msgid ""
|
| 104 |
"Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. "
|
| 105 |
"To delete posts in this forum, visit <a href=\"@content\">content "
|
| 106 |
"administration</a> first. This action cannot be undone."
|
| 107 |
msgstr ""
|
| 108 |
"刪除討論版或討論分區時,會同時刪除其下的討論版。如果要刪除此討論版裡的文章,請到<a "
|
| 109 |
"href=\"@content\">內容管理</a>。此操作無法回復!"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:176
|
| 112 |
msgid ""
|
| 113 |
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
|
| 114 |
"deleted."
|
| 115 |
msgstr "%term討論版和所有子討論版、以及相關的文章,都已經被刪除。"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:192
|
| 118 |
msgid "Hot topic threshold"
|
| 119 |
msgstr "熱門主題門檻"
|
| 120 |
|
| 121 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:195
|
| 122 |
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
|
| 123 |
msgstr "一篇討論主題必須包含多少篇回應,才可稱之為熱門主題。"
|
| 124 |
|
| 125 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:199
|
| 126 |
msgid "Topics per page"
|
| 127 |
msgstr "每頁主題數"
|
| 128 |
|
| 129 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:202
|
| 130 |
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
|
| 131 |
msgstr "每頁預設要顯示的討論文章的數量。"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:204
|
| 134 |
msgid "Posts - most active first"
|
| 135 |
msgstr "討論文章—活躍主題優先"
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:204
|
| 138 |
msgid "Posts - least active first"
|
| 139 |
msgstr "討論文章—冷門主題優先"
|
| 140 |
|
| 141 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:206
|
| 142 |
msgid "Default order"
|
| 143 |
msgstr "預設順序"
|
| 144 |
|
| 145 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:209
|
| 146 |
msgid "Default display order for topics."
|
| 147 |
msgstr "預設的討論主題顯示順序。"
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:230
|
| 150 |
msgid "edit container"
|
| 151 |
msgstr "編輯分區"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:233
|
| 154 |
msgid "edit forum"
|
| 155 |
msgstr "編輯討論版"
|
| 156 |
|
| 157 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:245
|
| 158 |
msgid ""
|
| 159 |
"There are no existing containers or forums. Containers and forums may "
|
| 160 |
"be added using the <a href=\"@container\">add container</a> and <a "
|
| 161 |
"href=\"@forum\">add forum</a> pages."
|
| 162 |
msgstr ""
|
| 163 |
"目前沒有討論分區和討論版。你可以在<a "
|
| 164 |
"href=\"@container\">增加討論分區</a>或<a "
|
| 165 |
"href=\"@forum\">增加討論版</a>裡新增。"
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:286
|
| 168 |
msgid ""
|
| 169 |
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
|
| 170 |
"placed inside another container or forum."
|
| 171 |
msgstr "討論分區通常是放在討論版的上層(根目錄),但也可以放在其他分區或討論版裡面。"
|
| 172 |
|
| 173 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:289
|
| 174 |
msgid ""
|
| 175 |
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
|
| 176 |
"container or forum."
|
| 177 |
msgstr "討論版可以放在討論版的上層(根目錄),或是在其他分區或討論版裡面。"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/forum/forum.admin.inc:177
|
| 180 |
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
|
| 181 |
msgstr "討論版:刪除 %term 以及所有子討論版和相關文章。"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/forum/forum.module:15
|
| 184 |
msgid ""
|
| 185 |
"The forum module lets you create threaded discussion forums with "
|
| 186 |
"functionality similar to other message board systems. Forums are "
|
| 187 |
"useful because they allow community members to discuss topics with one "
|
| 188 |
"another while ensuring those conversations are archived for later "
|
| 189 |
"reference. The <a href=\"@create-topic\">forum topic</a> menu item "
|
| 190 |
"(under <em>Create content</em> on the Navigation menu) creates the "
|
| 191 |
"initial post of a new threaded discussion, or thread."
|
| 192 |
msgstr ""
|
| 193 |
"討論區模組提供了其他類似討論區系統所包含的功能。討論區是一個非常有用的功能,讓社群成員能夠交流討論,而這些討論可以保留下來,以便將來引用或查詢。導覽選單裡的建立內容裡的<a "
|
| 194 |
"href=\"@create-topic\">討論主題</a>這個選單項目,可以用來新增討論主題。"
|
| 195 |
|
| 196 |
#: modules/forum/forum.module:16
|
| 197 |
msgid ""
|
| 198 |
"A threaded discussion occurs as people leave comments on a forum topic "
|
| 199 |
"(or on other comments within that topic). A forum topic is contained "
|
| 200 |
"within a forum, which may hold many similar or related forum topics. "
|
| 201 |
"Forums are (optionally) nested within a container, which may hold many "
|
| 202 |
"similar or related forums. Both containers and forums may be nested "
|
| 203 |
"within other containers and forums, and provide structure for your "
|
| 204 |
"message board. By carefully planning this structure, you make it "
|
| 205 |
"easier for users to find and comment on a specific forum topic."
|
| 206 |
msgstr "討論區讓使用者可以針對討論主題(或主題裡的其他留言)進行留言討論。討論主題包含在一個討論版裡,討論版裡包刮了許多類似或相關的主題。討論版可能會包含在一個討論分區裡,在分區裡有許多類似或相關的討論版。討論分區和討論版都可以被包含在其他討論分區和討論版裡,建立起你的討論區的樹狀架構。仔細地規劃此架構,將讓你的使用者很容易地就能找到感興趣的主題。"
|
| 207 |
|
| 208 |
#: modules/forum/forum.module:17
|
| 209 |
msgid "When administering a forum, note that:"
|
| 210 |
msgstr "在管理討論區時,請注意:"
|
| 211 |
|
| 212 |
#: modules/forum/forum.module:18
|
| 213 |
msgid ""
|
| 214 |
"a forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
|
| 215 |
"selecting a different forum while editing a forum topic."
|
| 216 |
msgstr "在編輯討論主題時,可以把它(和所有留言)移到不同的討論版裡。"
|
| 217 |
|
| 218 |
#: modules/forum/forum.module:19
|
| 219 |
msgid ""
|
| 220 |
"when moving a forum topic between forums, the <em>Leave shadow "
|
| 221 |
"copy</em> option creates a link in the original forum pointing to the "
|
| 222 |
"new location."
|
| 223 |
msgstr "在移動討論主題時,<strong>留下副本</strong>選項會在原本的討論版留下一個導到新討論版的連結。"
|
| 224 |
|
| 225 |
#: modules/forum/forum.module:20
|
| 226 |
msgid ""
|
| 227 |
"selecting <em>Read only</em> under <em>Comment settings</em> while "
|
| 228 |
"editing a forum topic will lock (prevent new comments) on the thread."
|
| 229 |
msgstr "在編輯討論主題時,在<strong>留言設定</strong>裡選擇<strong>唯讀</strong>,可以鎖住該主題,無法增加新留言。"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/forum/forum.module:21
|
| 232 |
msgid ""
|
| 233 |
"selecting <em>Disabled</em> under <em>Comment settings</em> while "
|
| 234 |
"editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, "
|
| 235 |
"and prevent new ones."
|
| 236 |
msgstr "在編輯討論主題時,在<strong>留言設定</strong>裡選擇<strong>關閉</strong>,可以隱藏該主題的所有留言,並且禁止留言。"
|
| 237 |
|
| 238 |
#: modules/forum/forum.module:22
|
| 239 |
msgid ""
|
| 240 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 241 |
"href=\"@forum\">Forum module</a>."
|
| 242 |
msgstr ""
|
| 243 |
"更多資訊,請參考<a "
|
| 244 |
"href=\"@forum\">討論區模組</a>的線上說明。"
|
| 245 |
|
| 246 |
#: modules/forum/forum.module:25
|
| 247 |
msgid ""
|
| 248 |
"This page displays a list of existing forums and containers. "
|
| 249 |
"Containers (optionally) hold forums, and forums hold forum topics (a "
|
| 250 |
"forum topic is the initial post to a threaded discussion). To provide "
|
| 251 |
"structure, both containers and forums may be placed inside other "
|
| 252 |
"containers and forums. To rearrange forums and containers, grab a "
|
| 253 |
"drag-and-drop handle under the <em>Name</em> column and drag the forum "
|
| 254 |
"or container to a new location in the list. (Grab a handle by clicking "
|
| 255 |
"and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember "
|
| 256 |
"that your changes will not be saved until you click the <em>Save</em> "
|
| 257 |
"button at the bottom of the page."
|
| 258 |
msgstr "這是一個目前的討論分區和討論版的列表。討論分區內含有討論版,討論版內則含有討論主題。討論分區和討論版都可以被放置在其他討論分區或討論版之中。要重新排列討論分區和討論版的位置,可以使用拖放功能把它們拉到新的位置。請記得,你必須按下儲存按鈕才能夠保存你所作的調整。"
|
| 259 |
|
| 260 |
#: modules/forum/forum.module:27
|
| 261 |
msgid ""
|
| 262 |
"By grouping related or similar forums, containers help organize "
|
| 263 |
"forums. For example, a container named \"Food\" may hold two forums "
|
| 264 |
"named \"Fruit\" and \"Vegetables\", respectively."
|
| 265 |
msgstr "藉由把相關或類似的討論版整合在一起,討論分區可以幫助你更好地組織討論區。例如,\"食物\"討論分區可以包含兩個討論版,\"水果\"和\"蔬菜\"。"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/forum/forum.module:29
|
| 268 |
msgid ""
|
| 269 |
"A forum holds related or similar forum topics (a forum topic is the "
|
| 270 |
"initial post to a threaded discussion). For example, a forum named "
|
| 271 |
"\"Fruit\" may contain forum topics titled \"Apples\" and \"Bananas\", "
|
| 272 |
"respectively."
|
| 273 |
msgstr "討論版裡包括了相關或類似的討論主題。例如,\"水果\"討論版可能包括\"蘋果\"、\"香蕉\"這樣的主題。"
|
| 274 |
|
| 275 |
#: modules/forum/forum.module:31
|
| 276 |
msgid ""
|
| 277 |
"These settings allow you to adjust the display of your forum topics. "
|
| 278 |
"The content types available for use within a forum may be selected by "
|
| 279 |
"editing the <em>Content types</em> on the <a "
|
| 280 |
"href=\"@forum-vocabulary\">forum vocabulary page</a>."
|
| 281 |
msgstr ""
|
| 282 |
"這些設定讓你可以調整討論主題的顯示方式。討論區裡可以使用的內容類型,可以在<a "
|
| 283 |
"href=\"@forum-vocabulary\">討論區分類頁</a>裡編輯<strong>內容類型</strong>。"
|
| 284 |
|
| 285 |
#: modules/forum/forum.module:236
|
| 286 |
msgid ""
|
| 287 |
"The item %forum is only a container for forums. Please select one of "
|
| 288 |
"the forums below it."
|
| 289 |
msgstr ""
|
| 290 |
"%forum "
|
| 291 |
"是一個討論分區。請在該分區裡選擇一個討論版。"
|
| 292 |
|
| 293 |
#: modules/forum/forum.module:302
|
| 294 |
msgid "Forum topic"
|
| 295 |
msgstr "討論版主題"
|
| 296 |
|
| 297 |
#: modules/forum/forum.module:304
|
| 298 |
msgid ""
|
| 299 |
"A <em>forum topic</em> is the initial post to a new discussion thread "
|
| 300 |
"within a forum."
|
| 301 |
msgstr "討論主題是討論版裡發起新討論的文章。"
|
| 302 |
|
| 303 |
#: modules/forum/forum.module:367
|
| 304 |
msgid ""
|
| 305 |
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
|
| 306 |
"options have been removed."
|
| 307 |
msgstr "這是特別設計的討論區主分類。一些一般的主分類選項已經被移除。"
|
| 308 |
|
| 309 |
#: modules/forum/forum.module:409,425
|
| 310 |
msgid "Active forum topics"
|
| 311 |
msgstr "活躍的討論版主題"
|
| 312 |
|
| 313 |
#: modules/forum/forum.module:410,432
|
| 314 |
msgid "New forum topics"
|
| 315 |
msgstr "新的討論版主題"
|
| 316 |
|
| 317 |
#: modules/forum/forum.module:414
|
| 318 |
msgid "Number of topics"
|
| 319 |
msgstr "主題數量"
|
| 320 |
|
| 321 |
#: modules/forum/forum.module:441
|
| 322 |
msgid "Read the latest forum topics."
|
| 323 |
msgstr "閱讀最新的討論版主題。"
|
| 324 |
|
| 325 |
#: modules/forum/forum.module:460
|
| 326 |
msgid "Leave shadow copy"
|
| 327 |
msgstr "保留副本"
|
| 328 |
|
| 329 |
#: modules/forum/forum.module:460
|
| 330 |
msgid ""
|
| 331 |
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
|
| 332 |
"new forum."
|
| 333 |
msgstr "如果你移動此主題,可以在舊討論版留下一個連結到新討論版。"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: modules/forum/forum.module:567
|
| 336 |
msgid "Topic"
|
| 337 |
msgstr "主題"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: modules/forum/forum.module:569
|
| 340 |
msgid "Created"
|
| 341 |
msgstr "已建立"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/forum/forum.module:570
|
| 344 |
msgid "Last reply"
|
| 345 |
msgstr "最新回應"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/forum/forum.module:683
|
| 348 |
msgid "Post new @node_type"
|
| 349 |
msgstr "張貼新的@node_type"
|
| 350 |
|
| 351 |
#: modules/forum/forum.module:690
|
| 352 |
msgid "You are not allowed to post new content in forum."
|
| 353 |
msgstr "您沒有在此討論版發表新文章的權限。"
|
| 354 |
|
| 355 |
#: modules/forum/forum.module:694
|
| 356 |
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
|
| 357 |
msgstr ""
|
| 358 |
"在發表新的討論主題之前,請先<a "
|
| 359 |
"href=\"@login\">登入</a>。"
|
| 360 |
|
| 361 |
#: modules/forum/forum.module:732
|
| 362 |
msgid "No forums defined"
|
| 363 |
msgstr "沒有設定討論區"
|
| 364 |
|
| 365 |
#: modules/forum/forum.module:818
|
| 366 |
msgid "This topic has been moved"
|
| 367 |
msgstr "此主題已被移動"
|
| 368 |
|
| 369 |
#: modules/forum/forum.module:328
|
| 370 |
msgid "create forum topics"
|
| 371 |
msgstr "建立討論版主題"
|
| 372 |
|
| 373 |
#: modules/forum/forum.module:328
|
| 374 |
msgid "delete own forum topics"
|
| 375 |
msgstr "刪除自己的討論版主題"
|
| 376 |
|
| 377 |
#: modules/forum/forum.module:328
|
| 378 |
msgid "delete any forum topic"
|
| 379 |
msgstr "編輯任何討論版主題"
|
| 380 |
|
| 381 |
#: modules/forum/forum.module:328
|
| 382 |
msgid "edit own forum topics"
|
| 383 |
msgstr "編輯自己的討論版主題"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: modules/forum/forum.module:328
|
| 386 |
msgid "edit any forum topic"
|
| 387 |
msgstr "編輯任何討論版主題"
|
| 388 |
|
| 389 |
#: modules/forum/forum.module:328
|
| 390 |
msgid "administer forums"
|
| 391 |
msgstr "管理討論區"
|
| 392 |
|
| 393 |
#: modules/forum/forum.module:94
|
| 394 |
msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
|
| 395 |
msgstr "控制討論區以及其階層,並可修改討論區的設定。"
|
| 396 |
|
| 397 |
#: modules/forum/forum.module:106
|
| 398 |
msgid "Add container"
|
| 399 |
msgstr "增加討論分區"
|
| 400 |
|
| 401 |
#: modules/forum/forum.module:115
|
| 402 |
msgid "Add forum"
|
| 403 |
msgstr "增加討論版"
|
| 404 |
|
| 405 |
#: modules/forum/forum.module:140
|
| 406 |
msgid "Edit container"
|
| 407 |
msgstr "編輯討論分區"
|
| 408 |
|
| 409 |
#: modules/forum/forum.module:148
|
| 410 |
msgid "Edit forum"
|
| 411 |
msgstr "編輯討論版"
|
| 412 |
|
| 413 |
#: modules/forum/forum.install:69
|
| 414 |
msgid "Stores the relationship of nodes to forum terms."
|
| 415 |
msgstr "儲存文章與討論分類的關係。"
|
| 416 |
|
| 417 |
#: modules/forum/forum.install:76
|
| 418 |
msgid "The {node}.nid of the node."
|
| 419 |
msgstr "The {node}.nid of the node."
|
| 420 |
|
| 421 |
#: modules/forum/forum.install:90
|
| 422 |
msgid "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node."
|
| 423 |
msgstr "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node."
|
| 424 |
|