/[drupal]/contributions/translations/zh-hant/modules-forum.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hant/modules-forum.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 19 16:28:26 2009 UTC (3 months, 1 week ago) by charleschuang
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-4, DRUPAL-6--1-5, DRUPAL-6--1-3, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.4: +8 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
1 # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
3 # Generated from files:
4 # forum-list.tpl.php,v 1.4 2007/08/30 18:58:12 goba
5 # forum-submitted.tpl.php,v 1.3 2007/08/07 08:39:35 goba
6 # forum-topic-navigation.tpl.php,v 1.2 2007/08/07 08:39:35 goba
7 # forum.admin.inc,v 1.8 2008/01/30 10:14:42 goba
8 # forum.module,v 1.448.2.3 2008/04/09 21:11:47 goba
9 # forum.install,v 1.16 2007/12/31 16:58:34 goba
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
16 "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
21 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
22 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
25
26 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:39
27 msgid "Posts"
28 msgstr "文章"
29
30 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:38
31 msgid "Topics"
32 msgstr "主題"
33
34 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:40
35 msgid "Last post"
36 msgstr "最新文章"
37
38 #: modules/forum/forum-submitted.tpl.php:21
39 msgid "@time ago<br />by !author"
40 msgstr "於 @time 之前 <br /> 由 !author 發表"
41
42 #: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:29
43 msgid "Go to previous forum topic"
44 msgstr "到上一篇討論主題"
45
46 #: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:32
47 msgid "Go to next forum topic"
48 msgstr "到下一篇討論主題"
49
50 #: modules/forum/forum.admin.inc:38
51 msgid "Forum name"
52 msgstr "討論版名稱"
53
54 #: modules/forum/forum.admin.inc:41
55 msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
56 msgstr "簡短但有意義的名稱,用來代表這些討論文章。"
57
58 #: modules/forum/forum.admin.inc:47
59 msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
60 msgstr "關於這個討論版的說明與指南。"
61
62 #: modules/forum/forum.admin.inc:54
63 msgid ""
64 "Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal "
65 "weights are displayed alphabetically)."
66 msgstr "討論版會按其順序值由小(輕)到大(重)排列。相同順序值的討論版,會按字母順序排列。"
67
68 #: modules/forum/forum.admin.inc:75
69 msgid "forum container"
70 msgstr "討論分區"
71
72 #: modules/forum/forum.admin.inc:90
73 msgid "Created new @type %term."
74 msgstr "建立新的 @type %term 。"
75
76 #: modules/forum/forum.admin.inc:93
77 msgid "The @type %term has been updated."
78 msgstr "已更新 @type %title。"
79
80 #: modules/forum/forum.admin.inc:116
81 msgid "Container name"
82 msgstr "分區名稱"
83
84 #: modules/forum/forum.admin.inc:120
85 msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
86 msgstr "簡短但有意義的名稱,用來代表這些相關的討論版。"
87
88 #: modules/forum/forum.admin.inc:128
89 msgid "Description and guidelines for forums within this container."
90 msgstr "關於在此討論分區裡的討論版的說明。"
91
92 #: modules/forum/forum.admin.inc:136
93 msgid ""
94 "Containers are displayed in ascending order by weight (containers with "
95 "equal weights are displayed alphabetically)."
96 msgstr "討論區會按其順序值由小(輕)到大(重)排列。相同順序值的討論區,會按字母順序排列。"
97
98 #: modules/forum/forum.admin.inc:168
99 msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
100 msgstr "你真的要刪除 %name 討論版嗎?"
101
102 #: modules/forum/forum.admin.inc:168
103 msgid ""
104 "Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. "
105 "To delete posts in this forum, visit <a href=\"@content\">content "
106 "administration</a> first. This action cannot be undone."
107 msgstr ""
108 "刪除討論版或討論分區時,會同時刪除其下的討論版。如果要刪除此討論版裡的文章,請到<a "
109 "href=\"@content\">內容管理</a>。此操作無法回復!"
110
111 #: modules/forum/forum.admin.inc:176
112 msgid ""
113 "The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
114 "deleted."
115 msgstr "%term討論版和所有子討論版、以及相關的文章,都已經被刪除。"
116
117 #: modules/forum/forum.admin.inc:192
118 msgid "Hot topic threshold"
119 msgstr "熱門主題門檻"
120
121 #: modules/forum/forum.admin.inc:195
122 msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
123 msgstr "一篇討論主題必須包含多少篇回應,才可稱之為熱門主題。"
124
125 #: modules/forum/forum.admin.inc:199
126 msgid "Topics per page"
127 msgstr "每頁主題數"
128
129 #: modules/forum/forum.admin.inc:202
130 msgid "Default number of forum topics displayed per page."
131 msgstr "每頁預設要顯示的討論文章的數量。"
132
133 #: modules/forum/forum.admin.inc:204
134 msgid "Posts - most active first"
135 msgstr "討論文章—活躍主題優先"
136
137 #: modules/forum/forum.admin.inc:204
138 msgid "Posts - least active first"
139 msgstr "討論文章—冷門主題優先"
140
141 #: modules/forum/forum.admin.inc:206
142 msgid "Default order"
143 msgstr "預設順序"
144
145 #: modules/forum/forum.admin.inc:209
146 msgid "Default display order for topics."
147 msgstr "預設的討論主題顯示順序。"
148
149 #: modules/forum/forum.admin.inc:230
150 msgid "edit container"
151 msgstr "編輯分區"
152
153 #: modules/forum/forum.admin.inc:233
154 msgid "edit forum"
155 msgstr "編輯討論版"
156
157 #: modules/forum/forum.admin.inc:245
158 msgid ""
159 "There are no existing containers or forums. Containers and forums may "
160 "be added using the <a href=\"@container\">add container</a> and <a "
161 "href=\"@forum\">add forum</a> pages."
162 msgstr ""
163 "目前沒有討論分區和討論版。你可以在<a "
164 "href=\"@container\">增加討論分區</a>或<a "
165 "href=\"@forum\">增加討論版</a>裡新增。"
166
167 #: modules/forum/forum.admin.inc:286
168 msgid ""
169 "Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
170 "placed inside another container or forum."
171 msgstr "討論分區通常是放在討論版的上層(根目錄),但也可以放在其他分區或討論版裡面。"
172
173 #: modules/forum/forum.admin.inc:289
174 msgid ""
175 "Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
176 "container or forum."
177 msgstr "討論版可以放在討論版的上層(根目錄),或是在其他分區或討論版裡面。"
178
179 #: modules/forum/forum.admin.inc:177
180 msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
181 msgstr "討論版:刪除 %term 以及所有子討論版和相關文章。"
182
183 #: modules/forum/forum.module:15
184 msgid ""
185 "The forum module lets you create threaded discussion forums with "
186 "functionality similar to other message board systems. Forums are "
187 "useful because they allow community members to discuss topics with one "
188 "another while ensuring those conversations are archived for later "
189 "reference. The <a href=\"@create-topic\">forum topic</a> menu item "
190 "(under <em>Create content</em> on the Navigation menu) creates the "
191 "initial post of a new threaded discussion, or thread."
192 msgstr ""
193 "討論區模組提供了其他類似討論區系統所包含的功能。討論區是一個非常有用的功能,讓社群成員能夠交流討論,而這些討論可以保留下來,以便將來引用或查詢。導覽選單裡的建立內容裡的<a "
194 "href=\"@create-topic\">討論主題</a>這個選單項目,可以用來新增討論主題。"
195
196 #: modules/forum/forum.module:16
197 msgid ""
198 "A threaded discussion occurs as people leave comments on a forum topic "
199 "(or on other comments within that topic). A forum topic is contained "
200 "within a forum, which may hold many similar or related forum topics. "
201 "Forums are (optionally) nested within a container, which may hold many "
202 "similar or related forums. Both containers and forums may be nested "
203 "within other containers and forums, and provide structure for your "
204 "message board. By carefully planning this structure, you make it "
205 "easier for users to find and comment on a specific forum topic."
206 msgstr "討論區讓使用者可以針對討論主題(或主題裡的其他留言)進行留言討論。討論主題包含在一個討論版裡,討論版裡包刮了許多類似或相關的主題。討論版可能會包含在一個討論分區裡,在分區裡有許多類似或相關的討論版。討論分區和討論版都可以被包含在其他討論分區和討論版裡,建立起你的討論區的樹狀架構。仔細地規劃此架構,將讓你的使用者很容易地就能找到感興趣的主題。"
207
208 #: modules/forum/forum.module:17
209 msgid "When administering a forum, note that:"
210 msgstr "在管理討論區時,請注意:"
211
212 #: modules/forum/forum.module:18
213 msgid ""
214 "a forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
215 "selecting a different forum while editing a forum topic."
216 msgstr "在編輯討論主題時,可以把它(和所有留言)移到不同的討論版裡。"
217
218 #: modules/forum/forum.module:19
219 msgid ""
220 "when moving a forum topic between forums, the <em>Leave shadow "
221 "copy</em> option creates a link in the original forum pointing to the "
222 "new location."
223 msgstr "在移動討論主題時,<strong>留下副本</strong>選項會在原本的討論版留下一個導到新討論版的連結。"
224
225 #: modules/forum/forum.module:20
226 msgid ""
227 "selecting <em>Read only</em> under <em>Comment settings</em> while "
228 "editing a forum topic will lock (prevent new comments) on the thread."
229 msgstr "在編輯討論主題時,在<strong>留言設定</strong>裡選擇<strong>唯讀</strong>,可以鎖住該主題,無法增加新留言。"
230
231 #: modules/forum/forum.module:21
232 msgid ""
233 "selecting <em>Disabled</em> under <em>Comment settings</em> while "
234 "editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, "
235 "and prevent new ones."
236 msgstr "在編輯討論主題時,在<strong>留言設定</strong>裡選擇<strong>關閉</strong>,可以隱藏該主題的所有留言,並且禁止留言。"
237
238 #: modules/forum/forum.module:22
239 msgid ""
240 "For more information, see the online handbook entry for <a "
241 "href=\"@forum\">Forum module</a>."
242 msgstr ""
243 "更多資訊,請參考<a "
244 "href=\"@forum\">討論區模組</a>的線上說明。"
245
246 #: modules/forum/forum.module:25
247 msgid ""
248 "This page displays a list of existing forums and containers. "
249 "Containers (optionally) hold forums, and forums hold forum topics (a "
250 "forum topic is the initial post to a threaded discussion). To provide "
251 "structure, both containers and forums may be placed inside other "
252 "containers and forums. To rearrange forums and containers, grab a "
253 "drag-and-drop handle under the <em>Name</em> column and drag the forum "
254 "or container to a new location in the list. (Grab a handle by clicking "
255 "and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember "
256 "that your changes will not be saved until you click the <em>Save</em> "
257 "button at the bottom of the page."
258 msgstr "這是一個目前的討論分區和討論版的列表。討論分區內含有討論版,討論版內則含有討論主題。討論分區和討論版都可以被放置在其他討論分區或討論版之中。要重新排列討論分區和討論版的位置,可以使用拖放功能把它們拉到新的位置。請記得,你必須按下儲存按鈕才能夠保存你所作的調整。"
259
260 #: modules/forum/forum.module:27
261 msgid ""
262 "By grouping related or similar forums, containers help organize "
263 "forums. For example, a container named \"Food\" may hold two forums "
264 "named \"Fruit\" and \"Vegetables\", respectively."
265 msgstr "藉由把相關或類似的討論版整合在一起,討論分區可以幫助你更好地組織討論區。例如,\"食物\"討論分區可以包含兩個討論版,\"水果\"和\"蔬菜\"。"
266
267 #: modules/forum/forum.module:29
268 msgid ""
269 "A forum holds related or similar forum topics (a forum topic is the "
270 "initial post to a threaded discussion). For example, a forum named "
271 "\"Fruit\" may contain forum topics titled \"Apples\" and \"Bananas\", "
272 "respectively."
273 msgstr "討論版裡包括了相關或類似的討論主題。例如,\"水果\"討論版可能包括\"蘋果\"、\"香蕉\"這樣的主題。"
274
275 #: modules/forum/forum.module:31
276 msgid ""
277 "These settings allow you to adjust the display of your forum topics. "
278 "The content types available for use within a forum may be selected by "
279 "editing the <em>Content types</em> on the <a "
280 "href=\"@forum-vocabulary\">forum vocabulary page</a>."
281 msgstr ""
282 "這些設定讓你可以調整討論主題的顯示方式。討論區裡可以使用的內容類型,可以在<a "
283 "href=\"@forum-vocabulary\">討論區分類頁</a>裡編輯<strong>內容類型</strong>。"
284
285 #: modules/forum/forum.module:236
286 msgid ""
287 "The item %forum is only a container for forums. Please select one of "
288 "the forums below it."
289 msgstr ""
290 "%forum "
291 "是一個討論分區。請在該分區裡選擇一個討論版。"
292
293 #: modules/forum/forum.module:302
294 msgid "Forum topic"
295 msgstr "討論版主題"
296
297 #: modules/forum/forum.module:304
298 msgid ""
299 "A <em>forum topic</em> is the initial post to a new discussion thread "
300 "within a forum."
301 msgstr "討論主題是討論版裡發起新討論的文章。"
302
303 #: modules/forum/forum.module:367
304 msgid ""
305 "This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
306 "options have been removed."
307 msgstr "這是特別設計的討論區主分類。一些一般的主分類選項已經被移除。"
308
309 #: modules/forum/forum.module:409,425
310 msgid "Active forum topics"
311 msgstr "活躍的討論版主題"
312
313 #: modules/forum/forum.module:410,432
314 msgid "New forum topics"
315 msgstr "新的討論版主題"
316
317 #: modules/forum/forum.module:414
318 msgid "Number of topics"
319 msgstr "主題數量"
320
321 #: modules/forum/forum.module:441
322 msgid "Read the latest forum topics."
323 msgstr "閱讀最新的討論版主題。"
324
325 #: modules/forum/forum.module:460
326 msgid "Leave shadow copy"
327 msgstr "保留副本"
328
329 #: modules/forum/forum.module:460
330 msgid ""
331 "If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
332 "new forum."
333 msgstr "如果你移動此主題,可以在舊討論版留下一個連結到新討論版。"
334
335 #: modules/forum/forum.module:567
336 msgid "Topic"
337 msgstr "主題"
338
339 #: modules/forum/forum.module:569
340 msgid "Created"
341 msgstr "已建立"
342
343 #: modules/forum/forum.module:570
344 msgid "Last reply"
345 msgstr "最新回應"
346
347 #: modules/forum/forum.module:683
348 msgid "Post new @node_type"
349 msgstr "張貼新的@node_type"
350
351 #: modules/forum/forum.module:690
352 msgid "You are not allowed to post new content in forum."
353 msgstr "您沒有在此討論版發表新文章的權限。"
354
355 #: modules/forum/forum.module:694
356 msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
357 msgstr ""
358 "在發表新的討論主題之前,請先<a "
359 "href=\"@login\">登入</a>。"
360
361 #: modules/forum/forum.module:732
362 msgid "No forums defined"
363 msgstr "沒有設定討論區"
364
365 #: modules/forum/forum.module:818
366 msgid "This topic has been moved"
367 msgstr "此主題已被移動"
368
369 #: modules/forum/forum.module:328
370 msgid "create forum topics"
371 msgstr "建立討論版主題"
372
373 #: modules/forum/forum.module:328
374 msgid "delete own forum topics"
375 msgstr "刪除自己的討論版主題"
376
377 #: modules/forum/forum.module:328
378 msgid "delete any forum topic"
379 msgstr "編輯任何討論版主題"
380
381 #: modules/forum/forum.module:328
382 msgid "edit own forum topics"
383 msgstr "編輯自己的討論版主題"
384
385 #: modules/forum/forum.module:328
386 msgid "edit any forum topic"
387 msgstr "編輯任何討論版主題"
388
389 #: modules/forum/forum.module:328
390 msgid "administer forums"
391 msgstr "管理討論區"
392
393 #: modules/forum/forum.module:94
394 msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
395 msgstr "控制討論區以及其階層,並可修改討論區的設定。"
396
397 #: modules/forum/forum.module:106
398 msgid "Add container"
399 msgstr "增加討論分區"
400
401 #: modules/forum/forum.module:115
402 msgid "Add forum"
403 msgstr "增加討論版"
404
405 #: modules/forum/forum.module:140
406 msgid "Edit container"
407 msgstr "編輯討論分區"
408
409 #: modules/forum/forum.module:148
410 msgid "Edit forum"
411 msgstr "編輯討論版"
412
413 #: modules/forum/forum.install:69
414 msgid "Stores the relationship of nodes to forum terms."
415 msgstr "儲存文章與討論分類的關係。"
416
417 #: modules/forum/forum.install:76
418 msgid "The {node}.nid of the node."
419 msgstr "The {node}.nid of the node."
420
421 #: modules/forum/forum.install:90
422 msgid "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node."
423 msgstr "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node."
424

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2