/[drupal]/contributions/translations/zh-hant/modules-locale.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hant/modules-locale.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 19 16:28:26 2009 UTC (3 months, 1 week ago) by charleschuang
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-4, DRUPAL-6--1-5, DRUPAL-6--1-3, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.4: +8 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
1 # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
3 # Generated from files:
4 # locale.module,v 1.212.2.1 2008/04/09 21:11:48 goba
5 # locale.install,v 1.27 2008/01/10 14:35:24 goba
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
12 "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
21
22 #: modules/locale/locale.module:446
23 msgid "All"
24 msgstr "所有"
25
26 #: modules/locale/locale.module:35
27 msgid ""
28 "The locale module allows your Drupal site to be presented in languages "
29 "other than the default English, a defining feature of multi-lingual "
30 "websites. The locale module works by examining text as it is about to "
31 "be displayed: when a translation of the text is available in the "
32 "language to be displayed, the translation is displayed rather than the "
33 "original text. When a translation is unavailable, the original text is "
34 "displayed, and then stored for later review by a translator."
35 msgstr "語系模組(locale)讓你的網站的使用界面,能以英語之外的其他語言顯示,對於多語網站來說是一個很重要的功能。語系模組會在要顯示文字時進行檢查:當要顯示的語系有可以使用的翻譯文字時,就會顯示翻譯。如果沒有找到相應的翻譯,則會顯示原本的文字。"
36
37 #: modules/locale/locale.module:36
38 msgid ""
39 "Beyond translation of the Drupal interface, the locale module provides "
40 "a feature set tailored to the needs of a multi-lingual site. Language "
41 "negotiation allows your site to automatically change language based on "
42 "the domain or path used for each request. Users may (optionally) "
43 "select their preferred language on their <em>My account</em> page, and "
44 "your site can be configured to honor a web browser's preferred "
45 "language settings. Your site content can be created in (and translated "
46 "to) any enabled language, and each post may have a "
47 "language-appropriate alias for each of its translations. The locale "
48 "module works in concert with the <a href=\"@content-help\">content "
49 "translation module</a> to manage translated content."
50 msgstr ""
51 "除了 Drupal "
52 "網站介面的翻譯之外,語系模組也提供了多語網站所需的功能。語言判定讓你的網站可以根據網域或路徑自訂切換所使用的語系,使用者可以在<strong>我的帳號</strong>裡選擇想要使用的語系,你也可以把網站設定為根據瀏覽器的語系設定來決定要呈現的語系。你的網站內容可以使用任何已啟用的語系、或是翻譯成任何語言,每一篇文章都可以擁有自己專屬的翻譯版本的網址。語系模組與<a "
53 "href=\"@content-help\">內容翻譯模組</a>一起搭配,共同管理翻譯的內容。"
54
55 #: modules/locale/locale.module:37
56 msgid "Translations may be provided by:"
57 msgstr "翻譯提供者:"
58
59 #: modules/locale/locale.module:38
60 msgid ""
61 "translating the original text via the locale module's integrated web "
62 "interface, or"
63 msgstr "透過語系模組的網站介面來翻譯原文,或是"
64
65 #: modules/locale/locale.module:39
66 msgid ""
67 "importing files from a set of existing translations, known as a "
68 "translation package. A translation package enables the display of a "
69 "specific version of Drupal in a specific language, and contain files "
70 "in the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format. Although not all "
71 "languages are available for every version of Drupal, translation "
72 "packages for many languages are available for download from the <a "
73 "href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
74 msgstr ""
75 "從現有的翻譯檔案包匯入檔案。翻譯檔案包可針對不同的 "
76 "Drupal 版本提供不同的語系,採用 Gettext Portable Object "
77 "(<em>.po</em>) 檔案格式。儘管 Drupal "
78 "並沒有世界上所有的語言,但是 <a "
79 "href=\"@translations\">Drupal "
80 "翻譯網站</a>裡仍有許多翻譯檔案包可供下載。"
81
82 #: modules/locale/locale.module:40
83 msgid ""
84 "If an existing translation package does not meet your needs, the "
85 "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) files within a package may be "
86 "modified, or new <em>.po</em> files may be created, using a desktop "
87 "Gettext editor. The locale module's <a href=\"@import\">import</a> "
88 "feature allows the translated strings from a new or modified "
89 "<em>.po</em> file to be added to your site. The locale module's <a "
90 "href=\"@export\">export</a> feature generates files from your site's "
91 "translated strings, that can either be shared with others or edited "
92 "offline by a Gettext translation editor."
93 msgstr ""
94 "如果現有的翻譯檔案包不符合你的需求,你可以修改裡面的 "
95 "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) 檔案,或是使用 Gettext "
96 "編輯器重新建立一個 .po 檔。語系模組的<a "
97 "href=\"@import\">匯入</a>功能可以把翻譯字串直接匯入到你的網站裡。語系模組的<a "
98 "href=\"@export\">匯出</a>功能可以把你的網站的字串匯出,與他人分享、或是使用 "
99 "Gettext 編輯器進行離線編輯。"
100
101 #: modules/locale/locale.module:41
102 msgid ""
103 "For more information, see the online handbook entry for <a "
104 "href=\"@locale\">Locale module</a>."
105 msgstr ""
106 "更多資訊,請參考<a "
107 "href=\"@locale\">語系模組</a>的線上說明。"
108
109 #: modules/locale/locale.module:44
110 msgid ""
111 "This page provides an overview of your site's enabled languages. If "
112 "multiple languages are available and enabled, the text on your site "
113 "interface may be translated, registered users may select their "
114 "preferred language on the <em>My account</em> page, and site authors "
115 "may indicate a specific language when creating posts. The site's "
116 "default language is used for anonymous visitors and for users who have "
117 "not selected a preferred language."
118 msgstr "本頁列出所有已啟用的語系。如果啟用了多種語系,就可以翻譯網站的使用介面上的文字,註冊使用者將可以在<strong>我的帳號</strong>裡設定他們想使用的語系,網站文章的作者可以在發表文章時選擇所對應的語系。匿名使用者會和沒有設定自己的語系的註冊使用者,會採用網站預設的語系。"
119
120 #: modules/locale/locale.module:45
121 msgid ""
122 "For each language available on the site, use the <em>edit</em> link to "
123 "configure language details, including name, an optional "
124 "language-specific path or domain, and whether the language is natively "
125 "presented either left-to-right or right-to-left. These languages also "
126 "appear in the <em>Language</em> selection when creating a post of a "
127 "content type with multilingual support."
128 msgstr "對於每一個網站所使用的語系,你可以使用<strong>編輯</strong>連結來設定語系細項,包括名稱、語系專屬的路徑或網域、語系是由左至右或由右至左。當你發表一篇支援多語系的文章時,語系也會顯示在<strong>語系</strong>選擇裡。"
129
130 #: modules/locale/locale.module:46
131 msgid ""
132 "Use the <a href=\"@add-language\">add language page</a> to enable "
133 "additional languages (and automatically import files from a "
134 "translation package, if available), the <a href=\"@search\">translate "
135 "interface page</a> to locate strings for manual translation, or the <a "
136 "href=\"@import\">import page</a> to add translations from individual "
137 "<em>.po</em> files. A number of contributed translation packages "
138 "containing <em>.po</em> files are available on the <a "
139 "href=\"@translations\">Drupal.org translations page</a>."
140 msgstr ""
141 "使用<a "
142 "href=\"@add-language\">新增語系</a>來啟用額外的語系(並且自動從可用的翻譯封包裡匯入翻譯檔),或是透過<a "
143 "href=\"@search\">翻譯介面</a>來手動找出字串,或是直接從 "
144 ".po 檔案<a href=\"@import\">匯入</a>。在<a "
145 "href=\"@translations\"> Drupal.org "
146 "的翻譯頁面</a>裡,可以找到許多翻譯檔案供下載。"
147
148 #: modules/locale/locale.module:49
149 msgid ""
150 "Add all languages to be supported by your site. If your desired "
151 "language is not available in the <em>Language name</em> drop-down, "
152 "click <em>Custom language</em> and provide a language code and other "
153 "details manually. When providing a language code manually, be sure to "
154 "enter a standardized language code, since this code may be used by "
155 "browsers to determine an appropriate display language."
156 msgstr "你的網站所支援的所有語言。如果你無法在下拉選單裡找到你想要的語系,那麼你需要自行新增適當的語系代碼。語系代碼可能會用來與瀏覽器溝通,用來判定要顯示的語言,所以最好是使用標準代碼。"
157
158 #: modules/locale/locale.module:51
159 msgid ""
160 "Language negotiation settings determine the site's presentation "
161 "language. Available options include:"
162 msgstr "語系協商設定,可以決定網站所呈現的語系。可用的選項包括:"
163
164 #: modules/locale/locale.module:52
165 msgid ""
166 "<strong>None.</strong> The default language is used for site "
167 "presentation, though users may (optionally) select a preferred "
168 "language on the <em>My Account</em> page. (User language preferences "
169 "will be used for site e-mails, if available.)"
170 msgstr "<strong>無</strong>。將使用預設語系來呈現網站,不過使用者可能會自行在<strong>我的帳號</strong>頁選擇一種語系(將會以使用者語言設定來寄發電子郵件)。"
171
172 #: modules/locale/locale.module:53
173 msgid ""
174 "<strong>Path prefix only.</strong> The presentation language is "
175 "determined by examining the path for a language code or other custom "
176 "string that matches the path prefix (if any) specified for each "
177 "language. If a suitable prefix is not identified, the default language "
178 "is used. <em>Example: \"example.com/de/contact\" sets presentation "
179 "language to German based on the use of \"de\" within the path.</em>"
180 msgstr ""
181 "<strong>僅使用路徑前置詞</strong> "
182 "網站所呈現的語系是由路徑的語系代碼或其他字串所決定。如果無法識別所使用的代碼,則會使用預設語系。例如:\"example.com/de/contact\" "
183 ",將會依據網址路徑裡的 "
184 "\"de\",使用德文來呈現網站。"
185
186 #: modules/locale/locale.module:54
187 msgid ""
188 "<strong>Path prefix with language fallback.</strong> The presentation "
189 "language is determined by examining the path for a language code or "
190 "other custom string that matches the path prefix (if any) specified "
191 "for each language. If a suitable prefix is not identified, the display "
192 "language is determined by the user's language preferences from the "
193 "<em>My Account</em> page, or by the browser's language settings. If a "
194 "presentation language cannot be determined, the default language is "
195 "used."
196 msgstr ""
197 "<strong>使用路徑前置詞與語言fallback</strong> "
198 "網站所呈現的語系是由路徑的語系代碼或其他字串所決定。如果無法識別所使用的代碼,則會由該使用者在<strong>我的帳號</strong>裡所設定的語系,或是瀏覽器的語系設定。如果還是無法判定,就使用預設語系。"
199
200 #: modules/locale/locale.module:55
201 msgid ""
202 "<strong>Domain name only.</strong> The presentation language is "
203 "determined by examining the domain used to access the site, and "
204 "comparing it to the language domain (if any) specified for each "
205 "language. If a match is not identified, the default language is used. "
206 "<em>Example: \"http://de.example.com/contact\" sets presentation "
207 "language to German based on the use of \"http://de.example.com\" in "
208 "the domain.</em>"
209 msgstr ""
210 "<strong>僅使用網域</strong> "
211 "網站所呈現的語系是由網站的網域名稱來決定。如果無法識別所使用的語系,則會使用預設語系。例如:\"http://de.example.com/contact\" "
212 "會根據 \"http://de.example.com\" "
213 "裡面的網域名稱而使用德文。"
214
215 #: modules/locale/locale.module:56
216 msgid ""
217 "The path prefix or domain name for a language may be set by editing "
218 "the <a href=\"@languages\">available languages</a>. In the absence of "
219 "an appropriate match, the site is displayed in the <a "
220 "href=\"@languages\">default language</a>."
221 msgstr ""
222 "語系的路徑前置詞或網域名稱可以在<a "
223 "href=\"@languages\">可使用的語系</a>裡設定。如果沒有適當的組合,網站會使用<a "
224 "href=\"@languages\">預設語系</a>來呈現。"
225
226 #: modules/locale/locale.module:59
227 msgid ""
228 "This page provides an overview of available translatable strings. "
229 "Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
230 "define additional text groups containing other translatable strings. "
231 "Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
232 "are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
233 "Drupal interface."
234 msgstr ""
235 "這裡是可翻譯字串的總覽頁。Drupal "
236 "使用文字群組來顯示可翻譯的字串;模組可以定義額外的文字群組,包含其他的翻譯字串。因為文字群組提供了一個歸類相關字串的方法,常用來針對 "
237 "Drupal 使用介面裡的特定區域來進行翻譯。"
238
239 #: modules/locale/locale.module:60
240 msgid ""
241 "Review the <a href=\"@languages\">languages page</a> for more "
242 "information on adding support for additional languages."
243 msgstr ""
244 "請參考<a "
245 "href=\"@languages\">語系頁面</a>,有更多關於增加語系的資訊。"
246
247 #: modules/locale/locale.module:63
248 msgid ""
249 "This page imports the translated strings contained in an individual "
250 "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as "
251 "part of a translation package (each translation package may contain "
252 "several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be "
253 "imported after off-line editing in a Gettext translation editor. "
254 "Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
255 msgstr ""
256 "你可以在此匯入 .po "
257 "格式的翻譯檔案。通常每個翻譯包會包含多個 .po "
258 "檔案,並在離線編輯 .po "
259 "檔之後匯入。請注意,匯入的動作可能需要一些時間來執行。"
260
261 #: modules/locale/locale.module:64
262 msgid ""
263 "Note that the <em>.po</em> files within a translation package are "
264 "imported automatically (if available) when new modules or themes are "
265 "enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
266 "the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to "
267 "download and extract a translation package into your Drupal "
268 "installation directory and <a href=\"@language-add\">add the "
269 "language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files "
270 "within the package). Translation packages are available for download "
271 "on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
272 msgstr ""
273 "當啟用新模組或新版型、或是增加新語系時,就會自動匯入 "
274 ".po 翻譯檔。因為此頁面一次僅能匯入一個 .po "
275 "檔,所以下載並解壓縮一個翻譯包到你的 Drupal "
276 "網站裡、並選擇<a "
277 "href=\"@language-add\">新增語系</a>,會是一個比較簡單的作法(這樣可以自動匯入所有該翻譯包裡的翻譯檔)。翻譯包可以從 "
278 "<a href=\"@translations\">Drupal 翻譯單元</a>下載。"
279
280 #: modules/locale/locale.module:67
281 msgid ""
282 "This page exports the translated strings used by your site. An export "
283 "file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which "
284 "includes both the original string and the translation (used to share "
285 "translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
286 "(<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used "
287 "to create new translations with a Gettext translation editor)."
288 msgstr ""
289 "你可以在此匯出你的網站裡的翻譯字串。匯出的檔案可以是 "
290 "Gettext Portable Object (<em>.po</em>) "
291 "格式,包括原本的字串和翻譯字串(可以與其他們分享使用),也可以是 "
292 "Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) "
293 "格式,只包括原始字串,可以用來建立新的翻譯。"
294
295 #: modules/locale/locale.module:69
296 msgid ""
297 "This page allows a translator to search for specific translated and "
298 "untranslated strings, and is used when creating or editing "
299 "translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
300 "may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for "
301 "off-line editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches "
302 "may be limited to strings found within a specific text group or in a "
303 "specific language."
304 msgstr ""
305 "在這裡可以搜尋已翻譯和未翻譯的字串,可以用來建立或編輯翻譯。(請注意:對於包含許多字串的翻譯,<a "
306 "href=\"@export\">匯出</a>字串以進行離線編輯會是比較簡單的。)可以限制搜尋範圍在特定文字群組或特定語系。"
307
308 #: modules/locale/locale.module:72
309 msgid ""
310 "This block is only shown if <a href=\"@languages\">at least two "
311 "languages are enabled</a> and <a href=\"@configuration\">language "
312 "negotiation</a> is set to something other than <em>None</em>."
313 msgstr ""
314 "如果<a "
315 "href=\"@languages\">至少啟用了兩個語系</a>,並且<a "
316 "href=\"@configuration\">語系選擇設定</a>不是設為<strong>無</strong>,就會顯示此區塊。"
317
318 #: modules/locale/locale.module:207
319 msgid "Built-in interface"
320 msgstr "內建介面"
321
322 #: modules/locale/locale.module:233
323 msgid "Language settings"
324 msgstr "語系設定"
325
326 #: modules/locale/locale.module:244
327 msgid ""
328 "This account's default language for e-mails, and preferred language "
329 "for site presentation."
330 msgstr "此帳號的電子郵件通知、網站呈現所預設的語系。"
331
332 #: modules/locale/locale.module:244
333 msgid "This account's default language for e-mails."
334 msgstr "此帳號的電子郵件通知所使用的預設語系。"
335
336 #: modules/locale/locale.module:264
337 msgid ""
338 "A path alias set for a specific language will always be used when "
339 "displaying this page in that language, and takes precedence over path "
340 "aliases set for <am>All languages</em>."
341 msgstr "當以某種語系顯示某頁面時,一定會使用該語系的路徑別名,優先於所有語系的路徑別名。"
342
343 #: modules/locale/locale.module:273
344 msgid "Multilingual support"
345 msgstr "多國語系"
346
347 #: modules/locale/locale.module:276
348 msgid ""
349 "Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
350 "language selection field will be added to the editing form, allowing "
351 "you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
352 "languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
353 "language. Existing content will not be affected by changing this "
354 "option."
355 msgstr ""
356 "啟用此內容類型的多語支援。如果啟用了,語系選擇欄位會出現在編輯表單裡,讓你可以從<a "
357 "href=\"!languages\">啟用的語系</a>裡擇一選用。如果關閉此功能,新的文章會以預設的語系來儲存。現有的文章不會被這選項的改變所ㄛ影響。"
358
359 #: modules/locale/locale.module:567
360 msgid "Language switcher"
361 msgstr "語系切換"
362
363 #: modules/locale/locale.module:519
364 msgid "Parsed JavaScript file %file."
365 msgstr "解析 JavaScript 檔案 %file."
366
367 #: modules/locale/locale.module:198
368 msgid "administer languages"
369 msgstr "管理語系"
370
371 #: modules/locale/locale.module:198
372 msgid "translate interface"
373 msgstr "翻譯語系"
374
375 #: modules/locale/locale.module:88
376 msgid "Configure languages for content and the user interface."
377 msgstr "設定網站內容和使用者的語系。"
378
379 #: modules/locale/locale.module:115
380 msgid "Edit language"
381 msgstr "編輯語系"
382
383 #: modules/locale/locale.module:131
384 msgid "Translate interface"
385 msgstr "翻譯語系"
386
387 #: modules/locale/locale.module:138
388 msgid "Overview"
389 msgstr "總覽"
390
391 #: modules/locale/locale.module:167
392 msgid "Edit string"
393 msgstr "編輯字串"
394
395 #: modules/locale/locale.module:174
396 msgid "Delete string"
397 msgstr "刪除字串"
398
399 #: modules/locale/locale.module:0
400 msgid "!long-month-name January"
401 msgstr "!long-month-name 一月"
402
403 #: modules/locale/locale.module:0
404 msgid "Jan"
405 msgstr "1月"
406
407 #: modules/locale/locale.module:0
408 msgid "!long-month-name February"
409 msgstr "!long-month-name 二月"
410
411 #: modules/locale/locale.module:0
412 msgid "Feb"
413 msgstr "2月"
414
415 #: modules/locale/locale.module:0
416 msgid "!long-month-name March"
417 msgstr "!long-month-name 三月"
418
419 #: modules/locale/locale.module:0
420 msgid "Mar"
421 msgstr "3月"
422
423 #: modules/locale/locale.module:0
424 msgid "!long-month-name April"
425 msgstr "!long-month-name 四月"
426
427 #: modules/locale/locale.module:0
428 msgid "Apr"
429 msgstr "4月"
430
431 #: modules/locale/locale.module:0
432 msgid "!long-month-name May"
433 msgstr "!long-month-name 五月"
434
435 #: modules/locale/locale.module:0
436 msgid "May"
437 msgstr "5月"
438
439 #: modules/locale/locale.module:0
440 msgid "!long-month-name June"
441 msgstr "!long-month-name 六月"
442
443 #: modules/locale/locale.module:0
444 msgid "Jun"
445 msgstr "6月"
446
447 #: modules/locale/locale.module:0
448 msgid "!long-month-name July"
449 msgstr "!long-month-name 七月"
450
451 #: modules/locale/locale.module:0
452 msgid "Jul"
453 msgstr "7月"
454
455 #: modules/locale/locale.module:0
456 msgid "!long-month-name August"
457 msgstr "!long-month-name 八月"
458
459 #: modules/locale/locale.module:0
460 msgid "Aug"
461 msgstr "8月"
462
463 #: modules/locale/locale.module:0
464 msgid "!long-month-name September"
465 msgstr "!long-month-name 九月"
466
467 #: modules/locale/locale.module:0
468 msgid "Sep"
469 msgstr "9月"
470
471 #: modules/locale/locale.module:0
472 msgid "!long-month-name October"
473 msgstr "!long-month-name 十月"
474
475 #: modules/locale/locale.module:0
476 msgid "Oct"
477 msgstr "10月"
478
479 #: modules/locale/locale.module:0
480 msgid "!long-month-name November"
481 msgstr "!long-month-name 十一月"
482
483 #: modules/locale/locale.module:0
484 msgid "Nov"
485 msgstr "11月"
486
487 #: modules/locale/locale.module:0
488 msgid "!long-month-name December"
489 msgstr "!long-month-name 十二月"
490
491 #: modules/locale/locale.module:0
492 msgid "Dec"
493 msgstr "12月"
494
495 #: modules/locale/locale.module:0
496 msgid "Thu"
497 msgstr "四"
498
499 #: modules/locale/locale.module:0
500 msgid "Fri"
501 msgstr "五"
502
503 #: modules/locale/locale.module:0
504 msgid "Sat"
505 msgstr "六"
506
507 #: modules/locale/locale.module:0
508 msgid "Sun"
509 msgstr "日"
510
511 #: modules/locale/locale.module:0
512 msgid "Mon"
513 msgstr "一"
514
515 #: modules/locale/locale.module:0
516 msgid "Tue"
517 msgstr "二"
518
519 #: modules/locale/locale.module:0
520 msgid "Wed"
521 msgstr "三"
522
523 #: modules/locale/locale.module:0
524 msgid "am"
525 msgstr "am"
526
527 #: modules/locale/locale.module:0
528 msgid "pm"
529 msgstr "pm"
530
531 #: modules/locale/locale.module:0
532 msgid "AM"
533 msgstr "AM"
534
535 #: modules/locale/locale.module:0
536 msgid "PM"
537 msgstr "PM"
538
539 #: modules/locale/locale.install:229
540 msgid "List of all available languages in the system."
541 msgstr "系統裡所有可用的翻譯列表。"
542
543 #: modules/locale/locale.install:236
544 msgid "Language code, e.g. 'de' or 'en-US'."
545 msgstr "語系代碼,例如 de or en-US。"
546
547 #: modules/locale/locale.install:243
548 msgid "Language name in English."
549 msgstr "該語系的英文名稱。"
550
551 #: modules/locale/locale.install:250
552 msgid "Native language name."
553 msgstr "原本的語系名稱。"
554
555 #: modules/locale/locale.install:256
556 msgid "Direction of language (Left-to-Right = 0, Right-to-Left = 1)."
557 msgstr "語系方向(由左到右 = 0, 由右到左 = 1)。"
558
559 #: modules/locale/locale.install:262
560 msgid "Enabled flag (1 = Enabled, 0 = Disabled)."
561 msgstr "啟用的標記(1 = 啟用, 0 = 關閉)。"
562
563 #: modules/locale/locale.install:268
564 msgid "Number of plural indexes in this language."
565 msgstr "此語系裡的複數索引的數量。"
566
567 #: modules/locale/locale.install:275
568 msgid "Plural formula in PHP code to evaluate to get plural indexes."
569 msgstr "PHP 程式碼的複數格式,以評估複數索引。"
570
571 #: modules/locale/locale.install:282
572 msgid "Domain to use for this language."
573 msgstr "該語系所使用的網域。"
574
575 #: modules/locale/locale.install:289
576 msgid "Path prefix to use for this language."
577 msgstr "該語系所使用的路徑前置詞。"
578
579 #: modules/locale/locale.install:295
580 msgid "Weight, used in lists of languages."
581 msgstr "語系列表裡的順序值。"
582
583 #: modules/locale/locale.install:302
584 msgid "Location of JavaScript translation file."
585 msgstr "JavaScript 翻譯檔案的位置。"
586
587 #: modules/locale/locale.install:312
588 msgid "List of English source strings."
589 msgstr "英文原始字串的列表。"
590
591 #: modules/locale/locale.install:317
592 msgid "Unique identifier of this string."
593 msgstr "此字串的唯一識別。"
594
595 #: modules/locale/locale.install:324
596 msgid ""
597 "Drupal path in case of online discovered translations or file path in "
598 "case of imported strings."
599 msgstr "線上翻譯的 Drupal 路徑、或是匯入字串的檔案路徑。"
600
601 #: modules/locale/locale.install:331
602 msgid "A module defined group of translations, see hook_locale()."
603 msgstr "模組定義的翻譯群組,請參考 hook_locale()。"
604
605 #: modules/locale/locale.install:337
606 msgid "The original string in English."
607 msgstr "英文裡的原始字串"
608
609 #: modules/locale/locale.install:344
610 msgid ""
611 "Version of Drupal, where the string was last used (for locales "
612 "optimization)."
613 msgstr "最近使用的字串的 Drupal 版本(為了語系優化)。"
614
615 #: modules/locale/locale.install:354
616 msgid "Stores translated versions of strings."
617 msgstr "儲存翻譯過的字串"
618
619 #: modules/locale/locale.install:360
620 msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid."
621 msgstr "Source string ID. References {locales_source}.lid."
622
623 #: modules/locale/locale.install:366
624 msgid "Translation string value in this language."
625 msgstr "該語系裡的翻譯字串值。"
626
627 #: modules/locale/locale.install:373
628 msgid "Language code. References {languages}.language."
629 msgstr "語系代碼。References {languages}.language."
630
631 #: modules/locale/locale.install:379
632 msgid ""
633 "Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of "
634 "plural strings. References {locales_source}.lid."
635 msgstr ""
636 "Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of "
637 "plural strings. References {locales_source}.lid."
638
639 #: modules/locale/locale.install:385
640 msgid "Plural index number in case of plural strings."
641 msgstr "複數字串裡的複數索引數字。"
642
643 #: modules/locale/locale.module:132
644 msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
645 msgstr "翻譯使用介面以其他文字。"
646

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2