| 1 |
# Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# locale.module,v 1.212.2.1 2008/04/09 21:11:48 goba
|
| 5 |
# locale.install,v 1.27 2008/01/10 14:35:24 goba
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
"Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
|
| 17 |
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 20 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: modules/locale/locale.module:446
|
| 23 |
msgid "All"
|
| 24 |
msgstr "所有"
|
| 25 |
|
| 26 |
#: modules/locale/locale.module:35
|
| 27 |
msgid ""
|
| 28 |
"The locale module allows your Drupal site to be presented in languages "
|
| 29 |
"other than the default English, a defining feature of multi-lingual "
|
| 30 |
"websites. The locale module works by examining text as it is about to "
|
| 31 |
"be displayed: when a translation of the text is available in the "
|
| 32 |
"language to be displayed, the translation is displayed rather than the "
|
| 33 |
"original text. When a translation is unavailable, the original text is "
|
| 34 |
"displayed, and then stored for later review by a translator."
|
| 35 |
msgstr "語系模組(locale)讓你的網站的使用界面,能以英語之外的其他語言顯示,對於多語網站來說是一個很重要的功能。語系模組會在要顯示文字時進行檢查:當要顯示的語系有可以使用的翻譯文字時,就會顯示翻譯。如果沒有找到相應的翻譯,則會顯示原本的文字。"
|
| 36 |
|
| 37 |
#: modules/locale/locale.module:36
|
| 38 |
msgid ""
|
| 39 |
"Beyond translation of the Drupal interface, the locale module provides "
|
| 40 |
"a feature set tailored to the needs of a multi-lingual site. Language "
|
| 41 |
"negotiation allows your site to automatically change language based on "
|
| 42 |
"the domain or path used for each request. Users may (optionally) "
|
| 43 |
"select their preferred language on their <em>My account</em> page, and "
|
| 44 |
"your site can be configured to honor a web browser's preferred "
|
| 45 |
"language settings. Your site content can be created in (and translated "
|
| 46 |
"to) any enabled language, and each post may have a "
|
| 47 |
"language-appropriate alias for each of its translations. The locale "
|
| 48 |
"module works in concert with the <a href=\"@content-help\">content "
|
| 49 |
"translation module</a> to manage translated content."
|
| 50 |
msgstr ""
|
| 51 |
"除了 Drupal "
|
| 52 |
"網站介面的翻譯之外,語系模組也提供了多語網站所需的功能。語言判定讓你的網站可以根據網域或路徑自訂切換所使用的語系,使用者可以在<strong>我的帳號</strong>裡選擇想要使用的語系,你也可以把網站設定為根據瀏覽器的語系設定來決定要呈現的語系。你的網站內容可以使用任何已啟用的語系、或是翻譯成任何語言,每一篇文章都可以擁有自己專屬的翻譯版本的網址。語系模組與<a "
|
| 53 |
"href=\"@content-help\">內容翻譯模組</a>一起搭配,共同管理翻譯的內容。"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/locale/locale.module:37
|
| 56 |
msgid "Translations may be provided by:"
|
| 57 |
msgstr "翻譯提供者:"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: modules/locale/locale.module:38
|
| 60 |
msgid ""
|
| 61 |
"translating the original text via the locale module's integrated web "
|
| 62 |
"interface, or"
|
| 63 |
msgstr "透過語系模組的網站介面來翻譯原文,或是"
|
| 64 |
|
| 65 |
#: modules/locale/locale.module:39
|
| 66 |
msgid ""
|
| 67 |
"importing files from a set of existing translations, known as a "
|
| 68 |
"translation package. A translation package enables the display of a "
|
| 69 |
"specific version of Drupal in a specific language, and contain files "
|
| 70 |
"in the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format. Although not all "
|
| 71 |
"languages are available for every version of Drupal, translation "
|
| 72 |
"packages for many languages are available for download from the <a "
|
| 73 |
"href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
|
| 74 |
msgstr ""
|
| 75 |
"從現有的翻譯檔案包匯入檔案。翻譯檔案包可針對不同的 "
|
| 76 |
"Drupal 版本提供不同的語系,採用 Gettext Portable Object "
|
| 77 |
"(<em>.po</em>) 檔案格式。儘管 Drupal "
|
| 78 |
"並沒有世界上所有的語言,但是 <a "
|
| 79 |
"href=\"@translations\">Drupal "
|
| 80 |
"翻譯網站</a>裡仍有許多翻譯檔案包可供下載。"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: modules/locale/locale.module:40
|
| 83 |
msgid ""
|
| 84 |
"If an existing translation package does not meet your needs, the "
|
| 85 |
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) files within a package may be "
|
| 86 |
"modified, or new <em>.po</em> files may be created, using a desktop "
|
| 87 |
"Gettext editor. The locale module's <a href=\"@import\">import</a> "
|
| 88 |
"feature allows the translated strings from a new or modified "
|
| 89 |
"<em>.po</em> file to be added to your site. The locale module's <a "
|
| 90 |
"href=\"@export\">export</a> feature generates files from your site's "
|
| 91 |
"translated strings, that can either be shared with others or edited "
|
| 92 |
"offline by a Gettext translation editor."
|
| 93 |
msgstr ""
|
| 94 |
"如果現有的翻譯檔案包不符合你的需求,你可以修改裡面的 "
|
| 95 |
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) 檔案,或是使用 Gettext "
|
| 96 |
"編輯器重新建立一個 .po 檔。語系模組的<a "
|
| 97 |
"href=\"@import\">匯入</a>功能可以把翻譯字串直接匯入到你的網站裡。語系模組的<a "
|
| 98 |
"href=\"@export\">匯出</a>功能可以把你的網站的字串匯出,與他人分享、或是使用 "
|
| 99 |
"Gettext 編輯器進行離線編輯。"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/locale/locale.module:41
|
| 102 |
msgid ""
|
| 103 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 104 |
"href=\"@locale\">Locale module</a>."
|
| 105 |
msgstr ""
|
| 106 |
"更多資訊,請參考<a "
|
| 107 |
"href=\"@locale\">語系模組</a>的線上說明。"
|
| 108 |
|
| 109 |
#: modules/locale/locale.module:44
|
| 110 |
msgid ""
|
| 111 |
"This page provides an overview of your site's enabled languages. If "
|
| 112 |
"multiple languages are available and enabled, the text on your site "
|
| 113 |
"interface may be translated, registered users may select their "
|
| 114 |
"preferred language on the <em>My account</em> page, and site authors "
|
| 115 |
"may indicate a specific language when creating posts. The site's "
|
| 116 |
"default language is used for anonymous visitors and for users who have "
|
| 117 |
"not selected a preferred language."
|
| 118 |
msgstr "本頁列出所有已啟用的語系。如果啟用了多種語系,就可以翻譯網站的使用介面上的文字,註冊使用者將可以在<strong>我的帳號</strong>裡設定他們想使用的語系,網站文章的作者可以在發表文章時選擇所對應的語系。匿名使用者會和沒有設定自己的語系的註冊使用者,會採用網站預設的語系。"
|
| 119 |
|
| 120 |
#: modules/locale/locale.module:45
|
| 121 |
msgid ""
|
| 122 |
"For each language available on the site, use the <em>edit</em> link to "
|
| 123 |
"configure language details, including name, an optional "
|
| 124 |
"language-specific path or domain, and whether the language is natively "
|
| 125 |
"presented either left-to-right or right-to-left. These languages also "
|
| 126 |
"appear in the <em>Language</em> selection when creating a post of a "
|
| 127 |
"content type with multilingual support."
|
| 128 |
msgstr "對於每一個網站所使用的語系,你可以使用<strong>編輯</strong>連結來設定語系細項,包括名稱、語系專屬的路徑或網域、語系是由左至右或由右至左。當你發表一篇支援多語系的文章時,語系也會顯示在<strong>語系</strong>選擇裡。"
|
| 129 |
|
| 130 |
#: modules/locale/locale.module:46
|
| 131 |
msgid ""
|
| 132 |
"Use the <a href=\"@add-language\">add language page</a> to enable "
|
| 133 |
"additional languages (and automatically import files from a "
|
| 134 |
"translation package, if available), the <a href=\"@search\">translate "
|
| 135 |
"interface page</a> to locate strings for manual translation, or the <a "
|
| 136 |
"href=\"@import\">import page</a> to add translations from individual "
|
| 137 |
"<em>.po</em> files. A number of contributed translation packages "
|
| 138 |
"containing <em>.po</em> files are available on the <a "
|
| 139 |
"href=\"@translations\">Drupal.org translations page</a>."
|
| 140 |
msgstr ""
|
| 141 |
"使用<a "
|
| 142 |
"href=\"@add-language\">新增語系</a>來啟用額外的語系(並且自動從可用的翻譯封包裡匯入翻譯檔),或是透過<a "
|
| 143 |
"href=\"@search\">翻譯介面</a>來手動找出字串,或是直接從 "
|
| 144 |
".po 檔案<a href=\"@import\">匯入</a>。在<a "
|
| 145 |
"href=\"@translations\"> Drupal.org "
|
| 146 |
"的翻譯頁面</a>裡,可以找到許多翻譯檔案供下載。"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: modules/locale/locale.module:49
|
| 149 |
msgid ""
|
| 150 |
"Add all languages to be supported by your site. If your desired "
|
| 151 |
"language is not available in the <em>Language name</em> drop-down, "
|
| 152 |
"click <em>Custom language</em> and provide a language code and other "
|
| 153 |
"details manually. When providing a language code manually, be sure to "
|
| 154 |
"enter a standardized language code, since this code may be used by "
|
| 155 |
"browsers to determine an appropriate display language."
|
| 156 |
msgstr "你的網站所支援的所有語言。如果你無法在下拉選單裡找到你想要的語系,那麼你需要自行新增適當的語系代碼。語系代碼可能會用來與瀏覽器溝通,用來判定要顯示的語言,所以最好是使用標準代碼。"
|
| 157 |
|
| 158 |
#: modules/locale/locale.module:51
|
| 159 |
msgid ""
|
| 160 |
"Language negotiation settings determine the site's presentation "
|
| 161 |
"language. Available options include:"
|
| 162 |
msgstr "語系協商設定,可以決定網站所呈現的語系。可用的選項包括:"
|
| 163 |
|
| 164 |
#: modules/locale/locale.module:52
|
| 165 |
msgid ""
|
| 166 |
"<strong>None.</strong> The default language is used for site "
|
| 167 |
"presentation, though users may (optionally) select a preferred "
|
| 168 |
"language on the <em>My Account</em> page. (User language preferences "
|
| 169 |
"will be used for site e-mails, if available.)"
|
| 170 |
msgstr "<strong>無</strong>。將使用預設語系來呈現網站,不過使用者可能會自行在<strong>我的帳號</strong>頁選擇一種語系(將會以使用者語言設定來寄發電子郵件)。"
|
| 171 |
|
| 172 |
#: modules/locale/locale.module:53
|
| 173 |
msgid ""
|
| 174 |
"<strong>Path prefix only.</strong> The presentation language is "
|
| 175 |
"determined by examining the path for a language code or other custom "
|
| 176 |
"string that matches the path prefix (if any) specified for each "
|
| 177 |
"language. If a suitable prefix is not identified, the default language "
|
| 178 |
"is used. <em>Example: \"example.com/de/contact\" sets presentation "
|
| 179 |
"language to German based on the use of \"de\" within the path.</em>"
|
| 180 |
msgstr ""
|
| 181 |
"<strong>僅使用路徑前置詞</strong> "
|
| 182 |
"網站所呈現的語系是由路徑的語系代碼或其他字串所決定。如果無法識別所使用的代碼,則會使用預設語系。例如:\"example.com/de/contact\" "
|
| 183 |
",將會依據網址路徑裡的 "
|
| 184 |
"\"de\",使用德文來呈現網站。"
|
| 185 |
|
| 186 |
#: modules/locale/locale.module:54
|
| 187 |
msgid ""
|
| 188 |
"<strong>Path prefix with language fallback.</strong> The presentation "
|
| 189 |
"language is determined by examining the path for a language code or "
|
| 190 |
"other custom string that matches the path prefix (if any) specified "
|
| 191 |
"for each language. If a suitable prefix is not identified, the display "
|
| 192 |
"language is determined by the user's language preferences from the "
|
| 193 |
"<em>My Account</em> page, or by the browser's language settings. If a "
|
| 194 |
"presentation language cannot be determined, the default language is "
|
| 195 |
"used."
|
| 196 |
msgstr ""
|
| 197 |
"<strong>使用路徑前置詞與語言fallback</strong> "
|
| 198 |
"網站所呈現的語系是由路徑的語系代碼或其他字串所決定。如果無法識別所使用的代碼,則會由該使用者在<strong>我的帳號</strong>裡所設定的語系,或是瀏覽器的語系設定。如果還是無法判定,就使用預設語系。"
|
| 199 |
|
| 200 |
#: modules/locale/locale.module:55
|
| 201 |
msgid ""
|
| 202 |
"<strong>Domain name only.</strong> The presentation language is "
|
| 203 |
"determined by examining the domain used to access the site, and "
|
| 204 |
"comparing it to the language domain (if any) specified for each "
|
| 205 |
"language. If a match is not identified, the default language is used. "
|
| 206 |
"<em>Example: \"http://de.example.com/contact\" sets presentation "
|
| 207 |
"language to German based on the use of \"http://de.example.com\" in "
|
| 208 |
"the domain.</em>"
|
| 209 |
msgstr ""
|
| 210 |
"<strong>僅使用網域</strong> "
|
| 211 |
"網站所呈現的語系是由網站的網域名稱來決定。如果無法識別所使用的語系,則會使用預設語系。例如:\"http://de.example.com/contact\" "
|
| 212 |
"會根據 \"http://de.example.com\" "
|
| 213 |
"裡面的網域名稱而使用德文。"
|
| 214 |
|
| 215 |
#: modules/locale/locale.module:56
|
| 216 |
msgid ""
|
| 217 |
"The path prefix or domain name for a language may be set by editing "
|
| 218 |
"the <a href=\"@languages\">available languages</a>. In the absence of "
|
| 219 |
"an appropriate match, the site is displayed in the <a "
|
| 220 |
"href=\"@languages\">default language</a>."
|
| 221 |
msgstr ""
|
| 222 |
"語系的路徑前置詞或網域名稱可以在<a "
|
| 223 |
"href=\"@languages\">可使用的語系</a>裡設定。如果沒有適當的組合,網站會使用<a "
|
| 224 |
"href=\"@languages\">預設語系</a>來呈現。"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: modules/locale/locale.module:59
|
| 227 |
msgid ""
|
| 228 |
"This page provides an overview of available translatable strings. "
|
| 229 |
"Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
|
| 230 |
"define additional text groups containing other translatable strings. "
|
| 231 |
"Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
|
| 232 |
"are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
|
| 233 |
"Drupal interface."
|
| 234 |
msgstr ""
|
| 235 |
"這裡是可翻譯字串的總覽頁。Drupal "
|
| 236 |
"使用文字群組來顯示可翻譯的字串;模組可以定義額外的文字群組,包含其他的翻譯字串。因為文字群組提供了一個歸類相關字串的方法,常用來針對 "
|
| 237 |
"Drupal 使用介面裡的特定區域來進行翻譯。"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/locale/locale.module:60
|
| 240 |
msgid ""
|
| 241 |
"Review the <a href=\"@languages\">languages page</a> for more "
|
| 242 |
"information on adding support for additional languages."
|
| 243 |
msgstr ""
|
| 244 |
"請參考<a "
|
| 245 |
"href=\"@languages\">語系頁面</a>,有更多關於增加語系的資訊。"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: modules/locale/locale.module:63
|
| 248 |
msgid ""
|
| 249 |
"This page imports the translated strings contained in an individual "
|
| 250 |
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as "
|
| 251 |
"part of a translation package (each translation package may contain "
|
| 252 |
"several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be "
|
| 253 |
"imported after off-line editing in a Gettext translation editor. "
|
| 254 |
"Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
|
| 255 |
msgstr ""
|
| 256 |
"你可以在此匯入 .po "
|
| 257 |
"格式的翻譯檔案。通常每個翻譯包會包含多個 .po "
|
| 258 |
"檔案,並在離線編輯 .po "
|
| 259 |
"檔之後匯入。請注意,匯入的動作可能需要一些時間來執行。"
|
| 260 |
|
| 261 |
#: modules/locale/locale.module:64
|
| 262 |
msgid ""
|
| 263 |
"Note that the <em>.po</em> files within a translation package are "
|
| 264 |
"imported automatically (if available) when new modules or themes are "
|
| 265 |
"enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
|
| 266 |
"the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to "
|
| 267 |
"download and extract a translation package into your Drupal "
|
| 268 |
"installation directory and <a href=\"@language-add\">add the "
|
| 269 |
"language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files "
|
| 270 |
"within the package). Translation packages are available for download "
|
| 271 |
"on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
|
| 272 |
msgstr ""
|
| 273 |
"當啟用新模組或新版型、或是增加新語系時,就會自動匯入 "
|
| 274 |
".po 翻譯檔。因為此頁面一次僅能匯入一個 .po "
|
| 275 |
"檔,所以下載並解壓縮一個翻譯包到你的 Drupal "
|
| 276 |
"網站裡、並選擇<a "
|
| 277 |
"href=\"@language-add\">新增語系</a>,會是一個比較簡單的作法(這樣可以自動匯入所有該翻譯包裡的翻譯檔)。翻譯包可以從 "
|
| 278 |
"<a href=\"@translations\">Drupal 翻譯單元</a>下載。"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: modules/locale/locale.module:67
|
| 281 |
msgid ""
|
| 282 |
"This page exports the translated strings used by your site. An export "
|
| 283 |
"file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which "
|
| 284 |
"includes both the original string and the translation (used to share "
|
| 285 |
"translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
|
| 286 |
"(<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used "
|
| 287 |
"to create new translations with a Gettext translation editor)."
|
| 288 |
msgstr ""
|
| 289 |
"你可以在此匯出你的網站裡的翻譯字串。匯出的檔案可以是 "
|
| 290 |
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) "
|
| 291 |
"格式,包括原本的字串和翻譯字串(可以與其他們分享使用),也可以是 "
|
| 292 |
"Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) "
|
| 293 |
"格式,只包括原始字串,可以用來建立新的翻譯。"
|
| 294 |
|
| 295 |
#: modules/locale/locale.module:69
|
| 296 |
msgid ""
|
| 297 |
"This page allows a translator to search for specific translated and "
|
| 298 |
"untranslated strings, and is used when creating or editing "
|
| 299 |
"translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
|
| 300 |
"may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for "
|
| 301 |
"off-line editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches "
|
| 302 |
"may be limited to strings found within a specific text group or in a "
|
| 303 |
"specific language."
|
| 304 |
msgstr ""
|
| 305 |
"在這裡可以搜尋已翻譯和未翻譯的字串,可以用來建立或編輯翻譯。(請注意:對於包含許多字串的翻譯,<a "
|
| 306 |
"href=\"@export\">匯出</a>字串以進行離線編輯會是比較簡單的。)可以限制搜尋範圍在特定文字群組或特定語系。"
|
| 307 |
|
| 308 |
#: modules/locale/locale.module:72
|
| 309 |
msgid ""
|
| 310 |
"This block is only shown if <a href=\"@languages\">at least two "
|
| 311 |
"languages are enabled</a> and <a href=\"@configuration\">language "
|
| 312 |
"negotiation</a> is set to something other than <em>None</em>."
|
| 313 |
msgstr ""
|
| 314 |
"如果<a "
|
| 315 |
"href=\"@languages\">至少啟用了兩個語系</a>,並且<a "
|
| 316 |
"href=\"@configuration\">語系選擇設定</a>不是設為<strong>無</strong>,就會顯示此區塊。"
|
| 317 |
|
| 318 |
#: modules/locale/locale.module:207
|
| 319 |
msgid "Built-in interface"
|
| 320 |
msgstr "內建介面"
|
| 321 |
|
| 322 |
#: modules/locale/locale.module:233
|
| 323 |
msgid "Language settings"
|
| 324 |
msgstr "語系設定"
|
| 325 |
|
| 326 |
#: modules/locale/locale.module:244
|
| 327 |
msgid ""
|
| 328 |
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
|
| 329 |
"for site presentation."
|
| 330 |
msgstr "此帳號的電子郵件通知、網站呈現所預設的語系。"
|
| 331 |
|
| 332 |
#: modules/locale/locale.module:244
|
| 333 |
msgid "This account's default language for e-mails."
|
| 334 |
msgstr "此帳號的電子郵件通知所使用的預設語系。"
|
| 335 |
|
| 336 |
#: modules/locale/locale.module:264
|
| 337 |
msgid ""
|
| 338 |
"A path alias set for a specific language will always be used when "
|
| 339 |
"displaying this page in that language, and takes precedence over path "
|
| 340 |
"aliases set for <am>All languages</em>."
|
| 341 |
msgstr "當以某種語系顯示某頁面時,一定會使用該語系的路徑別名,優先於所有語系的路徑別名。"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: modules/locale/locale.module:273
|
| 344 |
msgid "Multilingual support"
|
| 345 |
msgstr "多國語系"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: modules/locale/locale.module:276
|
| 348 |
msgid ""
|
| 349 |
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
|
| 350 |
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
|
| 351 |
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
|
| 352 |
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
|
| 353 |
"language. Existing content will not be affected by changing this "
|
| 354 |
"option."
|
| 355 |
msgstr ""
|
| 356 |
"啟用此內容類型的多語支援。如果啟用了,語系選擇欄位會出現在編輯表單裡,讓你可以從<a "
|
| 357 |
"href=\"!languages\">啟用的語系</a>裡擇一選用。如果關閉此功能,新的文章會以預設的語系來儲存。現有的文章不會被這選項的改變所ㄛ影響。"
|
| 358 |
|
| 359 |
#: modules/locale/locale.module:567
|
| 360 |
msgid "Language switcher"
|
| 361 |
msgstr "語系切換"
|
| 362 |
|
| 363 |
#: modules/locale/locale.module:519
|
| 364 |
msgid "Parsed JavaScript file %file."
|
| 365 |
msgstr "解析 JavaScript 檔案 %file."
|
| 366 |
|
| 367 |
#: modules/locale/locale.module:198
|
| 368 |
msgid "administer languages"
|
| 369 |
msgstr "管理語系"
|
| 370 |
|
| 371 |
#: modules/locale/locale.module:198
|
| 372 |
msgid "translate interface"
|
| 373 |
msgstr "翻譯語系"
|
| 374 |
|
| 375 |
#: modules/locale/locale.module:88
|
| 376 |
msgid "Configure languages for content and the user interface."
|
| 377 |
msgstr "設定網站內容和使用者的語系。"
|
| 378 |
|
| 379 |
#: modules/locale/locale.module:115
|
| 380 |
msgid "Edit language"
|
| 381 |
msgstr "編輯語系"
|
| 382 |
|
| 383 |
#: modules/locale/locale.module:131
|
| 384 |
msgid "Translate interface"
|
| 385 |
msgstr "翻譯語系"
|
| 386 |
|
| 387 |
#: modules/locale/locale.module:138
|
| 388 |
msgid "Overview"
|
| 389 |
msgstr "總覽"
|
| 390 |
|
| 391 |
#: modules/locale/locale.module:167
|
| 392 |
msgid "Edit string"
|
| 393 |
msgstr "編輯字串"
|
| 394 |
|
| 395 |
#: modules/locale/locale.module:174
|
| 396 |
msgid "Delete string"
|
| 397 |
msgstr "刪除字串"
|
| 398 |
|
| 399 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 400 |
msgid "!long-month-name January"
|
| 401 |
msgstr "!long-month-name 一月"
|
| 402 |
|
| 403 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 404 |
msgid "Jan"
|
| 405 |
msgstr "1月"
|
| 406 |
|
| 407 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 408 |
msgid "!long-month-name February"
|
| 409 |
msgstr "!long-month-name 二月"
|
| 410 |
|
| 411 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 412 |
msgid "Feb"
|
| 413 |
msgstr "2月"
|
| 414 |
|
| 415 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 416 |
msgid "!long-month-name March"
|
| 417 |
msgstr "!long-month-name 三月"
|
| 418 |
|
| 419 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 420 |
msgid "Mar"
|
| 421 |
msgstr "3月"
|
| 422 |
|
| 423 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 424 |
msgid "!long-month-name April"
|
| 425 |
msgstr "!long-month-name 四月"
|
| 426 |
|
| 427 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 428 |
msgid "Apr"
|
| 429 |
msgstr "4月"
|
| 430 |
|
| 431 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 432 |
msgid "!long-month-name May"
|
| 433 |
msgstr "!long-month-name 五月"
|
| 434 |
|
| 435 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 436 |
msgid "May"
|
| 437 |
msgstr "5月"
|
| 438 |
|
| 439 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 440 |
msgid "!long-month-name June"
|
| 441 |
msgstr "!long-month-name 六月"
|
| 442 |
|
| 443 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 444 |
msgid "Jun"
|
| 445 |
msgstr "6月"
|
| 446 |
|
| 447 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 448 |
msgid "!long-month-name July"
|
| 449 |
msgstr "!long-month-name 七月"
|
| 450 |
|
| 451 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 452 |
msgid "Jul"
|
| 453 |
msgstr "7月"
|
| 454 |
|
| 455 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 456 |
msgid "!long-month-name August"
|
| 457 |
msgstr "!long-month-name 八月"
|
| 458 |
|
| 459 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 460 |
msgid "Aug"
|
| 461 |
msgstr "8月"
|
| 462 |
|
| 463 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 464 |
msgid "!long-month-name September"
|
| 465 |
msgstr "!long-month-name 九月"
|
| 466 |
|
| 467 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 468 |
msgid "Sep"
|
| 469 |
msgstr "9月"
|
| 470 |
|
| 471 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 472 |
msgid "!long-month-name October"
|
| 473 |
msgstr "!long-month-name 十月"
|
| 474 |
|
| 475 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 476 |
msgid "Oct"
|
| 477 |
msgstr "10月"
|
| 478 |
|
| 479 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 480 |
msgid "!long-month-name November"
|
| 481 |
msgstr "!long-month-name 十一月"
|
| 482 |
|
| 483 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 484 |
msgid "Nov"
|
| 485 |
msgstr "11月"
|
| 486 |
|
| 487 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 488 |
msgid "!long-month-name December"
|
| 489 |
msgstr "!long-month-name 十二月"
|
| 490 |
|
| 491 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 492 |
msgid "Dec"
|
| 493 |
msgstr "12月"
|
| 494 |
|
| 495 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 496 |
msgid "Thu"
|
| 497 |
msgstr "四"
|
| 498 |
|
| 499 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 500 |
msgid "Fri"
|
| 501 |
msgstr "五"
|
| 502 |
|
| 503 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 504 |
msgid "Sat"
|
| 505 |
msgstr "六"
|
| 506 |
|
| 507 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 508 |
msgid "Sun"
|
| 509 |
msgstr "日"
|
| 510 |
|
| 511 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 512 |
msgid "Mon"
|
| 513 |
msgstr "一"
|
| 514 |
|
| 515 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 516 |
msgid "Tue"
|
| 517 |
msgstr "二"
|
| 518 |
|
| 519 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 520 |
msgid "Wed"
|
| 521 |
msgstr "三"
|
| 522 |
|
| 523 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 524 |
msgid "am"
|
| 525 |
msgstr "am"
|
| 526 |
|
| 527 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 528 |
msgid "pm"
|
| 529 |
msgstr "pm"
|
| 530 |
|
| 531 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 532 |
msgid "AM"
|
| 533 |
msgstr "AM"
|
| 534 |
|
| 535 |
#: modules/locale/locale.module:0
|
| 536 |
msgid "PM"
|
| 537 |
msgstr "PM"
|
| 538 |
|
| 539 |
#: modules/locale/locale.install:229
|
| 540 |
msgid "List of all available languages in the system."
|
| 541 |
msgstr "系統裡所有可用的翻譯列表。"
|
| 542 |
|
| 543 |
#: modules/locale/locale.install:236
|
| 544 |
msgid "Language code, e.g. 'de' or 'en-US'."
|
| 545 |
msgstr "語系代碼,例如 de or en-US。"
|
| 546 |
|
| 547 |
#: modules/locale/locale.install:243
|
| 548 |
msgid "Language name in English."
|
| 549 |
msgstr "該語系的英文名稱。"
|
| 550 |
|
| 551 |
#: modules/locale/locale.install:250
|
| 552 |
msgid "Native language name."
|
| 553 |
msgstr "原本的語系名稱。"
|
| 554 |
|
| 555 |
#: modules/locale/locale.install:256
|
| 556 |
msgid "Direction of language (Left-to-Right = 0, Right-to-Left = 1)."
|
| 557 |
msgstr "語系方向(由左到右 = 0, 由右到左 = 1)。"
|
| 558 |
|
| 559 |
#: modules/locale/locale.install:262
|
| 560 |
msgid "Enabled flag (1 = Enabled, 0 = Disabled)."
|
| 561 |
msgstr "啟用的標記(1 = 啟用, 0 = 關閉)。"
|
| 562 |
|
| 563 |
#: modules/locale/locale.install:268
|
| 564 |
msgid "Number of plural indexes in this language."
|
| 565 |
msgstr "此語系裡的複數索引的數量。"
|
| 566 |
|
| 567 |
#: modules/locale/locale.install:275
|
| 568 |
msgid "Plural formula in PHP code to evaluate to get plural indexes."
|
| 569 |
msgstr "PHP 程式碼的複數格式,以評估複數索引。"
|
| 570 |
|
| 571 |
#: modules/locale/locale.install:282
|
| 572 |
msgid "Domain to use for this language."
|
| 573 |
msgstr "該語系所使用的網域。"
|
| 574 |
|
| 575 |
#: modules/locale/locale.install:289
|
| 576 |
msgid "Path prefix to use for this language."
|
| 577 |
msgstr "該語系所使用的路徑前置詞。"
|
| 578 |
|
| 579 |
#: modules/locale/locale.install:295
|
| 580 |
msgid "Weight, used in lists of languages."
|
| 581 |
msgstr "語系列表裡的順序值。"
|
| 582 |
|
| 583 |
#: modules/locale/locale.install:302
|
| 584 |
msgid "Location of JavaScript translation file."
|
| 585 |
msgstr "JavaScript 翻譯檔案的位置。"
|
| 586 |
|
| 587 |
#: modules/locale/locale.install:312
|
| 588 |
msgid "List of English source strings."
|
| 589 |
msgstr "英文原始字串的列表。"
|
| 590 |
|
| 591 |
#: modules/locale/locale.install:317
|
| 592 |
msgid "Unique identifier of this string."
|
| 593 |
msgstr "此字串的唯一識別。"
|
| 594 |
|
| 595 |
#: modules/locale/locale.install:324
|
| 596 |
msgid ""
|
| 597 |
"Drupal path in case of online discovered translations or file path in "
|
| 598 |
"case of imported strings."
|
| 599 |
msgstr "線上翻譯的 Drupal 路徑、或是匯入字串的檔案路徑。"
|
| 600 |
|
| 601 |
#: modules/locale/locale.install:331
|
| 602 |
msgid "A module defined group of translations, see hook_locale()."
|
| 603 |
msgstr "模組定義的翻譯群組,請參考 hook_locale()。"
|
| 604 |
|
| 605 |
#: modules/locale/locale.install:337
|
| 606 |
msgid "The original string in English."
|
| 607 |
msgstr "英文裡的原始字串"
|
| 608 |
|
| 609 |
#: modules/locale/locale.install:344
|
| 610 |
msgid ""
|
| 611 |
"Version of Drupal, where the string was last used (for locales "
|
| 612 |
"optimization)."
|
| 613 |
msgstr "最近使用的字串的 Drupal 版本(為了語系優化)。"
|
| 614 |
|
| 615 |
#: modules/locale/locale.install:354
|
| 616 |
msgid "Stores translated versions of strings."
|
| 617 |
msgstr "儲存翻譯過的字串"
|
| 618 |
|
| 619 |
#: modules/locale/locale.install:360
|
| 620 |
msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid."
|
| 621 |
msgstr "Source string ID. References {locales_source}.lid."
|
| 622 |
|
| 623 |
#: modules/locale/locale.install:366
|
| 624 |
msgid "Translation string value in this language."
|
| 625 |
msgstr "該語系裡的翻譯字串值。"
|
| 626 |
|
| 627 |
#: modules/locale/locale.install:373
|
| 628 |
msgid "Language code. References {languages}.language."
|
| 629 |
msgstr "語系代碼。References {languages}.language."
|
| 630 |
|
| 631 |
#: modules/locale/locale.install:379
|
| 632 |
msgid ""
|
| 633 |
"Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of "
|
| 634 |
"plural strings. References {locales_source}.lid."
|
| 635 |
msgstr ""
|
| 636 |
"Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of "
|
| 637 |
"plural strings. References {locales_source}.lid."
|
| 638 |
|
| 639 |
#: modules/locale/locale.install:385
|
| 640 |
msgid "Plural index number in case of plural strings."
|
| 641 |
msgstr "複數字串裡的複數索引數字。"
|
| 642 |
|
| 643 |
#: modules/locale/locale.module:132
|
| 644 |
msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
|
| 645 |
msgstr "翻譯使用介面以其他文字。"
|
| 646 |
|