/[drupal]/contributions/translations/zh-hant/modules-menu.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hant/modules-menu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 19 16:28:26 2009 UTC (3 months, 1 week ago) by charleschuang
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-4, DRUPAL-6--1-5, DRUPAL-6--1-3, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.4: +8 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
1 # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
3 # Generated from files:
4 # menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba
5 # menu.module,v 1.157.2.2 2008/04/09 21:11:48 goba
6 # menu.install,v 1.9 2008/01/30 20:27:28 goba
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
13 "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
22
23 #: modules/menu/menu.admin.inc:54
24 msgid "There are no menu items yet."
25 msgstr "還沒有任何選單項目"
26
27 #: modules/menu/menu.admin.inc:104
28 msgid "reset"
29 msgstr "重設"
30
31 #: modules/menu/menu.admin.inc:175
32 msgid "Menu item"
33 msgstr "選單項目"
34
35 #: modules/menu/menu.admin.inc:177,299
36 msgid "Expanded"
37 msgstr "展開"
38
39 #: modules/menu/menu.admin.inc:260
40 msgid ""
41 "The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
42 "such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
43 "link to the front page."
44 msgstr ""
45 "此選單項目連結到的路徑。路徑可以是 "
46 "Drupal的內部連結,像是 %add-node "
47 ",也可以是外部網址,像是 %drupal。或者可以輸入 "
48 "%front,連結到網站首頁。"
49
50 #: modules/menu/menu.admin.inc:281
51 msgid ""
52 "The link text corresponding to this item that should appear in the "
53 "menu."
54 msgstr "應該顯示在選單中對應這個項目的連結文字。"
55
56 #: modules/menu/menu.admin.inc:289
57 msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
58 msgstr "當滑鼠指標停在選單項目上時,所顯示的說明。"
59
60 #: modules/menu/menu.admin.inc:295
61 msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
62 msgstr "沒有被啟用的選單項目不會被列在任何選單中。"
63
64 #: modules/menu/menu.admin.inc:301
65 msgid ""
66 "If selected and this menu item has children, the menu will always "
67 "appear expanded."
68 msgstr "如果選擇了展開,並且該選單項目還有下層選單,此選單將以展開的方式顯示。"
69
70 #: modules/menu/menu.admin.inc:403
71 msgid "Menu name"
72 msgstr "選單名稱"
73
74 #: modules/menu/menu.admin.inc:405
75 msgid ""
76 "The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
77 "constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
78 "This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
79 "and must be unique."
80 msgstr ""
81 "這個選單的可機讀名稱。這個文字會被用來當做或者構成這個選單在 "
82 "<em>選單一覽</em>頁面中的網址。"
83
84 #: modules/menu/menu.admin.inc:460
85 msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
86 msgstr "你確定你要刪除這個自訂的選單 %title?"
87
88 #: modules/menu/menu.admin.inc:492
89 msgid "The custom menu %title has been deleted."
90 msgstr "自訂選單 %title 已經被刪除了。"
91
92 #: modules/menu/menu.admin.inc:502
93 msgid ""
94 "The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
95 "hyphens."
96 msgstr "選單的名稱只能由小寫字母、數字和連字號所組成。"
97
98 #: modules/menu/menu.admin.inc:512
99 msgid "The menu already exists."
100 msgstr "這個選單已經存在了。"
101
102 #: modules/menu/menu.admin.inc:564
103 msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
104 msgstr "你真的要刪除自訂的選單項目 %item 嗎?"
105
106 #: modules/menu/menu.admin.inc:574
107 msgid "The menu item %title has been deleted."
108 msgstr "刪除了選單項目 %title 。"
109
110 #: modules/menu/menu.admin.inc:584
111 msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
112 msgstr "你真的要將 %item 重設為預設值嗎?"
113
114 #: modules/menu/menu.admin.inc:584
115 msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
116 msgstr "任何自訂的改變將會消失。此動作無法回復!"
117
118 #: modules/menu/menu.admin.inc:593
119 msgid "The menu item was reset to its default settings."
120 msgstr "對選單項目的設定已重設為預設值。"
121
122 #: modules/menu/menu.admin.inc:603
123 msgid ""
124 "The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the "
125 "content authoring forms. The following option sets the default menu in "
126 "which a new link will be added."
127 msgstr "menu模組允許在內容寫作表單建立選單連結。下列的選項設定一個新連結會被加入的預設選單。"
128
129 #: modules/menu/menu.admin.inc:609
130 msgid "Default menu for content"
131 msgstr "預設的選單或者內容"
132
133 #: modules/menu/menu.admin.inc:612
134 msgid ""
135 "Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
136 "authoring form."
137 msgstr "選擇選單做為內容寫作表單中的預設選單選項"
138
139 #: modules/menu/menu.admin.inc:629
140 msgid "Source for the secondary links"
141 msgstr "次要連結的的來源"
142
143 #: modules/menu/menu.admin.inc:493
144 msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
145 msgstr "刪除掉自訂的選單 %title 以及其所有的選單項目。"
146
147 #: modules/menu/menu.admin.inc:575
148 msgid "Deleted menu item %title."
149 msgstr "刪除了選單項目 %title。"
150
151 #: modules/menu/menu.admin.inc:457
152 msgid ""
153 "<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
154 "will be deleted (system-defined items will be reset)."
155 msgid_plural ""
156 "<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
157 "%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
158 msgstr[0] ""
159 "<strong>警告:</strong>目前 "
160 "%title之中有一個選單項目。此項目將會被刪除掉(系統指定的項目將會被重設)。"
161 msgstr[1] ""
162 "<strong>警告:</strong>目前 "
163 "%title之中有@count個選單項目。此項目將會被刪除掉(系統指定的項目將會被重設)。"
164
165 #: modules/menu/menu.admin.inc:505
166 msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
167 msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
168 msgstr[0] "選單名稱不能超過 1 個字元。"
169 msgstr[1] "選單名稱不能超過 @count 個字元。"
170
171 #: modules/menu/menu.module:21
172 msgid ""
173 "The menu module provides an interface to control and customize "
174 "Drupal's powerful menu system. Menus are a hierarchical collection of "
175 "links, or menu items, used to navigate a website, and are positioned "
176 "and displayed using Drupal's flexible block system. By default, three "
177 "menus are created during installation: <em>Navigation</em>, "
178 "<em>Primary links</em>, and <em>Secondary links</em>. The "
179 "<em>Navigation</em> menu contains most links necessary for working "
180 "with and navigating your site, and is often displayed in either the "
181 "left or right sidebar. Most Drupal themes also provide support for "
182 "<em>Primary links</em> and <em>Secondary links</em>, by displaying "
183 "them in either the header or footer of each page. By default, "
184 "<em>Primary links</em> and <em>Secondary links</em> contain no menu "
185 "items but may be configured to contain custom menu items specific to "
186 "your site."
187 msgstr ""
188 "menu模組提供了一個介面進行控制與自訂Drupal的強大選單系統。選單是一個階層性的連結或者選單項目集合,用來瀏覽一個網站,而且可以使用Druapl的彈性區塊系統來定位與顯示。根據預設,在安裝時就會建立3個選單:<em>導覽</em>, "
189 "<em>主要連結</em>,與 "
190 "<em>次要連結</em>。<em>導覽</em>選單含有您網站上工作和導覽所需的大部分必要連結,經常顯示在左欄或者右欄。大部分的Drupal版型也支持 "
191 "<em>主要連結</em>和<em>次要連結</em>,顯示在每頁標頭或者註腳區。<em>主要連結</em>和<em>次要連結</em> "
192 "預設沒有包含任何選單項目,不過可以被設定具有選單項目以配合你的網站。"
193
194 #: modules/menu/menu.module:22
195 msgid ""
196 "The <a href=\"@menu\">menus page</a> displays all menus currently "
197 "available on your site. Select a menu from this list to add or edit a "
198 "menu item, or to rearrange items within the menu. Create new menus "
199 "using the <a href=\"@add-menu\">add menu page</a> (the block "
200 "containing a new menu must also be enabled on the <a "
201 "href=\"@blocks\">blocks administration page</a>)."
202 msgstr ""
203 "<a href=\"@menu\">選單頁面</a> "
204 "顯示了目前你網站上的所有選單。從這裡選擇一個選單以加入或編輯一個選單項目,或者重新排列它們在選單中的順序。請使用<a "
205 "href=\"@add-menu\">增加選單頁面</a>來建立新的選單。 "
206 "(也要在 <a "
207 "href=\"@blocks\">b區塊管理頁面</a>中啟用包含一個新選單的區塊)."
208
209 #: modules/menu/menu.module:23
210 msgid ""
211 "For more information, see the online handbook entry for <a "
212 "href=\"@menu\">Menu module</a>."
213 msgstr ""
214 "更多資訊,請見線上手冊項目: <a href=\"@menu\">Menu "
215 "模組</a>."
216
217 #: modules/menu/menu.module:26
218 msgid ""
219 "Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
220 "website. The menus currently available on your site are displayed "
221 "below. Select a menu from this list to manage its menu items."
222 msgstr "選單是連結(選單項目)的集合,用來導覽一個網站。您網站上所有可用的選單都列在下面。從這個清單中選擇一個選單來管理其選項。"
223
224 #: modules/menu/menu.module:28
225 msgid ""
226 "Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
227 "block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
228 msgstr ""
229 "輸入新選單的名稱。記得要在 <a "
230 "href=\"@blocks\">區塊管理頁</a> 裡啟用新增的區塊。"
231
232 #: modules/menu/menu.module:30
233 msgid ""
234 "To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
235 "<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
236 "new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
237 "mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
238 "will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
239 "button at the bottom of the page."
240 msgstr "要重新排列選單項目,請在<em>選單項目</em>中拖出一列並且放把該項目拖放到選單中的一個新位置。(點擊滑鼠開始抓取一個項目,並在懸停一個項目圖示時按住滑鼠不放。)請記住你的變更是不會被儲存的,除非你按下這個頁面底下的<em>儲存設定</em>按鈕。"
241
242 #: modules/menu/menu.module:32
243 msgid "Enter the title and path for your new menu item."
244 msgstr "為你的新選單項目輸入標題和路徑。"
245
246 #: modules/menu/menu.module:380
247 msgid "Delete this menu item."
248 msgstr "刪除這個選單項目。"
249
250 #: modules/menu/menu.module:395
251 msgid ""
252 "The link text corresponding to this item that should appear in the "
253 "menu. Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."
254 msgstr "這個連結文字對應著應該要顯示在選單中的項目。如果你不希望把這篇文章加入選單中,請保持空白。"
255
256 #: modules/menu/menu.module:40
257 msgid "administer menu"
258 msgstr "管理選單"
259
260 #: modules/menu/menu.module:48
261 msgid "Menus"
262 msgstr "選單"
263
264 #: modules/menu/menu.module:49
265 msgid ""
266 "Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
267 "links. as well as rename and reorganize menu items."
268 msgstr "控制你的網站導覽選單、主選單與次選單。也可重新命名與重組選單項目。"
269
270 #: modules/menu/menu.module:57
271 msgid "List menus"
272 msgstr "列出選單"
273
274 #: modules/menu/menu.module:63
275 msgid "Add menu"
276 msgstr "增加選單"
277
278 #: modules/menu/menu.module:80
279 msgid "Customize menu"
280 msgstr "自訂選單"
281
282 #: modules/menu/menu.module:90
283 msgid "List items"
284 msgstr "列出項目"
285
286 #: modules/menu/menu.module:96
287 msgid "Add item"
288 msgstr "新增選單項目"
289
290 #: modules/menu/menu.module:104
291 msgid "Edit menu"
292 msgstr "編輯選單"
293
294 #: modules/menu/menu.module:112
295 msgid "Delete menu"
296 msgstr "刪除選單"
297
298 #: modules/menu/menu.module:120
299 msgid "Edit menu item"
300 msgstr "編輯選單項目"
301
302 #: modules/menu/menu.module:128
303 msgid "Reset menu item"
304 msgstr "重設選單項目"
305
306 #: modules/menu/menu.module:136
307 msgid "Delete menu item"
308 msgstr "刪除選單項目"
309
310 #: modules/menu/menu.install:31
311 msgid ""
312 "Holds definitions for top-level custom menus (for example, Primary "
313 "Links)."
314 msgstr "為上層自訂選單保留設定(比方說,主要連結)。"
315
316 #: modules/menu/menu.install:38
317 msgid ""
318 "Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
319 "length is 32."
320 msgstr ""
321 "Primary Key: "
322 "選單的獨特識別碼。這被用做一個區塊delta,所以長度為 "
323 "32。"
324
325 #: modules/menu/menu.install:45
326 msgid "Menu title; displayed at top of block."
327 msgstr "選單標題;會顯示在區塊的頂端。"
328
329 #: modules/menu/menu.install:50
330 msgid "Menu description."
331 msgstr "選單說明。"
332
333 #: modules/menu/menu.admin.inc:616
334 msgid "No primary links"
335 msgstr "沒有主選單"
336
337 #: modules/menu/menu.admin.inc:619
338 msgid "Source for the primary links"
339 msgstr "主選單的來源"
340
341 #: modules/menu/menu.admin.inc:623
342 msgid "Select what should be displayed as the primary links."
343 msgstr "選擇哪個項目應該被顯示為主選單。"
344
345 #: modules/menu/menu.admin.inc:626
346 msgid "No secondary links"
347 msgstr "沒有次導覽列連結"
348
349 #: modules/menu/menu.admin.inc:633
350 msgid ""
351 "Select what should be displayed as the secondary links. You can choose "
352 "the same menu for secondary links as for primary links (currently "
353 "%primary). If you do this, the children of the active primary menu "
354 "link will be displayed as secondary links."
355 msgstr ""
356 "選擇什麼項目應該被顯示為次要連結。你可以選擇主要連結做為次要連結的相同選單(目前是 "
357 "%primary)。如果你這麼做的話,正在使用的主選單連結會以次要連結的方式顯示出來。"
358
359 #: modules/menu/menu.install:12
360 msgid ""
361 "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
362 "menu for any site. It is usually the only menu that contains "
363 "personalized links for authenticated users, and is often not even "
364 "visible to anonymous users."
365 msgstr "導覽選單是由Drupal所提供,並且可以是任何網站的主要介面選單。它通常是含有授權使用者個人化連結的唯一選單,而匿名訪客可能經常看不到這個選單。"
366
367 #: modules/menu/menu.install:13
368 msgid ""
369 "Primary links are often used at the theme layer to show the major "
370 "sections of a site. A typical representation for primary links would "
371 "be tabs along the top."
372 msgstr "主選單通常是顯示在版型上,引導使用者到網站的主要單元。一個主選單的典型呈現方式,是在網站上方的頁簽式連結。"
373
374 #: modules/menu/menu.install:14
375 msgid ""
376 "Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
377 "details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
378 "than primary links"
379 msgstr "次要連結經常被用作像是法律條款、連絡細節以及其他次要導覽項目等頁面,扮演比主要選單來講較為不重要的角色。"
380

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2