/[drupal]/contributions/translations/zh-hant/modules-profile.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/translations/zh-hant/modules-profile.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Aug 19 16:28:26 2009 UTC (3 months ago) by charleschuang
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-4, DRUPAL-6--1-5, DRUPAL-6--1-3, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.4: +8 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
modify the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
1 # Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
2 # Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
3 # Generated from files:
4 # profile.admin.inc,v 1.8 2008/01/21 15:20:43 goba
5 # profile.module,v 1.236.2.1 2008/04/09 21:11:49 goba
6 # profile.install,v 1.12 2007/12/18 12:59:22 dries
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
13 "Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
22
23 #: modules/profile/profile.admin.inc:252,259
24 msgid "Page title"
25 msgstr "頁面標題"
26
27 #: modules/profile/profile.admin.inc:55
28 msgid "Add new field"
29 msgstr "增加新的欄位"
30
31 #: modules/profile/profile.admin.inc:82
32 msgid "Profile fields have been updated."
33 msgstr "個人資訊欄位已更新。"
34
35 #: modules/profile/profile.admin.inc:115
36 msgid ""
37 "No fields in this category. If this category remains empty when saved, "
38 "it will be removed."
39 msgstr "此分類裡沒有欄位。如果在儲存時此分類還是空的,就會被移除。"
40
41 #: modules/profile/profile.admin.inc:144
42 msgid "No fields available."
43 msgstr "沒有可用的欄位。"
44
45 #: modules/profile/profile.admin.inc:178
46 msgid "edit %title"
47 msgstr "編輯 %title"
48
49 #: modules/profile/profile.admin.inc:196
50 msgid "add new %type"
51 msgstr "增加新的 %type"
52
53 #: modules/profile/profile.admin.inc:211
54 msgid "Field settings"
55 msgstr "欄位設定"
56
57 #: modules/profile/profile.admin.inc:217
58 msgid ""
59 "The category the new field should be part of. Categories are used to "
60 "group fields logically. An example category is \"Personal "
61 "information\"."
62 msgstr "新欄位應屬於的分類。分類是用來對欄位進行分組。例如:\"個人資訊\"。"
63
64 #: modules/profile/profile.admin.inc:223
65 msgid ""
66 "The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
67 "example title is \"Favorite color\"."
68 msgstr "新欄位的標題。標題將顯示給使用者看,例如\"喜愛的顏色\"。"
69
70 #: modules/profile/profile.admin.inc:227
71 msgid "Form name"
72 msgstr "表單名稱"
73
74 #: modules/profile/profile.admin.inc:229
75 msgid ""
76 "The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
77 "internally in the HTML code and URLs.\n"
78 "Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you "
79 "prefix the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes "
80 "with other fields. Spaces or any other special characters except dash "
81 "(-) and underscore (_) are not allowed. An example name is "
82 "\"profile_favorite_color\" or perhaps just \"profile_color\"."
83 msgstr ""
84 "欄位的名稱。欄位名稱不會顯示給使用者看,而是用在 "
85 "HTML 程式碼和 URL "
86 "裡。除非您知道您在做什麼,否則我們強烈建議您使用 "
87 "<code>profile_</code> "
88 "作為欄位名稱的前導字,以避免與其他欄位衝突。除了橫線(-)和底線(_)之外,空格或其他特殊字元是不被允許的。例如你可以使用 "
89 "\"profile_favorite_color\" 或 \"profile_color\" 作欄位的名稱。"
90
91 #: modules/profile/profile.admin.inc:234
92 msgid "Explanation"
93 msgstr "說明"
94
95 #: modules/profile/profile.admin.inc:236
96 msgid ""
97 "An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
98 "be shown to the user."
99 msgstr "關於新欄位的說明(選填)。使用者會看到說明。"
100
101 #: modules/profile/profile.admin.inc:240
102 msgid "Selection options"
103 msgstr "選項"
104
105 #: modules/profile/profile.admin.inc:242
106 msgid ""
107 "A list of all options. Put each option on a separate line. Example "
108 "options are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
109 msgstr ""
110 "所有選項的列表。每行一個選項。例如:\"紅\"、\"綠\"、 "
111 "\"藍\"等。"
112
113 #: modules/profile/profile.admin.inc:246
114 msgid "Visibility"
115 msgstr "顯示"
116
117 #: modules/profile/profile.admin.inc:248
118 msgid ""
119 "Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and "
120 "themes."
121 msgstr "隱藏的個人資訊欄位,只有管理者、模組和版型可以使用。"
122
123 #: modules/profile/profile.admin.inc:248
124 msgid "Private field, content only available to privileged users."
125 msgstr "保密欄位,只有特定權限的使用者才看得到。"
126
127 #: modules/profile/profile.admin.inc:248
128 msgid ""
129 "Public field, content shown on profile page but not used on member "
130 "list pages."
131 msgstr "公開欄位,顯示在使用者資訊頁,但不會顯示在會員列表裡。"
132
133 #: modules/profile/profile.admin.inc:248
134 msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
135 msgstr "公開欄位,內容會顯示在個人資訊頁和會員列表頁上。"
136
137 #: modules/profile/profile.admin.inc:254
138 msgid ""
139 "To enable browsing this field by value, enter a title for the "
140 "resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
141 "the corresponding value. An example page title is \"People whose "
142 "favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
143 "field."
144 msgstr ""
145 "要啟用透過數值來瀏覽此欄位,請輸入結果頁的標題。<code>%value</code> "
146 "會被相應的數值所取代。一個網頁標題的範例是:\"人們最喜歡的顏色是 "
147 "%value\"。這只適用於公開欄位。"
148
149 #: modules/profile/profile.admin.inc:261
150 msgid ""
151 "To enable browsing this field by value, enter a title for the "
152 "resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
153 "This is only applicable for a public field."
154 msgstr "要啟用透過數值來瀏覽此欄位,請輸入結果頁的標題。例如:被雇用的人。這只適用於公開欄位。"
155
156 #: modules/profile/profile.admin.inc:267
157 msgid ""
158 "The weights define the order in which the form fields are shown. "
159 "Lighter fields \"float up\" towards the top of the category."
160 msgstr "順序值定義了表單欄位的顯示順序。數值小的將會顯示在分類的上面。"
161
162 #: modules/profile/profile.admin.inc:270
163 msgid "Form will auto-complete while user is typing."
164 msgstr "表單欄位會在使用者輸入時自動完成。"
165
166 #: modules/profile/profile.admin.inc:274
167 msgid "The user must enter a value."
168 msgstr "使用者必須輸入一個值。"
169
170 #: modules/profile/profile.admin.inc:278
171 msgid "Visible in user registration form."
172 msgstr "顯示在使用者註冊表單。"
173
174 #: modules/profile/profile.admin.inc:282
175 msgid "Save field"
176 msgstr "儲存欄位"
177
178 #: modules/profile/profile.admin.inc:293
179 msgid ""
180 "The specified form name contains one or more illegal characters. "
181 "Spaces or any other special characters except dash (-) and underscore "
182 "(_) are not allowed."
183 msgstr "表單名稱裡含有一個或一個以上的不合法字元。除了連接號(-)和底線(_)之外的其他特殊字元和空格字元,都是不允許的。"
184
185 #: modules/profile/profile.admin.inc:297
186 msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
187 msgstr "你所輸入的表單名稱是 Drupal 的保留名稱。"
188
189 #: modules/profile/profile.admin.inc:304
190 msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
191 msgstr "所指定分類名稱是 Drupal 的保留名稱。"
192
193 #: modules/profile/profile.admin.inc:316
194 msgid "The specified title is already in use."
195 msgstr "你所輸入的標題已被使用。"
196
197 #: modules/profile/profile.admin.inc:319
198 msgid "The specified name is already in use."
199 msgstr "你所輸入的名稱已被使用。"
200
201 #: modules/profile/profile.admin.inc:323
202 msgid "A hidden field cannot be required."
203 msgstr "隱藏欄位無法設為必填。"
204
205 #: modules/profile/profile.admin.inc:326
206 msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form."
207 msgstr "隱藏欄位無法設為顯示在使用者註冊表單。"
208
209 #: modules/profile/profile.admin.inc:344
210 msgid "The field has been created."
211 msgstr "欄位已建立。"
212
213 #: modules/profile/profile.admin.inc:350
214 msgid "The field has been updated."
215 msgstr "欄位已更新。"
216
217 #: modules/profile/profile.admin.inc:372
218 msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
219 msgstr "您真的要刪除欄位 %field 嗎?"
220
221 #: modules/profile/profile.admin.inc:373
222 msgid ""
223 "This action cannot be undone. If users have entered values into this "
224 "field in their profile, these entries will also be deleted. If you "
225 "want to keep the user-entered data, instead of deleting the field you "
226 "may wish to <a href=\"@edit-field\">edit this field</a> and change it "
227 "to a hidden profile field so that it may only be accessed by "
228 "administrators."
229 msgstr ""
230 "這個動作無法恢復。如果使用者曾經在他們個人資訊的欄位裡填寫了資料,這些資料也都會被刪除。如果你想要保留使用者輸入的資料,你不應該刪除該欄位,而是應該 "
231 "<a href=\"@edit-field\">編輯此欄位</a> "
232 ",然後把它改為隱藏欄位,這樣就只有管理者可以存取。"
233
234 #: modules/profile/profile.admin.inc:386
235 msgid "The field %field has been deleted."
236 msgstr "欄位 %field 已經被刪除。"
237
238 #: modules/profile/profile.admin.inc:345
239 msgid "Profile field %field added under category %category."
240 msgstr "個人資訊欄位 %field 已新增到分類 %category。"
241
242 #: modules/profile/profile.admin.inc:387
243 msgid "Profile field %field deleted."
244 msgstr "個人資訊欄位 %field 已經被刪除。"
245
246 #: modules/profile/profile.module:35
247 msgid ""
248 "The profile module allows custom fields (such as country, full name, "
249 "or age) to be defined and displayed in the <em>My Account</em> "
250 "section. This permits users of a site to share more information about "
251 "themselves, and can help community-based sites organize users around "
252 "specific information."
253 msgstr "個人資訊模組讓你可以為使用者訂定個人資訊欄位(例如國別、真實姓名、年齡...等),並顯示在個人帳號頁面。這讓網站的使用者可以分享更多關於他們的資訊,同時也可以幫助以社群為基礎的網站,用這些欄位將使用者進行分類。"
254
255 #: modules/profile/profile.module:36
256 msgid "The following types of fields can be added to a user profile:"
257 msgstr "以下類型的欄位可以增加到使用者個人資訊裡:"
258
259 #: modules/profile/profile.module:37,545
260 msgid "single-line textfield"
261 msgstr "單行文字欄位"
262
263 #: modules/profile/profile.module:38,546
264 msgid "multi-line textfield"
265 msgstr "多行文字欄位"
266
267 #: modules/profile/profile.module:39,547
268 msgid "checkbox"
269 msgstr "勾選框"
270
271 #: modules/profile/profile.module:40,548
272 msgid "list selection"
273 msgstr "下拉選單"
274
275 #: modules/profile/profile.module:41,549
276 msgid "freeform list"
277 msgstr "自由列表"
278
279 #: modules/profile/profile.module:43,551
280 msgid "date"
281 msgstr "日期"
282
283 #: modules/profile/profile.module:44
284 msgid ""
285 "For more information, see the online handbook entry for <a "
286 "href=\"@profile\">Profile module</a>."
287 msgstr ""
288 "更多資訊,請參考<a "
289 "href=\"@profile\">個人資訊模組</a>的線上說明。"
290
291 #: modules/profile/profile.module:47
292 msgid ""
293 "This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
294 "displayed on a user's <em>My Account</em> page. To provide structure, "
295 "similar or related fields may be placed inside a category. To add a "
296 "new category (or edit an existing one), edit a profile field and "
297 "provide a new category name. To change the category of a field or the "
298 "order of fields within a category, grab a drag-and-drop handle under "
299 "the Title column and drag the field to a new location in the list. "
300 "(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
301 "handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
302 "click the <em>Save configuration</em> button at the bottom of the "
303 "page."
304 msgstr "本頁列出所有會顯示在使用者的<strong>我的帳號</strong>裡的自訂的個人資訊欄位。類似或相關的欄位,可以使用分類功能把它們集合在一起。要新增或編輯分類,可以編輯一個個人資訊欄位,並給它一個新的分類名稱。要改變欄位分類或分類裡的欄位順序,可以使用拖放的方式把欄位拉到新的位置。要記得按下儲存按鈕,才能夠保存所作的調整。"
305
306 #: modules/profile/profile.module:141
307 msgid "Author information"
308 msgstr "作者資訊"
309
310 #: modules/profile/profile.module:152
311 msgid "Link to full user profile"
312 msgstr "連結到完整的使用者個人資訊"
313
314 #: modules/profile/profile.module:154
315 msgid "Profile fields to display"
316 msgstr "要顯示的個人資訊欄位"
317
318 #: modules/profile/profile.module:157
319 msgid ""
320 "Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
321 "fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
322 "field configuration</a> are available."
323 msgstr ""
324 "選擇你想要在區塊裡顯示的個人資訊欄位。只有在 <a "
325 "href=\"@profile-admin\">個人資訊欄位設定</a> "
326 "裡設定為公開的欄位才可以選擇。"
327
328 #: modules/profile/profile.module:189
329 msgid "View full user profile"
330 msgstr "檢視完整的使用者資訊"
331
332 #: modules/profile/profile.module:194
333 msgid "About %name"
334 msgstr "關於 %name"
335
336 #: modules/profile/profile.module:337
337 msgid ""
338 "Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML "
339 "allowed."
340 msgstr "把每一個項目分行或用逗號隔開。不允許使用HTML程式碼。"
341
342 #: modules/profile/profile.module:439
343 msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
344 msgstr "%field 的值不是一個正確的URL。"
345
346 #: modules/profile/profile.module:444
347 msgid "The field %field is required."
348 msgstr "必須填寫 %field 欄位。"
349
350 #: modules/profile/profile.module:87
351 msgid "Profiles"
352 msgstr "個人資訊"
353
354 #: modules/profile/profile.module:88
355 msgid "Create customizable fields for your users."
356 msgstr "為你的使用者建立自訂欄位。"
357
358 #: modules/profile/profile.module:95
359 msgid "Add field"
360 msgstr "增加欄位"
361
362 #: modules/profile/profile.module:103
363 msgid "Profile category autocomplete"
364 msgstr "個人資訊分類自動完成"
365
366 #: modules/profile/profile.module:110
367 msgid "Edit field"
368 msgstr "編輯欄位"
369
370 #: modules/profile/profile.module:118
371 msgid "Delete field"
372 msgstr "刪除欄位"
373
374 #: modules/profile/profile.module:126
375 msgid "Profile autocomplete"
376 msgstr "個人資訊自動完成"
377
378 #: modules/profile/profile.install:27
379 msgid "Stores profile field information."
380 msgstr "儲存個人資訊的欄位資料。"
381
382 #: modules/profile/profile.install:32
383 msgid "Primary Key: Unique profile field ID."
384 msgstr "Primary Key: Unique profile field ID."
385
386 #: modules/profile/profile.install:38
387 msgid "Title of the field shown to the end user."
388 msgstr "顯示給使用者看的欄位標題。"
389
390 #: modules/profile/profile.install:45
391 msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs."
392 msgstr "在表單 HTML 和網址裡所使用的欄位的內部名稱。"
393
394 #: modules/profile/profile.install:50
395 msgid "Explanation of the field to end users."
396 msgstr "提供給使用者看的欄位說明。"
397
398 #: modules/profile/profile.install:56
399 msgid "Profile category that the field will be grouped under."
400 msgstr "欄位所屬的個人資訊分類。"
401
402 #: modules/profile/profile.install:62
403 msgid "Title of page used for browsing by the field's value"
404 msgstr "瀏覽該欄位的資料時所顯示的網頁標題"
405
406 #: modules/profile/profile.install:68
407 msgid "Type of form field."
408 msgstr "表單欄位的類型。"
409
410 #: modules/profile/profile.install:75
411 msgid "Weight of field in relation to other profile fields."
412 msgstr "欄位與其他資料欄位相關的順序值。"
413
414 #: modules/profile/profile.install:82
415 msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)"
416 msgstr "使用者是否必須輸入一個數值(0 = 否,1 = 是)。"
417
418 #: modules/profile/profile.install:89
419 msgid ""
420 "Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, "
421 "0 = no)"
422 msgstr ""
423 "該欄位是否會顯示在使用者註冊表單裡(1 = 是,0 = "
424 "否)。"
425
426 #: modules/profile/profile.install:96
427 msgid ""
428 "The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = "
429 "public on profile but not member list pages, 3 = public on profile and "
430 "list pages)"
431 msgstr ""
432 "該欄位的方式(0 = 隱藏,1 = 私人資料,2 = "
433 "公開在個人資訊頁裡,3 = "
434 "公開在個人資訊頁和會員列表頁裡)。"
435
436 #: modules/profile/profile.install:103
437 msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)"
438 msgstr "是否啟用表單自動完成功能(0 = 關閉,1 = 啟用)。"
439
440 #: modules/profile/profile.install:108
441 msgid "List of options to be used in a list selection field."
442 msgstr "在列表選擇欄位裡的列表項目。"
443
444 #: modules/profile/profile.install:117
445 msgid "Stores values for profile fields."
446 msgstr "儲存個人資訊欄位的數值。"
447
448 #: modules/profile/profile.install:124
449 msgid "The {profile_fields}.fid of the field."
450 msgstr "The {profile_fields}.fid of the field."
451
452 #: modules/profile/profile.install:131
453 msgid "The {users}.uid of the profile user."
454 msgstr "The {users}.uid of the profile user."
455
456 #: modules/profile/profile.install:136
457 msgid "The value for the field."
458 msgstr "欄位的數值。"
459

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2