| 1 |
# Chinese, Traditional translation of drupal (6.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2008 by the Chinese, Traditional translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# profile.admin.inc,v 1.8 2008/01/21 15:20:43 goba
|
| 5 |
# profile.module,v 1.236.2.1 2008/04/09 21:11:49 goba
|
| 6 |
# profile.install,v 1.12 2007/12/18 12:59:22 dries
|
| 7 |
#
|
| 8 |
msgid ""
|
| 9 |
msgstr ""
|
| 10 |
"Project-Id-Version: drupal (6.x)\n"
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 13:25+0800\n"
|
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:23+0800\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Drupal Taiwan <info@drupaltaiwan.org>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Last-Translator: charlesc <charles@netivism.com.tw>\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 21 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:252,259
|
| 24 |
msgid "Page title"
|
| 25 |
msgstr "頁面標題"
|
| 26 |
|
| 27 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:55
|
| 28 |
msgid "Add new field"
|
| 29 |
msgstr "增加新的欄位"
|
| 30 |
|
| 31 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:82
|
| 32 |
msgid "Profile fields have been updated."
|
| 33 |
msgstr "個人資訊欄位已更新。"
|
| 34 |
|
| 35 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:115
|
| 36 |
msgid ""
|
| 37 |
"No fields in this category. If this category remains empty when saved, "
|
| 38 |
"it will be removed."
|
| 39 |
msgstr "此分類裡沒有欄位。如果在儲存時此分類還是空的,就會被移除。"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:144
|
| 42 |
msgid "No fields available."
|
| 43 |
msgstr "沒有可用的欄位。"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:178
|
| 46 |
msgid "edit %title"
|
| 47 |
msgstr "編輯 %title"
|
| 48 |
|
| 49 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:196
|
| 50 |
msgid "add new %type"
|
| 51 |
msgstr "增加新的 %type"
|
| 52 |
|
| 53 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:211
|
| 54 |
msgid "Field settings"
|
| 55 |
msgstr "欄位設定"
|
| 56 |
|
| 57 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:217
|
| 58 |
msgid ""
|
| 59 |
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
|
| 60 |
"group fields logically. An example category is \"Personal "
|
| 61 |
"information\"."
|
| 62 |
msgstr "新欄位應屬於的分類。分類是用來對欄位進行分組。例如:\"個人資訊\"。"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:223
|
| 65 |
msgid ""
|
| 66 |
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
|
| 67 |
"example title is \"Favorite color\"."
|
| 68 |
msgstr "新欄位的標題。標題將顯示給使用者看,例如\"喜愛的顏色\"。"
|
| 69 |
|
| 70 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:227
|
| 71 |
msgid "Form name"
|
| 72 |
msgstr "表單名稱"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:229
|
| 75 |
msgid ""
|
| 76 |
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
|
| 77 |
"internally in the HTML code and URLs.\n"
|
| 78 |
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you "
|
| 79 |
"prefix the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes "
|
| 80 |
"with other fields. Spaces or any other special characters except dash "
|
| 81 |
"(-) and underscore (_) are not allowed. An example name is "
|
| 82 |
"\"profile_favorite_color\" or perhaps just \"profile_color\"."
|
| 83 |
msgstr ""
|
| 84 |
"欄位的名稱。欄位名稱不會顯示給使用者看,而是用在 "
|
| 85 |
"HTML 程式碼和 URL "
|
| 86 |
"裡。除非您知道您在做什麼,否則我們強烈建議您使用 "
|
| 87 |
"<code>profile_</code> "
|
| 88 |
"作為欄位名稱的前導字,以避免與其他欄位衝突。除了橫線(-)和底線(_)之外,空格或其他特殊字元是不被允許的。例如你可以使用 "
|
| 89 |
"\"profile_favorite_color\" 或 \"profile_color\" 作欄位的名稱。"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:234
|
| 92 |
msgid "Explanation"
|
| 93 |
msgstr "說明"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:236
|
| 96 |
msgid ""
|
| 97 |
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
|
| 98 |
"be shown to the user."
|
| 99 |
msgstr "關於新欄位的說明(選填)。使用者會看到說明。"
|
| 100 |
|
| 101 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:240
|
| 102 |
msgid "Selection options"
|
| 103 |
msgstr "選項"
|
| 104 |
|
| 105 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:242
|
| 106 |
msgid ""
|
| 107 |
"A list of all options. Put each option on a separate line. Example "
|
| 108 |
"options are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
|
| 109 |
msgstr ""
|
| 110 |
"所有選項的列表。每行一個選項。例如:\"紅\"、\"綠\"、 "
|
| 111 |
"\"藍\"等。"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:246
|
| 114 |
msgid "Visibility"
|
| 115 |
msgstr "顯示"
|
| 116 |
|
| 117 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 118 |
msgid ""
|
| 119 |
"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and "
|
| 120 |
"themes."
|
| 121 |
msgstr "隱藏的個人資訊欄位,只有管理者、模組和版型可以使用。"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 124 |
msgid "Private field, content only available to privileged users."
|
| 125 |
msgstr "保密欄位,只有特定權限的使用者才看得到。"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 128 |
msgid ""
|
| 129 |
"Public field, content shown on profile page but not used on member "
|
| 130 |
"list pages."
|
| 131 |
msgstr "公開欄位,顯示在使用者資訊頁,但不會顯示在會員列表裡。"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:248
|
| 134 |
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
|
| 135 |
msgstr "公開欄位,內容會顯示在個人資訊頁和會員列表頁上。"
|
| 136 |
|
| 137 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:254
|
| 138 |
msgid ""
|
| 139 |
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
|
| 140 |
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
|
| 141 |
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
|
| 142 |
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
|
| 143 |
"field."
|
| 144 |
msgstr ""
|
| 145 |
"要啟用透過數值來瀏覽此欄位,請輸入結果頁的標題。<code>%value</code> "
|
| 146 |
"會被相應的數值所取代。一個網頁標題的範例是:\"人們最喜歡的顏色是 "
|
| 147 |
"%value\"。這只適用於公開欄位。"
|
| 148 |
|
| 149 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:261
|
| 150 |
msgid ""
|
| 151 |
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
|
| 152 |
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
|
| 153 |
"This is only applicable for a public field."
|
| 154 |
msgstr "要啟用透過數值來瀏覽此欄位,請輸入結果頁的標題。例如:被雇用的人。這只適用於公開欄位。"
|
| 155 |
|
| 156 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:267
|
| 157 |
msgid ""
|
| 158 |
"The weights define the order in which the form fields are shown. "
|
| 159 |
"Lighter fields \"float up\" towards the top of the category."
|
| 160 |
msgstr "順序值定義了表單欄位的顯示順序。數值小的將會顯示在分類的上面。"
|
| 161 |
|
| 162 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:270
|
| 163 |
msgid "Form will auto-complete while user is typing."
|
| 164 |
msgstr "表單欄位會在使用者輸入時自動完成。"
|
| 165 |
|
| 166 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:274
|
| 167 |
msgid "The user must enter a value."
|
| 168 |
msgstr "使用者必須輸入一個值。"
|
| 169 |
|
| 170 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:278
|
| 171 |
msgid "Visible in user registration form."
|
| 172 |
msgstr "顯示在使用者註冊表單。"
|
| 173 |
|
| 174 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:282
|
| 175 |
msgid "Save field"
|
| 176 |
msgstr "儲存欄位"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:293
|
| 179 |
msgid ""
|
| 180 |
"The specified form name contains one or more illegal characters. "
|
| 181 |
"Spaces or any other special characters except dash (-) and underscore "
|
| 182 |
"(_) are not allowed."
|
| 183 |
msgstr "表單名稱裡含有一個或一個以上的不合法字元。除了連接號(-)和底線(_)之外的其他特殊字元和空格字元,都是不允許的。"
|
| 184 |
|
| 185 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:297
|
| 186 |
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
|
| 187 |
msgstr "你所輸入的表單名稱是 Drupal 的保留名稱。"
|
| 188 |
|
| 189 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:304
|
| 190 |
msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
|
| 191 |
msgstr "所指定分類名稱是 Drupal 的保留名稱。"
|
| 192 |
|
| 193 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:316
|
| 194 |
msgid "The specified title is already in use."
|
| 195 |
msgstr "你所輸入的標題已被使用。"
|
| 196 |
|
| 197 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:319
|
| 198 |
msgid "The specified name is already in use."
|
| 199 |
msgstr "你所輸入的名稱已被使用。"
|
| 200 |
|
| 201 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:323
|
| 202 |
msgid "A hidden field cannot be required."
|
| 203 |
msgstr "隱藏欄位無法設為必填。"
|
| 204 |
|
| 205 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:326
|
| 206 |
msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form."
|
| 207 |
msgstr "隱藏欄位無法設為顯示在使用者註冊表單。"
|
| 208 |
|
| 209 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:344
|
| 210 |
msgid "The field has been created."
|
| 211 |
msgstr "欄位已建立。"
|
| 212 |
|
| 213 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:350
|
| 214 |
msgid "The field has been updated."
|
| 215 |
msgstr "欄位已更新。"
|
| 216 |
|
| 217 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:372
|
| 218 |
msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
|
| 219 |
msgstr "您真的要刪除欄位 %field 嗎?"
|
| 220 |
|
| 221 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:373
|
| 222 |
msgid ""
|
| 223 |
"This action cannot be undone. If users have entered values into this "
|
| 224 |
"field in their profile, these entries will also be deleted. If you "
|
| 225 |
"want to keep the user-entered data, instead of deleting the field you "
|
| 226 |
"may wish to <a href=\"@edit-field\">edit this field</a> and change it "
|
| 227 |
"to a hidden profile field so that it may only be accessed by "
|
| 228 |
"administrators."
|
| 229 |
msgstr ""
|
| 230 |
"這個動作無法恢復。如果使用者曾經在他們個人資訊的欄位裡填寫了資料,這些資料也都會被刪除。如果你想要保留使用者輸入的資料,你不應該刪除該欄位,而是應該 "
|
| 231 |
"<a href=\"@edit-field\">編輯此欄位</a> "
|
| 232 |
",然後把它改為隱藏欄位,這樣就只有管理者可以存取。"
|
| 233 |
|
| 234 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:386
|
| 235 |
msgid "The field %field has been deleted."
|
| 236 |
msgstr "欄位 %field 已經被刪除。"
|
| 237 |
|
| 238 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:345
|
| 239 |
msgid "Profile field %field added under category %category."
|
| 240 |
msgstr "個人資訊欄位 %field 已新增到分類 %category。"
|
| 241 |
|
| 242 |
#: modules/profile/profile.admin.inc:387
|
| 243 |
msgid "Profile field %field deleted."
|
| 244 |
msgstr "個人資訊欄位 %field 已經被刪除。"
|
| 245 |
|
| 246 |
#: modules/profile/profile.module:35
|
| 247 |
msgid ""
|
| 248 |
"The profile module allows custom fields (such as country, full name, "
|
| 249 |
"or age) to be defined and displayed in the <em>My Account</em> "
|
| 250 |
"section. This permits users of a site to share more information about "
|
| 251 |
"themselves, and can help community-based sites organize users around "
|
| 252 |
"specific information."
|
| 253 |
msgstr "個人資訊模組讓你可以為使用者訂定個人資訊欄位(例如國別、真實姓名、年齡...等),並顯示在個人帳號頁面。這讓網站的使用者可以分享更多關於他們的資訊,同時也可以幫助以社群為基礎的網站,用這些欄位將使用者進行分類。"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/profile/profile.module:36
|
| 256 |
msgid "The following types of fields can be added to a user profile:"
|
| 257 |
msgstr "以下類型的欄位可以增加到使用者個人資訊裡:"
|
| 258 |
|
| 259 |
#: modules/profile/profile.module:37,545
|
| 260 |
msgid "single-line textfield"
|
| 261 |
msgstr "單行文字欄位"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: modules/profile/profile.module:38,546
|
| 264 |
msgid "multi-line textfield"
|
| 265 |
msgstr "多行文字欄位"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/profile/profile.module:39,547
|
| 268 |
msgid "checkbox"
|
| 269 |
msgstr "勾選框"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/profile/profile.module:40,548
|
| 272 |
msgid "list selection"
|
| 273 |
msgstr "下拉選單"
|
| 274 |
|
| 275 |
#: modules/profile/profile.module:41,549
|
| 276 |
msgid "freeform list"
|
| 277 |
msgstr "自由列表"
|
| 278 |
|
| 279 |
#: modules/profile/profile.module:43,551
|
| 280 |
msgid "date"
|
| 281 |
msgstr "日期"
|
| 282 |
|
| 283 |
#: modules/profile/profile.module:44
|
| 284 |
msgid ""
|
| 285 |
"For more information, see the online handbook entry for <a "
|
| 286 |
"href=\"@profile\">Profile module</a>."
|
| 287 |
msgstr ""
|
| 288 |
"更多資訊,請參考<a "
|
| 289 |
"href=\"@profile\">個人資訊模組</a>的線上說明。"
|
| 290 |
|
| 291 |
#: modules/profile/profile.module:47
|
| 292 |
msgid ""
|
| 293 |
"This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
|
| 294 |
"displayed on a user's <em>My Account</em> page. To provide structure, "
|
| 295 |
"similar or related fields may be placed inside a category. To add a "
|
| 296 |
"new category (or edit an existing one), edit a profile field and "
|
| 297 |
"provide a new category name. To change the category of a field or the "
|
| 298 |
"order of fields within a category, grab a drag-and-drop handle under "
|
| 299 |
"the Title column and drag the field to a new location in the list. "
|
| 300 |
"(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
|
| 301 |
"handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
|
| 302 |
"click the <em>Save configuration</em> button at the bottom of the "
|
| 303 |
"page."
|
| 304 |
msgstr "本頁列出所有會顯示在使用者的<strong>我的帳號</strong>裡的自訂的個人資訊欄位。類似或相關的欄位,可以使用分類功能把它們集合在一起。要新增或編輯分類,可以編輯一個個人資訊欄位,並給它一個新的分類名稱。要改變欄位分類或分類裡的欄位順序,可以使用拖放的方式把欄位拉到新的位置。要記得按下儲存按鈕,才能夠保存所作的調整。"
|
| 305 |
|
| 306 |
#: modules/profile/profile.module:141
|
| 307 |
msgid "Author information"
|
| 308 |
msgstr "作者資訊"
|
| 309 |
|
| 310 |
#: modules/profile/profile.module:152
|
| 311 |
msgid "Link to full user profile"
|
| 312 |
msgstr "連結到完整的使用者個人資訊"
|
| 313 |
|
| 314 |
#: modules/profile/profile.module:154
|
| 315 |
msgid "Profile fields to display"
|
| 316 |
msgstr "要顯示的個人資訊欄位"
|
| 317 |
|
| 318 |
#: modules/profile/profile.module:157
|
| 319 |
msgid ""
|
| 320 |
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
|
| 321 |
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
|
| 322 |
"field configuration</a> are available."
|
| 323 |
msgstr ""
|
| 324 |
"選擇你想要在區塊裡顯示的個人資訊欄位。只有在 <a "
|
| 325 |
"href=\"@profile-admin\">個人資訊欄位設定</a> "
|
| 326 |
"裡設定為公開的欄位才可以選擇。"
|
| 327 |
|
| 328 |
#: modules/profile/profile.module:189
|
| 329 |
msgid "View full user profile"
|
| 330 |
msgstr "檢視完整的使用者資訊"
|
| 331 |
|
| 332 |
#: modules/profile/profile.module:194
|
| 333 |
msgid "About %name"
|
| 334 |
msgstr "關於 %name"
|
| 335 |
|
| 336 |
#: modules/profile/profile.module:337
|
| 337 |
msgid ""
|
| 338 |
"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML "
|
| 339 |
"allowed."
|
| 340 |
msgstr "把每一個項目分行或用逗號隔開。不允許使用HTML程式碼。"
|
| 341 |
|
| 342 |
#: modules/profile/profile.module:439
|
| 343 |
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
|
| 344 |
msgstr "%field 的值不是一個正確的URL。"
|
| 345 |
|
| 346 |
#: modules/profile/profile.module:444
|
| 347 |
msgid "The field %field is required."
|
| 348 |
msgstr "必須填寫 %field 欄位。"
|
| 349 |
|
| 350 |
#: modules/profile/profile.module:87
|
| 351 |
msgid "Profiles"
|
| 352 |
msgstr "個人資訊"
|
| 353 |
|
| 354 |
#: modules/profile/profile.module:88
|
| 355 |
msgid "Create customizable fields for your users."
|
| 356 |
msgstr "為你的使用者建立自訂欄位。"
|
| 357 |
|
| 358 |
#: modules/profile/profile.module:95
|
| 359 |
msgid "Add field"
|
| 360 |
msgstr "增加欄位"
|
| 361 |
|
| 362 |
#: modules/profile/profile.module:103
|
| 363 |
msgid "Profile category autocomplete"
|
| 364 |
msgstr "個人資訊分類自動完成"
|
| 365 |
|
| 366 |
#: modules/profile/profile.module:110
|
| 367 |
msgid "Edit field"
|
| 368 |
msgstr "編輯欄位"
|
| 369 |
|
| 370 |
#: modules/profile/profile.module:118
|
| 371 |
msgid "Delete field"
|
| 372 |
msgstr "刪除欄位"
|
| 373 |
|
| 374 |
#: modules/profile/profile.module:126
|
| 375 |
msgid "Profile autocomplete"
|
| 376 |
msgstr "個人資訊自動完成"
|
| 377 |
|
| 378 |
#: modules/profile/profile.install:27
|
| 379 |
msgid "Stores profile field information."
|
| 380 |
msgstr "儲存個人資訊的欄位資料。"
|
| 381 |
|
| 382 |
#: modules/profile/profile.install:32
|
| 383 |
msgid "Primary Key: Unique profile field ID."
|
| 384 |
msgstr "Primary Key: Unique profile field ID."
|
| 385 |
|
| 386 |
#: modules/profile/profile.install:38
|
| 387 |
msgid "Title of the field shown to the end user."
|
| 388 |
msgstr "顯示給使用者看的欄位標題。"
|
| 389 |
|
| 390 |
#: modules/profile/profile.install:45
|
| 391 |
msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs."
|
| 392 |
msgstr "在表單 HTML 和網址裡所使用的欄位的內部名稱。"
|
| 393 |
|
| 394 |
#: modules/profile/profile.install:50
|
| 395 |
msgid "Explanation of the field to end users."
|
| 396 |
msgstr "提供給使用者看的欄位說明。"
|
| 397 |
|
| 398 |
#: modules/profile/profile.install:56
|
| 399 |
msgid "Profile category that the field will be grouped under."
|
| 400 |
msgstr "欄位所屬的個人資訊分類。"
|
| 401 |
|
| 402 |
#: modules/profile/profile.install:62
|
| 403 |
msgid "Title of page used for browsing by the field's value"
|
| 404 |
msgstr "瀏覽該欄位的資料時所顯示的網頁標題"
|
| 405 |
|
| 406 |
#: modules/profile/profile.install:68
|
| 407 |
msgid "Type of form field."
|
| 408 |
msgstr "表單欄位的類型。"
|
| 409 |
|
| 410 |
#: modules/profile/profile.install:75
|
| 411 |
msgid "Weight of field in relation to other profile fields."
|
| 412 |
msgstr "欄位與其他資料欄位相關的順序值。"
|
| 413 |
|
| 414 |
#: modules/profile/profile.install:82
|
| 415 |
msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)"
|
| 416 |
msgstr "使用者是否必須輸入一個數值(0 = 否,1 = 是)。"
|
| 417 |
|
| 418 |
#: modules/profile/profile.install:89
|
| 419 |
msgid ""
|
| 420 |
"Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, "
|
| 421 |
"0 = no)"
|
| 422 |
msgstr ""
|
| 423 |
"該欄位是否會顯示在使用者註冊表單裡(1 = 是,0 = "
|
| 424 |
"否)。"
|
| 425 |
|
| 426 |
#: modules/profile/profile.install:96
|
| 427 |
msgid ""
|
| 428 |
"The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = "
|
| 429 |
"public on profile but not member list pages, 3 = public on profile and "
|
| 430 |
"list pages)"
|
| 431 |
msgstr ""
|
| 432 |
"該欄位的方式(0 = 隱藏,1 = 私人資料,2 = "
|
| 433 |
"公開在個人資訊頁裡,3 = "
|
| 434 |
"公開在個人資訊頁和會員列表頁裡)。"
|
| 435 |
|
| 436 |
#: modules/profile/profile.install:103
|
| 437 |
msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)"
|
| 438 |
msgstr "是否啟用表單自動完成功能(0 = 關閉,1 = 啟用)。"
|
| 439 |
|
| 440 |
#: modules/profile/profile.install:108
|
| 441 |
msgid "List of options to be used in a list selection field."
|
| 442 |
msgstr "在列表選擇欄位裡的列表項目。"
|
| 443 |
|
| 444 |
#: modules/profile/profile.install:117
|
| 445 |
msgid "Stores values for profile fields."
|
| 446 |
msgstr "儲存個人資訊欄位的數值。"
|
| 447 |
|
| 448 |
#: modules/profile/profile.install:124
|
| 449 |
msgid "The {profile_fields}.fid of the field."
|
| 450 |
msgstr "The {profile_fields}.fid of the field."
|
| 451 |
|
| 452 |
#: modules/profile/profile.install:131
|
| 453 |
msgid "The {users}.uid of the profile user."
|
| 454 |
msgstr "The {users}.uid of the profile user."
|
| 455 |
|
| 456 |
#: modules/profile/profile.install:136
|
| 457 |
msgid "The value for the field."
|
| 458 |
msgstr "欄位的數值。"
|
| 459 |
|